Trevi RC 829 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
_5
RC 829
FRANÇAIS
INFO-BULLE
1. Sélecteur AUTO/ON/OFF, radio marche/
arrêt / activation de l’alarme
2. Contrôle BUZZ/VOLUME
3. Indicateur d’alarme
4. Afchage LED
5. Touche TIME, réglage de l’heure
6. Touche ALARM, réglage de l’alarme
7. Touche SLEEP, arrêt programmé
8. Touche SNOOZE, arrêt temporaire d’alar-
me
9. Touche AL.OFF, alarme marche/arrêt
10. Touche HOUR, augmentation des heures
11. Touche MIN, augmentation des minutes
12. Sélecteur AM/FM
13. Réglage de contrôle
14. Compartiment batterie de secours
INSTALLATION
Introduire la che du câble d’alimentation
dans une prise de courant
AC 230V-50Hz; l’afcheur (4) clignotera
jusqu’à ce que l’heure ne sera pas réglée.
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Maintenez la touche TIME (5) et appuyer
simultanément sur la touche HOUR (10)
pour régler l’heure.
2. Maintenez la touche TIME (5) et appuyer
simultanément sur la touche MIN (11)
pour régler les minutes.
RADIO
1. Placez le sélecteur AUTO/ON/OFF (1) sur
la position ON pour allumer la radio.
2. Réglez le volume à l’aide de la contrôle
BUZZ/VOLUME (2).
3. Sélectionnez la modulation souhaitée à
l’aide du sélecteur AM/FM (12).
4. Sélectionnez la station de radio à l’aide
de la réglage de contrôle (13).
RÉGLAGE D’ALARME
1. Maintenez la touche ALARM (6) et
appuyer simultanément sur la touche
HOUR (10) pour régler l’heure de l’alar-
me.
2. Maintenez la touche ALARM (6) et ap-
puyer simultanément sur la touche MIN
(11) pour régler les minutes de l’alarme.
RADIO-RÉVEIL
1. Sélectionnez la station radio et régler le
volume, tel que décrit à l’article RADIO.
2. Déplacer le Sélecteur AUTO/ON/OFF (1)
sur la position AUTO pour activer l’alar-
me. L’afchage ne s’allume l’ indicateur
d’alarme (3).
ALARME AVEC BUZZER
1. Déplacer le contrôle BUZZ/VOLUME (2)
sur BUZZ.
2. Déplacer le Sélecteur AUTO/ON/OFF (1)
sur la position AUTO pour activer l’alar-
me. L’afchage ne s’allume l’ indicateur
d’alarme (3).
FONCTION SNOOZE ET DÉSACTIVER
L’ALARME
1. Pendant la sonnerie de l’alarme,
appuyez sur la touche SNOOZE (8) pour
arrêter temporairement l’alarme. Après
9 minutes l’alarme continue à retentir.
2. Pendant la sonnerie de l’alarme,
appuyez sur la touche AL.OFF (9) pour
arrêter l’alarme. L’alarme reste active et
jouera 24 heures plus tard.
3. Déplacer le sélecteur AUTO/ON/OFFF (1)
sur la position OFF pour éteindre l’alar-
me. L’écran s’éteint le voyant d’alarme
(3).
FONCTION SLEEP
La touche SLEEP (7) vous permet de
programmer l’arrêt de la radio jusqu’à un
maximum d’1 heure et 59 minutes. Ce
réglage s’effectue avec la radio allumée.
1. Placez le sélecteur AUTO/ON/OFF (1) sur
la position OFF.
2. Maintenez la touche SLEEP (7) et
appuyer simultanément sur la touche
HOUR (10) pour régler l’heure.
3. Maintenez la touche SLEEP (7) et ap-
puyer simultanément sur la touche MIN
(11) pour régler les minutes.
4. Appuyez sur la touche SNOOZE (8) pour
passer au large de la fonction SLEEP
prématurément.
PILE TAMPON ANTI BLACK-OUT
Pour garder l’horloge fonction et alarme
même durant un homme momentané, sans
électricité, insérez une pile 9V dans le com-
partiment à piles (14) sur la partie inférieure
de l’appareil. Nous avons considéré la pre-
replace cette batterie tous les 6 mois.
Si en cas d’interruption de l’électroménager
sur un monstres clignotant et mauvais
moment remplacent la pile 9V.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bloc d’alimentation:
................AC 230V-50Hz
Consommation d’énergie: ....5W
_ 11
RC 829
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fab-
bricazione indicata sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomes-
si, riparati da centri assistenza TREVI, essa comprende la
riparazione dei componenti per difetti di fabbricazione
con l’esclusione di etichette, manopole e parti asportabi-
li.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e
persone causati dall’uso o sospensione d’uso dell’appa-
recchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from
the date of production printed on the product itself or
on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been
tampered with. The warranty is valid only at authorized
TREVI assistance centres, that will repair manufacturing
defects, excluded replacement of labels and removable
parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things
caused by the use of this unit or by the interruption in
the use of this unit.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois
de la date de fabrication indiquée sur l’étiquette se
trouvant sur le produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non
altérés, ayant été réparés chez un Service Après-Vente
TREVI. Elle comprend la réparation des composantes à la
suite de défauts de fabrication, à l’exclusion d’étiquettes,
boutons de réglage et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects
aux choses et/ou aux personnes entraînés pendant
l’usage ou la suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem
Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der
am Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst
ausgeführte Reparaturen erfolgt sind, sondern die von
TREVI-Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die
Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen, wenn
diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die
Garantie gilt hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten,
Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/
oder Personenschäden, die vom Gebrauch des Gerätes
verursacht worden sind.
CLAUSULAS DE GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de
la fecha de fabricación indicada en la tarjeta sobre el
producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no
desarreglados y reparados por los centros de asistencia
TREVI. Además, la garantía incluye la reparación de los
componentes a causa de defectos de fabricación, con la
exclusión de etiquetas, botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos
a cosas y/o personas causados por el uso o suspensión
del uso del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da
data de fabricação indicada na etiqueta que consta no
produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados
pelo Centro de Assistência TREVI incluem-se nesta ga-
rantia. Esta compreende a reparação dos componentes
em caso de defeitos de fabricação com a exclusão de
etiquetas, botões e partes que podem ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos directos
ou indirectos, causados pelo uso ou suspensão do uso
do aparelho, à objectos e/ou pessoas.
ΕΓΓΥΗΣΗ
1. Η συσκευηϖ εϖχει εγγυϖηση διαϖρκειαϕ 24
µηνωϖν αποϖ την ηµεροµηνιϖα κατασκευηϖϕ
που αναγραϖφεται στην κολληµεϖνη επαϖνω τηϕ
ετικεϖτα.
2. Η εγγυϖηση εϖχει ισχυϖ µοϖνο για τιϕ
συσκευεϖϕ, στιϕ οποιϖεϕ δεν εϖχει επεµβειϖ
κανειϖϕ, τιϕ επισκευασµεϖνεϕ αποϖ τα κεϖντρα
αντιπροσωπειϖαϕ TREVI και περιλαµβαϖνει την
επισκευηϖ των συστατικωϖν στοιχειϖων που ειϖναι
ελαττωµατικαϖ αποϖ κατασκευηϖϕ εκτοϖϕ των
ετικετωϖν, χειρολαβωϖν και µετακινουϖµενων
τµηµαϖτων.
3. Η εταιριϖα TREVI δεν ειϖναι υποϖλογη αϖµεσων ηϖ
εϖµµεσων ζηµιωϖν σε πραϖγµατα ηϖ
προϖσωπα αποϖ κακηϖ χρηϖση ηϖ διακοπηϖ τηϕ
χρηϖσηϕ τηϕ συσκευηϖϕ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Trevi RC 829 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur