Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes :
❍ Lire toutes les directives.
❍ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les
poignées et les boutons.
❍ Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche
ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide.
❍ Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est
utilisé par un enfant ou près d’un enfant.
❍ Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de
le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer
ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer.
❍ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Pour un
examen, une réparation ou un réglage, rapporter
l’appareil à un centre de service autorisé. Ou
composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
❍ L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant de l’appareil présente des risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
❍ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❍ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une
table ou d’un comptoir ni le laisser entrer en contact
avec une surface chaude.
❍ Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un
élément chauffant électrique ou à gaz ni dans un four
chaud.
❍ Pour débrancher l’appareil, placer toutes les
commandes à la position « O » (arrêt) et retirer la
fiche de la prise.
❍ Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles
il a été conçu.
❍ Garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est
utilisé.
❍ Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la
carafe est retiré pendant les cycles d’infusion.
❍ Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface
froide ou mouillée.
❍ On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant
les cycles d’infusion.
❍ Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou
si la poignée est lâche ou affaiblie.
❍ Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants
abrasifs, de la laine d’acier ni tout autre produit
abrasif.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
FICHE POLARISÉE (MODÈLES DE 120 V SEULEMENT)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les
risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de
retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer
les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin
de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus
longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge plus long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un
cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé
sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer,
ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le
faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par
le personnel d’un centre de service autorisé.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
« ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
• Verser de l’eau fraîche froide dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque
du maximum.
• Placer le filtre permanent dans le panier-filtre amovible. Placer le
panier-filtre dans le porte-panier.
• Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
• Effectuer un cycle d’infusion en suivant les instructions de la section
« INFUSION DE CAFÉ », mais sans ajouter de café moulu ou de dosettes
souples. Une fois le cycle terminé, jeter l’eau qui se trouve dans la tasse.
INFUSION DE CAFÉ AVEC DU CAFÉ MOULU
1. Soulever le couvercle. Verser de l’eau froide jusqu’à la marque du
maximum (à moins de suivre les directives dans la remarque ci-dessous).
Remarque : Si désiré, avant de placer la tasse de voyage sur son socle, retirer
le couvercle et ajouter de l’édulcorant, de la crème ou du lait dans la tasse
avant l’infusion; remettre le couvercle avant de placer la tasse sur son socle.
Dans ce cas, ne pas remplir le réservoir jusqu’à la marque du maximum;
laisser de l’espace dans le réservoir pour que la tasse ne soit pas pleine après
l’infusion.
2. Mettre le panier-filtre dans le porte-panier sur le dessus de la cafetière,
en plaçant la poignée à gauche et en appuyant bien la languette centrale
à l’arrière, au centre.
3. Mettre le filtre permanent dans le panier-filtre, en déplaçant la poignée
vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien appuyée dans le panier-filtre.
4. Ajouter du café moulu (nous recommandons environ 80 ml (3 c. à table)).
Refermer le couvercle.
5. Mettre la tasse de voyage isotherme, le couvercle bien en place, sur son
socle, directement sous l’ouverture du panier-filtre.
6. Appuyer sur l’interrupteur de mise en marche; le témoin de fonctionnement
s’allume. La cafetière et le témoin de fonctionnement s’éteignent
automatiquement une fois l’infusion terminée. Laisser le café finir de
s’écouler de l’appareil avant de retirer la tasse de voyage.
Remarque : La quantité de café dans la tasse de voyage sera légèrement
inférieure à la quantité d’eau versée dans le réservoir, car le café moulu
absorbe un peu de liquide.
Conseil : La cafetière peut aussi servir à faire chauffer de l’eau pour préparer
des boissons chaudes comme du thé, du chocolat chaud, du gruau instantané
et des soupes. Pour faire chauffer de l’eau et éviter l’arôme de café, retirer
le filtre permanent et le panier-filtre, puis suivre les étapes du processus
d’infusion (sans ajouter de café moulu).
Mise en garde : Faire attention en ouvrant le couvercle après une infusion,
car cette zone est chaude et dégage de la vapeur. Se servir de la languette
située à l’avant du couvercle.
INFUSION DE CAFÉ AVEC DES DOSETTES SOUPLES
1. Soulever le couvercle. Verser de l’eau froide jusqu’à la marque du
maximum dans le réservoir à eau (à moins de suivre les directives de la
remarque suivant l’étape 1 de la section « INFUSION DE CAFÉ AVEC DU
CAFÉ MOULU »).
2. Placer une dosette souple (62 mm) dans le panier-filtre. Placer la deuxième
dosette souple dans le filtre permanent; nous recommandons d’utiliser
deux dosettes souples pour 480 ml (16 oz) de café.
3. Placer le filtre permanent et le panier-filtre remplis dans la cafetière,
conformément aux directives des étapes 2 et 3 de la section « INFUSION
DE CAFÉ AVEC DU CAFÉ MOULU ». Refermer le couvercle.
4. Mettre la tasse de voyage isotherme, le couvercle bien en place, sur son
socle, directement sous l’ouverture du panier-filtre.
5. Appuyer sur l’interrupteur de mise en marche; le témoin de fonctionnement
s’allume. La cafetière et le témoin de fonctionnement s’éteignent
automatiquement une fois l’infusion terminée. Laisser le café finir
de s’écouler de l’appareil avant de retirer la tasse de voyage. Lire les
renseignements sous l’étape 5 de la section « INFUSION DE CAFÉ AVEC DU
CAFÉ MOULU ».
Remarque : Si l’interrupteur de mise en marche est en position de marche,
même avant de brancher le cordon, le témoin de fonctionnement s’allume dès
que le cordon est branché.
Entretien et Nettoyage
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
1. S’assurer que la cafetière est éteinte et refroidie. Ouvrir le couvercle, retirer
le filtre permanent et le panier-filtre (en les soulevant bien droit) et jeter
le marc de café ou les dosettes souples. Nettoyer de la façon suivante
: le panier-filtre, le filtre permanent, la tasse de voyage isotherme et le
couvercle de la tasse peuvent tous être lavés dans le panier supérieur du
lave-vaisselle, ou à la main dans de l’eau chaude savonneuse. L’extérieur
de la cafetière peut être nettoyé à l’aide d’un linge humide.
Important : Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Ne jamais immerger la cafetière.
2. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le placer de
façon à ce qu’il reste en position ouverte. Tirer la douchette pour la dégager
de sous la languette et essuyer la surface à l’aide d’un linge humide. Après
le nettoyage, remettre la douchette en place.
NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE
Les dépôts de minéraux laissés par l’eau dure peuvent boucher l’appareil. Il
est recommandé de le nettoyer une fois par mois. De la vapeur excessive ou
un cycle d’infusion prolongé est un signe qu’un nettoyage est nécessaire.
1. Remplir la tasse environ au tiers avec du vinaigre blanc, puis remplir
jusqu’à la marque du maximum avec de l’eau froide. Verser ce mélange
dans le réservoir à eau.
2. Placer la tasse sur son socle.
3. Appuyer sur l’interrupteur de mise en marche et laisser infuser la solution
nettoyante jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne automatiquement.
4. Recommencer la procédure avec une nouvelle solution; ne pas réutiliser la
première solution.
5. Remplir le réservoir d’eau froide à l’aide de la tasse et faire infuser l’eau
pure pour éliminer les résidus de solution nettoyante. Il faudra peut-être
recommencer le cycle d’infusion d’eau pure pour éliminer le goût de
vinaigre restant.
6. Laver et sécher le filtre permanent, le panier-filtre, le couvercle et la tasse,
conformément aux instructions de la section « NETTOYAGE ».
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien
ou de réparation, ou pour adresser toute question
relative au produit, composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne
pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas
poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le
site web indiqué sur la page couverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau;
toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date d’achat
initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit
raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve
de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.
com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des
renseignements généraux relatifs à la
garantie.
• On peut également communiquer avec le
service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation
commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise
utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du
pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire
emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés
au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois
prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent
des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
MODÈLES ❍ CM618C ❍ CM618SC
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN
L’éclair représente une tension dangereuse.
Le point d’exclamation indique qu’il s’agit d’importantes consignes d’entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer
le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les
réparations uniquement au personnel d’un centre de service utorisé.
États-Unis/Canada : 1 800 231-9786
Accessoires/pièces : 1 800 738-0245
Aller à l’adresse
www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre produit.
CAFETIÈRE INDIVIDUELLE
1. Couvercle
† 2. Filtre permanent (pièce n° CM618-01)
† 3. Panier-filtre amovible (pièce nº CM618-02)
4. Réservoir à eau
5. Porte-panier
6. Interrupteur de mise en marche
7. Témoin de fonctionnement
8. Socle pour la tasse
† 9. Tasse de voyage isotherme de 480 ml (16 oz)
Modèle CM618C (pièce n° CM618-03)
Modèle CM618SC (pièce n° CM618S-03)
† 10. Couvercle de la tasse (pièce n° CM618T-04)
Remarque : Le symbole † indique une pièce amovible/remplaçable
par l’utilisateur.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.