Vollrath Mixer Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Item No. 2350045-1 fr Rev 05/14
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
Article Modèle Description V HP A Hz Fiche
40755 MIX1007
Mélangeur de comptoir 7 qt (6,6 l) 110V-120V
1/3 6
60 5-15P
4075503 MIX1007
Mélangeur de comptoir 7 qt (6,6 l) 220-230V
1/3 3
50 UK-15P (BS546)
4075502 MIX1007
Mélangeur de comptoir 7 qt (6,6 l) 220-230V
1/3 3
50 Schuko CEE7-7
4075505 MIX1007
Mélangeur de comptoir 10 qt (11 l) 220-230V
1/3 3
50 AU2-15P
40756 MIX1010
Mélangeur de comptoir 10 qt (11 l) 110V-120V
1/3 6
60 5-15P
4075603 MIX1010
Mélangeur de comptoir 10 qt (11 l) 220-230V
1/3 3
50 UK-15P (BS546)
4075602 MIX1010
Mélangeur de comptoir 10 qt (11 l) 220-230V
1/3 3
50 Schuko CEE7-7
4075605 MIX1010
Mélangeur de comptoir 10 qt (11 l) 220-230V
1/3 3
50 AU2-15P
40757 MIX1020
Mélangeur de table 20 qt (22 l) 110V-120V
1/2 10
60 5-15P
4075703 MIX1020
Mélangeur de table 20 qt (22 l) 220-230V
1/2 4
50 UK-15P (BS546)
4075702 MIX1020
Mélangeur de table 20 qt (22 l) 220-230V
1/2 4
50 Schuko CEE7-7
4075705 MIX1020
Mélangeur de table 20 qt (22 l) 220-230V
1/2 4
50 AU2-15P
40758 MIX1030
Mélangeur au sol 30 qt (33 l) 110V-120V
1 16
60 5-20P
4075803 MIX1030
Mélangeur au sol 30 qt (33 l) 220-230V
1 8
50 UK-15P (BS546)
4075802 MIX1030
Mélangeur au sol 30 qt (33 l) 220-230V
1 8
50 Schuko CEE7-7
4075805 MIX1030
Mélangeur au sol 30 qt (33 l) 220-230V
1 8
50 AU2-15P
40759 MIX1040
Mélangeur au sol 40 qt (44 l) 208-240V
1-1/2 12
60 6-15P
4075903 MIX1040
Mélangeur au sol 40 qt (44 l) 220-230V
1-1/2 11
50 UK-15P (BS546)
4075902 MIX1040
Mélangeur au sol 40 qt (44 l) 220-230V
1-1/2 11
50 Schuko CEE7-7
4075905 MIX1040
Mélangeur au sol 40 qt (44 l) 220-230V
1-1/2 11
50 AU2-15P
40760 MIX1060
Mélangeur au sol 60 qt (66 l) 208-240V
2 16
60 6-20P
4076003 MIX1060
Mélangeur au sol 60 qt (66 l) 220-230V
2 16
50 --
4076002 MIX1060
Mélangeur au sol 60 qt (66 l) 220-230V
2 16
50 Schuko CEE7-7
4076005 MIX1060
Mélangeur au sol 60 qt (66 l) 220-230V
2 16
50 AU2-15P
Mélangeur sur comptoir
Mélangeurs au sol / de table
Merci d’avoir acheté cet appareil de transformation des aliments Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode
d’emploi et les consignes d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez
l’emballage et le carton d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
OperatOrs Manual
2
FRANÇAIS
Fonction et objet
Destiné au mélange de pâtes liquides et épaisses, etc. Non prévu pour
une utilisation ménagère, industrielle ou en laboratoire.
caractéristiques et commandes.
5
4
3
2
1
SPEED
TIMER
ON/
OFF
A
E
G
F
H
I
B
C
D
Figure 1. Mélangeur 7 qt (6,6 l) et 10 qt (11 l), caractéristiques et
commandes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Figure 1. Mélangeur 20 qt (22 l) et 30 qt (33 l), caractéristiques et
commandes.
consignes de sécurité
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signication. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer des
blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants s’il est
ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle
est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation,
l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger.
Pour votre sécurité !
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous
peine de blessures.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la
tension nominale de la plaque signalétique.
Ne modiez pas les interrupteurs de sécurité.
N’utilisez pas l’appareil sans eau.
N’utilisez pas l’appareil dans des lieux publics et/ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation à
prises multiples.
Pour les meilleurs résultats, les attachements de Vollrath sont
recommandés.
Vériez l’équipement avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est
propre.
Ne nettoyez pas le mélangeur au jet d’eau. Utilisez un chiffon humide
pour nettoyer l’extérieur du mélangeur.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements lâches ou
qui pendent en utilisant cet appareil.
L’appareil doit être installé par un personnel qualié conformément à tous
les décrets locaux.
Utilisez l’appareil à l’horizontale sur une surface plane.
Débranchez l’appareil, éteignez-le et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants.
Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des ammes nues,
des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
N’utilisez pas les accessoires sur le moyeu en mélangeant.
3
OperatOrs Manual
FRANÇAIS
H
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
Figure 3. Mélangeur 40 qt (44 l), caractéristiques et commandes.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Figure 4. Mélangeur 60 qt (44 l), caractéristiques et commandes.
A
PANNEAU DE COMMANDE Inclut le bouton Marche/Arrêt, le
sélecteur de vitesse, les commandes de la minuterie,
l’afchage de la minuterie et le bouton d’arrêt d’urgence
(certains modèles).
B
MÉCANISME DE LEVAGE DU BOL. Permet d’abaisser et de
relever le berceau du bol.
C
BOL. Contient le produit alimentaire à mélanger.
D
MÉCANISME DE SERRAGE DU BOL. Fixe le bol dans le
berceau.
E
BERCEAU DE BOL. Contient le bol.
F
ARBRE DE MÉLANGE. Point de xation de l’accessoire de
mélange.
G
BARRIÈRE DE SÉCURITÉ. Évite les blessures et tout contact
avec l’arbre ou l’accessoire de mélange. Cette barrière doit être
fermée pour permettre le fonctionnement de l’appareil.
H
PARE-ÉCLABOUSSURES. Permet d’éviter le déversement du
contenu du bol. Évite les blessures et tout contact avec l’arbre
ou l’accessoire de mélange.
I
SOCLE. Soutient l’appareil.
J
MOYEU DE FIXATION (certains modèles). Permet d’attacher
un accessoire au mélangeur.
K
VIS À OREILLES DU MOYEU DE FIXATION (certains
modèles). Fixe l’accessoire au mélangeur.
déballage et installation initiale de laPPareil
Enlevez avec précaution les caisses et le matériel d’emballage de l’appareil.
Les modèles expédiés sur des palettes sont boulonnés à la palette. Les
boulons doivent être enlevés pour détacher l’appareil de la palette. Lorsque
vous n’en avez plus besoin, jetez tout le matériel d’emballage en respectant
l’environnement.
Placez l’appareil sur une surface plane en prévoyant un dégagement
sufsant pour permettre son nettoyage et sa maintenance sans difcultés.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à
la tension nominale de la plaque signalétique. N’utilisez pas de rallonge
électrique avec cet appareil. Ne branchez pas cet appareil sur une barrette
d’alimentation ou un cordon d’alimentation à prises multiples. Certains
modèles exigent l’installation d’un branchement électrique par un électricien
qualié aux ns de conformité aux décrets locaux.
OperatOrs Manual
4
FRANÇAIS
mode demPloi
AVERTISSEMENT
Risque d’emmêlement.
L’arbre et les accessoires rotatifs peuvent causer
des amputations traumatiques ou des lacérations
sévères. Pour éviter les blessures, tenez les mains
et les vêtements à l’écart des composants rotatifs.
N’utilisez pas sans les protections ni avec les
protections altérées.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants. Du liquide risque
d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer la
défaillance d’un composant ou une décharge électrique. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon d’alimentation est abîmé ou a été modié.
Avant la première utilisation, il est important de nettoyer l’équipement.
Lavez les accessoires, le bol, les protections et autres composants à l’eau
savonneuse chaude et rincez minutieusement pour enlever le lm d’huile de
protection.
La barrière de sécurité doit être en position entièrement fermée pour
permettre l’activation du mélangeur. Si la barrière de sécurité n’est pas bien
fermée, le méIangeur ne démarrera pas. Si elle est ouverte en cours de
marche, le mélangeur s’arrêtera. Pour remettre le mélangeur en marche,
fermez la barrière de sécurité.
Mélangeurs 20 qt. (22 l) , 30 qt. (33 l) , 40 qt. (44 l) et 60 qt. (66 l)
: Le moteur est équipé d’un dispositif d’arrêt de sécurité qui arrêtera
automatiquement le mélangeur si la température du moteur dépasse les
limites opératoires recommandées par le fabricant. Le commutateur de
protection contre les surcharges se déclenchera si le volume mélangé est
trop lourd. Dans ce cas, laissez refroidir le mélangeur pendant 30 à 60
minutes minimum et réduisez le volume à mélanger de 10 à 15 %.
Les mélangeurs 7 qt (6,6 l) et 10 qt (11 l) ont un dispositif de protection
contre les surcharges qui arrêtera automatiquement le mélangeur si la
résistance du moteur dépasse les limites opératoires recommandées par
le fabricant. Une alarme retentira et l’afchage clignotera. Une pression sur
OFF (Arrêt) réarmera le mélangeur.
1. Avant chaque utilisation, assurez-vous que l’appareil est propre.
2. Avant d’attacher le bol, sélectionnez l’accessoire de mélange que vous
utiliserez. Placez l’accessoire de mélange sélectionné dans le bol vide
(C). N’essayez pas d’attacher l’accessoire de mélange sur l’arbre de
mélange (F) avant que le bol ne soit en position. Voir gure 1, 2, 3 ou 4.
3. Abaissez le berceau du bol à la position la plus basse en tournant le
mécanisme de levage du bol (B).
4. Tournez les leviers serrage du bol (D) en position ouverte ou arrière.
5. Tenez le bol (C) de manière à ce que la goupille sur le bol soit tournée
vers l’intérieur, vers le mélangeur. Positionnez le bol de manière à
aligner la goupille sur la fente du berceau du bol (E). Glissez la goupille
dans la fente.
6. Alignez les trous des ergots du bol sur les goupilles du berceau du bol
(E). Placez le bol (C) sur son berceau (E).
7. Tournez les leviers de serrage du bol (D) vers l’avant sur les ergots du
bol pour xer le bol (C) sur le berceau (E).
8. Installez l’accessoire sur l’arbre de mélange (F). Alignez la gorge de
l’accessoire sur la goupille de l’arbre de mélange. Poussez l’accessoire
vers le haut et tournez-le pour le verrouiller sur la goupille.
9. Remontez le bol (C) à la hauteur maximale à l’aide du mécanisme de
levage du bol (B) en tournant dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
mode demPloi du mélangeur 10 qt (11 l) .
5
4
3
2
1
SPEED
TIMER
ON/
OFF
D
G
F
A
E
B
C
Figure 5. Panneau commande mélangeur 7 qt (6,6 l) et 10 qt (11 l).
A
Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Permet la mise en marche et
l’arrêt du mélangeur.
B
AFFICHAGE NUMÉRIQUE. Afche le temps restant dans un
cycle minuté ; afche “ON” quant l’appareil fonctionne sans
la minuterie et “OFF” lorsque l’appareil est branché et ne
fonctionne pas.
C
BOUTON + MINUTERIE. Augmente le temps de la minuterie.
Temps maximum 30 minutes.
D
BOUTON - MINUTERIE. Diminue le temps de la minuterie.
E
BOUTON + VITESSE. Augmente la vitesse de mélange.
F
BOUTON - VITESSE. Diminue la vitesse de mélange.
G
VALEURS ET TÉMOINS DE VITESSE. Les valeurs et voyants
correspondent pour indiquer la vitesse de mélange. Plus le
nombre est élevé, plus la vitesse est grande, et inversement.
Pour les mélanges légers, il est recommandé de ne pas utiliser le mélangeur
en continu pendant plus de 20 minutes et de prévoir une période de
refroidissement de 10 à 15 minutes entre deux cycles de mélange.
1. Fermez la barrière de sécurité (G) (Figure 1). Pour que le mélangeur
fonctionne, la barrière de sécurité doit être fermée. Si la barrière de
sécurité est ouverte ou pas bien fermée, le méIangeur ne fonctionnera
pas.
2. Sélectionnez la vitesse opératoire en fonction des ingrédients. Utilisez le
bouton de vitesse + (E) ou - (F) pour programmer la vitesse (Figure 5).
Vitesse 1 – Utilisez pour un mélange lent, pour écraser et pour pétrir les
pâtes levées.
Vitesse 2 – Utilisez pour mélanger les pâtes à biscuits et à gâteaux.
Vitesse 3 – Utilisez pour battre et fouetter à vitesse moyenne-rapide.
Vitesse 4 – Pour faire de la crème chantilly et fouetter des blancs d’œuf.
Vitesse 5 – Pour faire de la crème chantilly et fouetter des blancs d’œuf
en petite quantités.
3. Programmez la durée du cycle si vous le souhaitez à l’aide du bouton
+ (C) ou - (D) de la minuterie. La durée de cycle maximum est de 30
minutes.
4. Pour commencer le cycle de mélange, appuyez sur On/Off (A). Le
mélangeur continue à fonctionner jusqu’à ce que vous rappuyiez sur
On/Off (A). Ou bien, le mélangeur fonctionnera jusqu’à la n du cycle
programmé.
5
OperatOrs Manual
FRANÇAIS
mode demPloi des mélangeurs 20 qt (22 l) et 30 qt (33 l).
F
A
E
B
C
D
G
Figure 6. Panneau de commande mélangeurs 20 qt (22 l) et 30 qt (33 l).
A
Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Permet la mise en marche et
l’arrêt du mélangeur.
B
AFFICHAGE NUMÉRIQUE. Afche le temps restant dans un
cycle minuté ; afche “ON” quant l’appareil fonctionne sans
la minuterie et “OFF” lorsque l’appareil est branché et ne
fonctionne pas.
C
BOUTON + MINUTERIE. Augmente le temps de la minuterie.
Temps maximum 30 minutes.
D
BOUTON - MINUTERIE. Diminue le temps de la minuterie.
E
BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE. Appuyez sur ce bouton pour
arrêter le mélangeur. Tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le réarmer.
F
MANETTE DE SÉLECTION DE LA VITESSE. Permet de
modier la vitesse du mélangeur.
G
VOYANT INDICATEUR. S’allume quand le mélangeur
fonctionne ou qu’il a été programmé.
REMARQUE :
Éteignez le mélangeur avant de passer d’une vitesse à l’autre sous peine
d’endommager la boîte d’engrenages et d’annuler la garantie.
1. Fermez la barrière de sécurité (G) (Figure 2). Pour que le mélangeur
fonctionne, la barrière de sécurité doit être fermée. Si la barrière de
sécurité est ouverte ou pas bien fermée, le méIangeur ne fonctionnera
pas.
2. Sélectionnez la vitesse opératoire en fonction des ingrédients. Utilisez la
manette de sélection de vitesse (F) pour régler la vitesse (Figure 6).
Vitesse 1 – Pour mélanger les pâtes lourdes avec un taux d’absorption
de 50 % maximum.
Vitesse 2 – Pour mélanger les pâtes à gâteaux, les pâtes liquides et les
pâtes lourdes avec un taux d’absorption de plus de 50 %.
Vitesse 3 – Pour mélanger les blancs d’œuf.
REMARQUE :
La teneur en eau de la pâte lourde est critique lors de la sélection de la
vitesse de mélange correcte. Pour mélanger les pâtes lourdes avec un
taux d’absorption de 50 % maximum, n’utilisez pas la vitesse 2.
3. Une fois la vitesse sélectionnée, appuyez sur le bouton On/Off pour
démarrer le mélangeur. Ou bien, sélectionnez un temps de cycle en
appuyant sur le bouton + (D) ou - (C) de la minuterie. Appuyez sur le
bouton On/Off.
4. Pour changer de vitesse, appuyez sur le bouton rouge pour arrêter le
mélangeur. Une fois que l’accessoire de mélange s’arrête de tourner,
changez la vitesse en tournant le sélecteur de vitesse. Une fois la
nouvelle vitesse sélectionnée, appuyez sur le bouton On/Off pour
redémarrer le mélangeur.
5. Le mélangeur s’arrêtera et la minuterie émettra trois bips une fois le
cycle terminé.
REMARQUE :
Éteignez le mélangeur avant de passer d’une vitesse à l’autre sous
peine d’endommager la boîte d’engrenages et d’annuler la garantie.
mode demPloi des mélangeurs 40 qt (44 l) et 60 qt (66 l).
E
B
A
C
G
D
F
Figure 7. Panneau de commande du mélangeur 40 qt (44 l).
E
B
A
C
G
D
F
Figure 8. Panneau de commande du mélangeur 60 qt (66 l).
A
Bouton ON (Marche). Permet de mettre en marche le
mélangeur.
B
AFFICHAGE NUMÉRIQUE. Afche le temps restant dans un
cycle minuté ; afche “ON” quant l’appareil fonctionne sans
la minuterie et “OFF” lorsque l’appareil est branché et ne
fonctionne pas.
C
BOUTON + MINUTERIE. Augmente le temps de la minuterie.
Temps maximum 30 minutes.
D
BOUTON - MINUTERIE. Diminue le temps de la minuterie.
E
BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE. Appuyez sur ce bouton pour
arrêter le mélangeur. Tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le réarmer.
F
MANETTE DE SÉLECTION DE LA VITESSE. Permet de
modier la vitesse du mélangeur.
G
BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE. Permet d’arrêter le
mélangeur.
REMARQUE :
Éteignez le mélangeur avant de passer d’une vitesse à l’autre sous
peine d’endommager la boîte d’engrenages et d’annuler la garantie.
OperatOrs Manual
6
FRANÇAIS
tableau de contenances des mélangeurs
1. Fermez la barrière de sécurité (G) (Figure 3 ou 4). Pour que le mélangeur
fonctionne, la barrière de sécurité doit être fermée. Si la barrière de sécurité
est ouverte ou pas bien fermée, le méIangeur ne fonctionnera pas.
2. Sélectionnez la vitesse opératoire en fonction des ingrédients. Utilisez la
manette de sélection de vitesse (F) pour régler la vitesse (Figure 7 ou 8).
Vitesse 1 – Pour mélanger les pâtes lourdes avec un taux d’absorption de
50 % maximum.
Vitesse 2 – Pour mélanger les pâtes à gâteaux, les pâtes liquides et les
pâtes lourdes avec un taux d’absorption de plus de 50 %.
Vitesse 3 – Pour mélanger les blancs d’œuf.
REMARQUE :
La teneur en eau de la pâte lourde est critique lors de la sélection de la
vitesse de mélange correcte. Pour mélanger les pâtes lourdes avec un taux
d’absorption de 50 % maximum, n’utilisez pas la vitesse 2.
Produit
Agitateur
Vitesse
Mélangeur
7 qt (6,6 l)
Mélangeur
10 qt (11 l)
Mélangeur
20 qt (22 l)
Mélangeur
30 qt (33 l)
Mélangeur
40 qt (44 l)
Mélangeur
60 qt (66 l)
Pâte à pain et petits pains
Taux d’absorption 60 %
Crochet à pétrir les
pâtes
Vitesse 1 seulement
4 lbs.
(5 kg)
5 lbs.
(2.3 kg)
25 lbs.
(11.3 kg)
45 lbs. (20.4
kg)
50 lbs.
(22.7 kg)
90 lbs.
(40.8 kg)
Pâte à pain lourde –
Taux d’absorption 55 %
Crochet à pétrir les
pâtes
Vitesse 1 seulement
2 lbs.
(0.9 kg)
3 lbs.
(1.3 kg)
15 lbs.
(6.8 kg)
30 lbs. (13.6
kg)
40 lbs.
(18.1 kg)
70 lbs.
(31.8 kg)
Pâte à pizza, ne –
Taux d’absorption 40 %
Crochet à pétrir les
pâtes
Vitesse 1 seulement
2 lbs.
(0.9 kg)
3 lbs.
(1.3 kg)
9 lbs.
(4.1 kg)
14 lbs.
(6.4 kg)
25 lbs.
(11.3 kg)
40 lbs.
(18.1 kg)
Pâte à pizza, moyenne –
Taux d’absorption 50 %
Crochet à pétrir les
pâtes
Vitesse 1 seulement
3 lbs.
(1.3 kg)
4 lbs.
(1.8 kg)
10 lbs.
(4.5 kg)
20 lbs.
(9.1 kg)
32 lbs.
(14.5 kg)
60 lbs.
(27.2 kg)
Pâte à pizza, épaisse –
Taux d’absorption 60 %
Crochet à pétrir les
pâtes
Vitesse 1 seulement
4 lbs.
(1.8 kg)
5 lbs.
(2.3 kg)
20 lbs.
(9.1 kg)
40 lbs. (18.1
kg)
50 lbs.
(22.7 kg)
70 lbs.
(31.8 kg)
Pâte à beignets levée –
Taux d’absorption 65 %
Crochet à pétrir les
pâtes
Vitesse 1 seulement
2 lbs.
(0.9 kg)
2 lbs.
(0.9 kg)
9 lbs.
(4.1 kg)
15 lbs.
(6.8 kg)
25 lbs.
(11.3 kg)
40 lbs.
(18.1 kg)
Pâte à tarte
Branche de batteur
plate
Toutes les vitesses
4 lbs.
(1.8 kg)
4 lbs.
(1.8 kg)
18 lbs.
(8.2 kg)
30 lbs. (13.6
kg)
35 lbs.
(15.8 kg)
60 lbs.
(27.2 kg)
Purée de pommes de terre
Branche de batteur
plate
Toutes les vitesses
4 lbs.
(1.8 kg)
5 lbs.
(2.3 kg)
15 lbs.
(6.8 kg)
23 lbs.
(1.3 kg)
30 lbs.
(13.6 kg)
45 lbs.
(20.4 kg)
Gâteau
Branche de batteur
plate
Toutes les vitesses
6 lbs.
(2.7 kg)
8 lbs.
(3.6 kg)
20 lbs.
(9.1 kg)
30 lbs.
(13.6 kg)
12 lbs.
(0.9 kg)
60 lbs.
(27.2 kg)
Pâte à gaufres ou crêpes
Branche de batteur
plate
Toutes les vitesses
3 qts.
(3.3 l)
4 qts.
(4.4 l)
8 qts.
(8.8 l)
12 qts.
(13.2 l)
16 qts.
(17.6 l)
24 qts.
(26.4 l)
Blancs d’œuf Fouet métallique Toutes les vitesses
3/4 pt.
(0.4 l)
1 pt.
(0.5 l)
1 qts.
(1.1 l)
1-1/2 qts
(1.7 l).
2 qts.
(2.1 l)
3 qts.
(3.3 l)
Meringue Fouet métallique Toutes les vitesses
1/2 pt.
(0.3 l)
3/4 pt.
(0.4 l)
1 qts.
(1.` l)
1-1/2 qts
(1.7 l).
2 qts.
(2.1 l)
3 qts.
(3.3 l)
Crème fouettée Fouet métallique Toutes les vitesses
1-3/4 qts.
(1.9 l)
2 qts.
(2.1 l)
4 qts.
(4.4 l)
6 qts.
(6.6 l)
8 qts.
(8.8 l)
12 qts.
(13.2 l)
Gâteau, quatre-quart
Branche de batteur
plate
Toutes les vitesses
6 lbs.
(2.7 kg)
8 lbs.
(3.6 kg)
20 lbs.
(9.1 kg)
35 lbs.
(13.6 kg)
40 lbs.
(18.1 kg)
60 lbs.
(27.2 kg)
Lors du mélange de la pâte, vériez le taux d’absorption = Poids de l’eau divisé par le poids de la farine.
Les contenances ci-dessus sont fonction d’une teneur en eau de 12 % de la farine à une température d’eau 70 °F (21 °C).
Si la farine est à haute teneur en gluten, réduisez le volume à mélanger de 10 %.
1 gallon (1 l) d’eau = 8,.3 lb (1 kg)
1 pinte d’eau = 2.1 lb (0.25 l)
Exemple :
Si la recette demande 5 lb d’eau pour 10 lb de farine, donc 5 divisé par 10 = 0.50 x 100 = Taux d’absorption de 50 %.
N’utilisez pas la vitesse 2 avec des mélanges avec un taux d’absorption inférieur à 50 %
1. Une fois la vitesse sélectionnée, appuyez sur le bouton On/Off pour
démarrer le mélangeur. Ou bien, sélectionnez un temps de cycle en
appuyant sur le bouton + (D) ou - (C) de la minuterie. Appuyez sur le
bouton On/Off.
2. Pour changer de vitesse, appuyez sur le bouton rouge pour arrêter le
mélangeur. Une fois que l’accessoire de mélange s’arrête de tourner,
changez la vitesse en tournant le sélecteur de vitesse. Une fois la
nouvelle vitesse sélectionnée, appuyez sur le bouton On/Off pour
redémarrer le mélangeur.
3. Le mélangeur s’arrêtera et la minuterie émettra trois bips une fois le
cycle terminé.
REMARQUE :
Éteignez le mélangeur avant de passer d’une vitesse à l’autre sous peine
d’endommager la boîte d’engrenages et d’annuler la garantie.
7
OperatOrs Manual
FRANÇAIS
utilisation du moyeu à accessoire
Le mélangeur est équipé d’un moyeu de mélange standard n° 12. Il est
recommandé d’utiliser des accessoires Vollrath d’origine. Pour utiliser le moyeu
à accessoire :
REMARQUE :
Éteignez le mélangeur avant de passer d’une vitesse à l’autre sous peine
d’endommager la boîte d’engrenages et d’annuler la garantie.
1. Arrêtez le mélangeur.
2. Desserrez la vis à oreilles du moyeu (K). Il n’est pas nécessaire d’enlever
complètement la vis (Figures 2, 3 et 4).
3. Enlevez le cache du moyeu à accessoire.
4. Insérez l’arbre de l’accessoire dans le moyeu (J).
5. Alignez la goupille de l’arbre de l’accessoire sur le renfoncement du moyeu.
6. Glissez l’accessoire le plus loin possible. Fixez-le en serrant la vis à oreilles
(K).
7. Utilisez le sélecteur de vitesse pour choisir la vitesse opératoire requise
pour le moyeu :
Vitesse 1 – recommandée pour émincer les légumes ou hacher la viande
Vitesse 2 – recommandée pour râper le fromage
8. Appuyez sur le bouton On/Off ou On pour actionner le moyeu et
l’accessoire. Pour que le moyeu fonctionne, le bol du mélangeur doit
être en position haute et la barrière de sécurité fermée. Le moyeu et le
mélangeur ne peuvent pas être utilisés en même temps.
9. Pour changer de vitesse, appuyez sur le bouton rouge pour arrêter le
mélangeur. Une fois que l’accessoire de mélange s’arrête de tourner,
changez la vitesse en tournant le sélecteur de vitesse. Une fois la nouvelle
vitesse sélectionnée, appuyez sur le bouton On/Off pour redémarrer le
mélangeur.
La vitesse 3 est déconseillée avec les accessoires.
déPannage
Problème La cause en est peut-être... Mesure corrective
Le panneau d’afchage ne s’allume pas.
L’appareil n’est pas branché. Branchez-le.
Le disjoncteur est en position OFF (Arrêt). Le disjoncteur est en position ON (Marche).
Interrupteur Stop en position enfoncée/
Arrêt.
Tournez l’interrupteur Stop en position remontée/
Marche.
Les témoins d’alimentation et de minuterie sont allumés,
mais le mélangeur ne fonctionne pas.
La barrière de sécurité n’est pas
complètement fermée.
Fermez complètement la barrière de sécurité.
Bol pas levé en position de fonctionnement. Bol relever complètement.
Mélangeurs 7 qt (6,6 l) et 10 qt (11 l) seulement :
l’accessoire du mélangeur arrête de tourner, l’alarme
retentit et l’afchage clignote.
Le mélangeur est surchargé.
Appuyez sur Off (Arrêt) pour réarmer le
mélangeur. Réduisez le volume à mélanger de
10 à 15 %.
Mélangeurs 20 qt, 30 qt, 40 qt et 60 qt (22 l, 33 l, 44 l,
66 l) :
l’accessoire du mélangeur s’arrête.
Protection contre la surchauffe activée.
Laissez refroidir le mélangeur pendant 30 à 60
minutes environ. Réduisez le volume à mélanger
de 10 à 15 %.
nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants. Du liquide risque
d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer la
défaillance d’un composant ou une décharge électrique. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon d’alimentation est abîmé ou a été modié.
AVERTISSEMENT
Risque d’emmêlement.
L’arbre et les accessoires rotatifs peuvent causer
des amputations traumatiques ou des lacérations
sévères. Pour éviter les blessures, tenez les mains
et les vêtements à l’écart des composants rotatifs.
N’utilisez pas sans les protections ni avec les
protections altérées.
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez
chaque jour l’appareil.
REMARQUE :
Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier. Ne lavez pas
l’appareil au jet d’eau et n’immergez pas les commandes
ou les composants électriques dans l’eau. Ne laissez
pas l’accessoire inutilisé sur le moyeu en guise de
rangement.
1. Arrêtez le mélangeur.
2. Débranchez le mélangeur du secteur avant de le nettoyer. Si le
mélangeur est câblé à la prise électrique, l’alimentation devra être
coupée au disjoncteur.
3. Enlevez le bol et l’accessoire après chaque utilisation et nettoyez à
l’eau chaude et avec un détergent sans danger en cas de contact
avec les aliments. Ne laissez pas l’accessoire inutilisé en place sur
l’arbre de mélange au risque qu’il se bloque sur l’arbre de mélange.
4. Enlevez l’accessoire et nettoyez avec un chiffon humide et un
détergent léger sans danger en cas de contact avec les aliments.
Essuyez bien l’accessoire.
5. Pour nettoyer l’extérieur du mélangeur, passez dessus un chiffon
humide et un détergent léger sans danger en cas de contact avec les
aliments.
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 920-457-4851
Main Fax: 920-459-6573
Service Tel: 920-457-4851
Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV
Beneluxbaan 7
5121 AD RIJEN
The Netherlands
+31161870005
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
29D, 855 South Pu Dong Road
Shanghai, China 200120
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur Edicio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan
45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
www.vollrath.com
Item No. 2350045-1 fr Rev 5/14
sav et réParations
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l’appareil ou
de remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company. Contactez le service de réparation
professionnel qualié indiqué ci-dessous.
SERVICE technique VOLLRATH • 1-800-628-0832 (États-Unis) • 920-457-4851
• E-mail: [email protected]
Lorsque vous contacterez le service de réparation professionnel, tenez-vous prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de série et le justicatif d’achat indiquant
la date d’achat de l’appareil.
garantie de la vollrath co. l.l.c.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et la Vollrath Company LLC ne propose aucune garantie écrite
aux acheteurs pour de telles utilisations.
La Vollrath Company LLC garantit chacun de ses produits ci-dessous contre les vices de matériaux et les malfaçons pendant la période applicable indiquée ci-après.
Tous les autres produits fabriqués ou distribués par la Vollrath Company LLC sont garantis contre les vices de matériaux et les malfaçons pendant une période d’un
an. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d’achat par l’utilisateur initial indiquée sur le reçu.
Mélangeurs – La période de garantie est de 2 ans, sauf les courroies, assorties d’une période de garantie de 5 ans.
Pièces détachées – La période de garantie est de 90 jours.
Pour des informations complètes sur la garantie, l’enregistrement des produits et l’annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Vollrath Mixer Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur