Nilfisk-Advance America BRX 700 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Scrubber
Taper
Manuel utilisateur
C-2 - FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP/ BRX 700 series
C-2 / FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
page
Introduction ...........................................................................................C-2
Consignes de prudence et de sécurité .................................................C-3
Apprenez à connaître votre machine ....................................................C-4
Panneau de commande .......................................................................C-5
Préparation de la machine
Description des voyants d’état de la batterie ........................................C-6
Installation des batteries .......................................................................C-6
Remplissage du réservoir de solution ..................................................C-7
Pré-vaporisation du tapis ......................................................................C-7
Plan de nettoyage .................................................................................C-7
Système de détergent (AXP
/EDS
) ................................................C-8-9
Fonctionnement de la machine ..........................................................C-10
Utilisation des accessoires .................................................................C-10
Après utilisation .................................................................................. C-11
Calendrier d’entretien ......................................................................... C-11
Entretien des patins d’aspiration ........................................................ C-11
Entretien de l’embout de vaporisation ................................................ C-11
Lubri cation de la machine .................................................................C-11
Nettoyage des ltres du moteur d’aspiration ...................................... C-11
Entretien de la brosse mécanique ...................................................... C-11
Enlèvement des brosses ....................................................................C-12
Enlèvement des patins d’aspiration ....................................................C-12
Chargement des batteries ..................................................................C-12
Véri cation du niveau d’électrolyte de la batterie. ..............................C-12
Dépannage ......................................................................................... C-13
Spéci cations techniques ...................................................................C-14
INTRODUCTION
Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités et la puissance de votre machine Nil sk-Advance AquaRide
SE / BRX 700.
Lisez-le donc attentivement avant d’utiliser votre machine.
Remarque : les chiffres en gras situés entre parenthèses indiquent que la pièce gure sur les dessins des pages C4 et C5 de ce manuel.
Ce produit est uniquement destiné à un usage commercial.
PIECES ET SERVICE APRES-VENTE
Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par votre centre de service Nil sk-Advance agréé. Ce dernier emploie du personnel formé en usine et
maintient un inventaire des pièces de remplacement et des accessoires originaux Nil sk-Advance.
Pour tout entretien ou réparation, contactez votre revendeur NILFISK-ADVANCE. Veuillez spéci er le modèle et le numéro de série de votre machine lors de
toute communication de renseignements relatifs à votre machine.
(Revendeur. Apposez votre autocollant ici.)
PLAQUE D’IDENTIFICATION
Le modèle et le numéro de série de votre machine gurent sur la plaque d’identi cation située sur la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la
commande de pièces détachées pour votre machine. Utilisez l’espace disponible ci-dessous pour consigner ces renseignements en vue d’une utilisation
ultérieure.
RÉFÉRENCE
NUMÉRO DE SÉRIE
RECEPTION DE LA MACHINE
Lors de la livraison de la machine, veuillez inspecter soigneusement le carton de conditionnement et la machine elle-même a n de déceler tout dégât
éventuel. En cas de dommage manifeste, conservez le carton de conditionnement a n d’en permettre l’inspection. Le cas échéant, prenez immédiatement
contact avec le service clientèle de Nil sk-Advance a n de faire une déclaration de dégât de fret.
Une fois l’emballage enlevé, coupez les courroies en plastique et retirez les cales de bois situées près des roues. Utilisez une rampe pour faire descendre la
machine de la palette sur le sol.
revised 3/06
FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP / BRX 700 series - C-3
FRANÇAIS / C-3
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ
SYMBOLES
Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations dangereuses. Il est
donc conseillé de lire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le
matériel.
DANGER !
Ce symbole est utilisé pour mettre l’opérateur en garde contre les risques immédiats pouvant provoquer des dommages
corporels graves, voire entraîner la mort.
ATTENTION !
Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention sur une situation susceptible d’entraîner des dommages corporels graves.
PRUDENCE !
Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention de l’opérateur sur une situation qui pourrait entraîner des dommages corporels
minimes, ou des dommages à la machine ou à d’autres équipements.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Les consignes spéci ques de prudence et de sécurité mentionnées ici ont pour but de vous informer de la survenance de tout
risque de dommages matériels ou corporels.
ATTENTION !
Cette machine ne pourra être utilisée que par du personnel parfaitement entraîné et dûment autorisé.
Evitez les arrêts subits lorsque la machine est chargée et se trouve sur des rampes ou des plans inclinés. Evitez les virages serrés.
Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Ne nettoyez que lorsque la machine monte la pente.
Eloignez les batteries de toutes ammes, étincelles ou substance fumigène. Les gaz explosifs sont ventilés pendant le fonctionnement
normal.
De plus, du gaz hydrogène explosif s’échappe des batteries lorsqu’elles sont en charge. Ne procédez au chargement des batteries que
dans une zone bien ventilée, loin de toute amme. Ne fumez pas à proximité des batteries lorsqu’elles sont en charge.
Otez tous vos bijoux lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.
Positionnez la clé de contact sur off (O) et déconnectez les batteries avant de procéder à l’entretien des composants électriques.
Ne travaillez jamais sous une machine sans y avoir placé, au préalable, des blocs de sécurité ou des étais destinés à soutenir la
machine
Ne déversez pas d’agents nettoyants in ammables, ne faites pas fonctionner la machine à proximité de ces agents ou d’autres liquides
in ammables.
Ne nettoyez pas cette machine avec un nettoyeur à pression.
PRUDENCE !
Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation sur les chemins ou voies publics.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.
Lors de l’utilisation de cette machine, assurez-vous que des tiers, et notamment des enfants, ne courent pas le moindre risque.
Avant de procéder à toute opération d’entretien, veuillez lire attentivement toutes les instructions qui s’y rapportent.
Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact, enlevé la clé de contact (O) et tiré le frein à
main.
Positionnez la clé de contact sur off (O) avant de remplacer la ou les brosses ou d’ouvrir tout panneau d’accès.
Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples ne soient entraînés dans les
parties mobiles de la machine.
Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre sous 0°. Car l’eau contenue
dans les réservoirs de solution ou de récupération ou dans les conduites risquerait de geler et par là même d’endommager les valves et
raccords de la machine. Rincez avec un liquide de lave-glace.
Prenez soin d’enlever les batteries de la machine avant de mettre cette dernière au rebut. Pour ce qui est de l’élimination des batteries,
conformez-vous aux réglementations locales en matière d’environnement.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
C-4 - FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP/ BRX 700 series
C-4 / FRANÇAIS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
1 Couvercle du réservoir de récupération
2 Couvercle du réservoir de solution
3 Siège de l’opérateur
4 Tuyau de vidange du réservoir de solution
5 Bouton de réglage de l’inclinaison du volant
6 Pédale de frein / Frein à main
7 Gicleurs de solution
8 Pédale d’entraînement, direction/vitesse
9 Patins d’aspiration
10 Entraînement et roue directrice
11 Disjoncteur de la roue directrice
12 Disjoncteur du circuit d’allumage
13 Bouton d’arrêt d’urgence / Déconnexion de la batterie
14 Plateau de brosses
15 Roue arrière
16 Compartiment batterie (sous le siège)
17 Flotteur d’arrêt du réservoir de récupération souple
18 Compartiment du ltre d’aspiration moteur
19 Réservoir de récupération souple
20 Filtre de solution
21 Tuyau de vidange du réservoir de récupération souple (arrière
de la machine)
22 Connecteur de batterie de la machine
23 Panneau de commande
24 Trémie à débris
25 Vanne de contrôle de la solution
1
2
3
4
5
6
8
10
11
12
9
13
14
15
16
17
18
20
21
22
23
19
7
24
25
FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP / BRX 700 series - C-5
FRANÇAIS / C-5
PANNEAU DE COMMANDE
A Voyant Récurage OFF
B Interrupteur Récurage OFF
C Voyant du mode Entretien
D Interrupteur du mode Entretien
E Voyant du mode Restauration
F Interrupteur du mode Restauration
G Compteur horaire
H Voyant d’aspiration avec accessoire
I Interrupteur ON / OFF d’aspiration avec accessoire
J Interrupteur d’allumage / Alimentation principale
K Voyant d’état de la batterie
L Interrupteur de sélection de la vitesse (extraction / transport)
M Voyant de sélection de la vitesse
N Interrupteur de l’avertisseur sonore
O Interrupteur d’aspiration
P Voyant du système d’aspiration
Q Voyant du système de solution
R Interrupteur de solution
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
C-6 - FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP/ BRX 700 series
C-6 / FRANÇAIS
DESCRIPTION DES VOYANTS D’ETAT DE LA BATTERIE
Les voyants d’état de la batterie vous informe de l’état de charge du module batteries. Un module batteries complètement chargé fera plus de 37,6 volts
sans charge appliquée (2,09 volts par élément). La machine AquaRide
SE / BRX 700 est équipée d’une fonction de coupure à basse tension qui désactive
le système de récurage lorsque la charge des batteries atteint le niveau minimum. Il existe deux seuils de coupure a n de convenir aux différents types de
batteries. Pour plus d’informations à ce sujet, consultez le Manuel d’entretien. Les niveaux de tension correspondant aux divers voyants sont les suivants
(les tensions indiquées représentent les tensions sous charge) :
NIVEAUX DE TENSION DES VOYANTS POUR UN SEUIL DE COUPURE STANDARD (A LA LIVRAISON)
Voyant vert = pleine charge jusqu’à 34 volts
Voyant vert et jaune = de 33,99 volts à 33 volts
Voyant jaune = de 32,99 volts à 32 volts
Voyant jaune et rouge = de 31,99 volts à 31,50 volts
Voyant rouge = de 31,49 volts à 31 volts
Voyant rouge clignotant = moins de 31 volts – le système de récurage s’éteint.
NIVEAUX DE TENSION DES VOYANTS POUR UN AUTRE SEUIL DE COUPURE
Voyant vert = pleine charge jusqu’à 34,50 volts
Voyant vert et jaune = de 34,49 volts à 34,00 volts
Voyant jaune = de 33,99 volts à 33,50 volts
Voyant jaune et rouge = de 33,49 volts à 33 volts
Voyant rouge = de 32,99 volts à 32,5 volts
Voyant rouge clignotant = moins de 32,5 volts – le système de récurage s’éteint.
REMARQUE : Pour plus d’informations sur la sélection d’un autre seuil de coupure, consultez le Manuel d’entretien.
REMARQUE : Une fois le seuil de coupure à basse tension atteint (voyant rouge clignotant), vous devez recharger ENTIÈREMENT (37,6 volts) les batteries
a n de réinitialiser le voyant d’état des batteries. Le système de récurage ne fonctionnera pas tant que le voyant ne sera pas réinitialisé.
INSTALLATION DES BATTERIES
ATTENTION !
Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation des batteries. L’acide sulfurique présent dans les batteries peut occasionner
des blessures graves en cas de contact avec la peau ou les yeux. La ventilation de l’hydrogène détonant présent dans les
batteries est réalisée par le biais d’ouvertures pratiquées dans les bouchons de la batterie. Ce gaz peut s’en ammer en cas de
contact avec un arc électrique, une étincelle ou une amme.
Lors de l’entretien des batteries :
* Retirez tout bijou.
* Ne fumez pas.
* Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des gants en caoutchouc.
* Travaillez dans une zone bien aérée.
* Veillez à ce que les outils ne touchent pas plus d’un terminal de batterie à la fois.
PRUDENCE !
Si les batteries ne sont pas installées et connectées correctement, les composants électriques de cette machine risquent d’être
sérieusement endommagés. Nous vous conseillons de faire installer les batteries pas un technicien Nil sk-Advance ou un
électricien quali é.
FRONT
VORN
FACE
VOORZIJDE
FIGURE 1
1 Positionnez l’interrupteur principal (J) sur OFF (O) et enlevez la clé.
Ouvrez le couvercle du compartiment batterie (16).
2 Utilisez une sangle de levage et faites vous aider pour soulever les
batteries et les placer sur le plateau tel que montré sur le dessin.
Consultez l’autocollant 56015168 illustrant le schéma de câblage de
la batterie.
3 Voir Figure 1 - Installez les câbles de batterie en vous conformant
aux indications et serrez les écrous sur les terminaux de batterie.
4 Installez les raccords de la batterie et attachez-les solidement aux
câbles de batterie à l’aide des sangles de serrage fournies.
5 Branchez le connecteur du module batterie au connecteur de la
machine (22) et fermez le couvercle du compartiment batterie.
FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP / BRX 700 series - C-7
FRANÇAIS / C-7
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
1 Ouvrez le couvercle du réservoir de solution (2).
2 Lisez les instructions gurant sur le récipient contenant l’agent chimique. Calculez ensuite la quantité de produit chimique nécessaire pour 151 litres
d’eau.
3 Versez la quantité nécessaire de produit chimique dans le réservoir de solution et remplissez-le d’eau chaude jusqu’à 7,62 cm du bord de l’ouverture.
4 Fermez le couvercle du réservoir de solution (2).
REMARQUE : Les machines AXP/EDS peuvent être utilisées de manière classique en mélangeant du détergent dans le réservoir ou à l’aide du système
de distribution de détergent AXP/EDS.
Si vous utilisez le système de distribution de détergent AXP/EDS, ne mélangez pas de détergent dans le réservoir et
utilisez de l’eau pure.
ATTENTION !
Utilisez des détergents liquides et peu moussants adaptés au nettoyage par extraction des tapis. La température de l’eau ne
devrait pas dépasser 54,4 degrés Celsius (130 degrés Fahrenheit).
AVANT TOUTE UTILISATION DU AQUARIDE
SE / BRX 700
Il n’est pas nécessaire de nettoyer le tapis en profondeur avant d’utiliser les extracteurs automatiques AquaRide
SE ou BRX 700 étant donné que ceux-ci
sont équipés d’un balai et d’une trémie à débris.
PRÉ-VAPORISATION DU TAPIS
Pré-vaporisez les taches et les zones fort fréquentées avant de procéder à l’extraction. Utilisez un vaporisateur manuel ou un pulvérisateur sous pression de
type “Hudson”. Pour le mélange du produit de pré-pulvérisation, conformez-vous aux instructions du fabricant.
PLAN DE NETTOYAGE
Avant de procéder à l’extraction, observez la zone à nettoyer et plani ez votre travail. Divisez la surface en sections. Veillez également à ce que les
passages se chevauchent sur une bande de 5 cm environ.
C-8 - FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP/ BRX 700 series
C-8 / FRANÇAIS
PREPARATION ET UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (AXP/EDS)
INSTRUCTIONS GENERALES :
Les anciens restes de détergent doivent être vidangés avant d’utiliser un détergent différent. NOTE POUR L’ENTRETIEN : Placez la machine sur une bouche d’écoulement
avant de la vidanger car une petite quantité de détergent risque de s’écouler lors du processus.
Vidange lors du changement de produits chimiques :
1 Déconnectez et retirez la cartouche de détergent.
2 Positionnez l’interrupteur d’allumage (J) sur ON. Maintenez l’interrupteur
de vidange (T) enfoncé pendant au moins 3 secondes, puis maintenez
l’interrupteur de solution (R) enfoncé (sur le panneau de commande
principal de la machine) pendant toute la durée du cycle de vidange. Il est
nécessaire de maintenir enfoncé l’interrupteur de solution pour ouvrir la
valve de solution et empêcher que le détergent vidangé ne retourne dans le
réservoir de solution. REMARQUE : Une fois activé, l’indicateur de vidange
(U) commence à faire dé ler une lumière qui clignote de gauche à droite et
s’éteint automatiquement après 10 secondes. Généralement, un cycle de
vidange est suf sant pour vidanger le système.
Vidange hebdomadaire :
1 Déconnectez et retirez la cartouche de détergent. Installez et connectez une
cartouche remplie d’eau claire.
2 Positionnez l’interrupteur d’allumage (J) sur ON. Maintenez l’interrupteur
de vidange (T) enfoncé pendant au moins 3 secondes, puis maintenez
l’interrupteur de solution (R) enfoncé (sur le panneau de commande
principal de la machine) pendant toute la durée du cycle de vidange. Il est
nécessaire de maintenir enfoncé l’interrupteur de solution pour ouvrir la
valve de solution et empêcher que le détergent vidangé ne retourne dans le
réservoir de solution. REMARQUE : Une fois activé, l’indicateur de vidange
(U) commence à faire dé ler une lumière qui clignote de gauche à droite et
s’éteint automatiquement après 10 secondes. Généralement, un cycle de
vidange est suf sant pour vidanger le système.
Le boîtier du détergent (AA) est doté d’une fente de visualisation du niveau de
détergent (BB) a n de voir la quantité de détergent restant dans la cartouche.
Lorsque le niveau de détergent atteint le bas de la fente, il est temps de remplir ou
de remplacer la cartouche.
Utilisation générale :
Le système d’injection de détergent est activé lorsque l’interrupteur principal (J)
est en position ON, mais aucun détergent ne s’écoule jusqu’à ce que le système
de lavage soit activé et que la pédale d’entraînement (8) soit poussée vers l’avant.
Vous pouvez déterminer le débit de solution en utilisant le mode « Maintenance »
ou « Restauration ». Vous pouvez modi er le débit de solution en appuyant sur
l’interrupteur du mode Entretient (D) a n de réduire le débit ou sur l’interrupteur du
mode Restauration (F) a n d’augmenter le débit. Le débit de détergent augmente
ou diminue avec le débit de solution, mais le taux de détergent reste le même.
Lors du lavage, vous pouvez arrêter à tout moment le système de détergent en
appuyant sur l’interrupteur ON/OFF de détergent (S) a n d’effectuer un lavage à
l’eau uniquement.
NOTE POUR L’ENTRETIEN : Suivez les instructions de vidange hebdomadaire
indiquées ci-dessus si vous avez l’intention de ranger la machine pour une durée
prolongée ou si vous avez l’intention d’arrêter d’utiliser le système d’injection de
détergent. L’utilisation de produits chimiques très visqueux risque d’affecter la
précision du dosage.
INSCTRUCTIONS CONCERNANT LES CARTOUCHES JETABLES :
Retirez le bouchon (CC) et placez la cartouche dans le boîtier du détergent.
Installez le bouchon de frein sec (DD) comme indiqué.
INSCTRUCTIONS CONCERNANT LES CARTOUCHES NON-JETABLES :
Remplissez la cartouche de détergent avec 1,25 gallon (4,73 litres maximum) de
détergent. NOTE POUR L’ENTRETIEN : Retirez la cartouche de détergent de
son logement avant de la remplir, a n d’éviter de faire couler du détergent sur la
machine.
Nous vous recommandons d’utiliser une cartouche différente pour chaque détergent
que vous souhaitez utiliser. Les cartouches de détergent comportent un autocollant
blanc a n que vous puissiez écrire le nom du détergent sur chaque cartouche
pour éviter de les mélanger. La cartouche de détergent est dotée d’un curseur
magnétique (EE) à une extrémité, qu’il faut régler sur le taux de dilution adéquat,
en fonction des instructions de dilution inscrites sur la bouteille du fabricant. Faites
glisser le curseur magnétique (EE)
sur l’endroit approprié de l’autocollant du taux de
dilution du détergent (FF). Lorsque vous installez une nouvelle cartouche, retirez
le bouchon (CC) et placez la cartouche dans le boîtier du détergent. Installez le
bouchon de frein sec (DD) comme indiqué.
revised 3/06
C-10 - FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP/ BRX 700 series
C-10 / FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
ATTENTION !
Assurez-vous que vous maîtrisez bien les boutons de commande et leurs fonctions.
Evitez les arrêts subits lorsque la machine est chargée et se trouve sur des rampes ou des plans inclinés. Evitez les virages
serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Ne nettoyez que lorsque la machine monte la pente.
Pour l’extraction :
Conformez-vous aux instructions gurant dans la section «Préparation de la machine» du présent manuel.
1 Lorsque vous êtes assis sur la machine, utilisez le bouton de réglage (5) pour positionner le volant a n de travailler dans une position confortable.
2 Positionnez la clé de contact principale (J) sur ON (I). Vous verrez alors les voyants du panneau de commande s’éclairer, voir Voyant d’état de batterie
(K) et Compteur horaire (G).
3 Desserrez le frein de stationnement (6). Pour conduire la machine sur la zone de travail, appliquez une pression identique avec votre pied sur l’avant
de la Pédale d’entraînement (8) pour avancer et sur l’arrière de la pédale pour reculer. Appuyez plus ou moins fort sur la pédale a n d’obtenir la vitesse
souhaitée.
4 Appuyez sur l’interrupteur du mode Entretien (D) ou du mode Restauration (F) pour activer le système de récurage. Remarque : Pour de plus amples
informations sur ce point ou sur toute autre fonction du panneau de commande, consultez la section «Description fonctionnelle des boutons de
commande».
REMARQUE (modèles AXP/EDS): Le système de détergent est activé par défaut lorsque l’interrupteur principal (J) est en position ON (I). L’indicateur
ON/OFF de détergent (V) s’allume lorsque le système de détergent est activé. Vous pouvez arrêter le système de détergent en appuyant sur
l’interrupteur ON/OFF de détergent (S). Lorsque le système est activé, le détergent s’écoule en même temps que la solution.
5 Lorsque l’interrupteur du mode Entretien (D) ou du mode Restauration (F) est activé, le plateau de brosses et les patins d’aspiration sont
automatiquement abaissés. Le système de rotation des brosses et le ux de solution démarrent automatiquement dès que vous appuyez sur la pédale
d’entraînement (8). REMARQUE : Lorsque la machine évolue en marche arrière, la solution n’est pas distribuée. Le plateau de brosses peut être
programmé pour se lever en marche arrière. Pour ce faire, demandez à un technicien quali é de consulter le Manuel d’entretien et de procéder à
l’opération.
6 Faites progresser la machine en ligne droite à une vitesse de 4-5 km/h en veillant à ce que les passages se chevauchent sur bande de 50-75 mm
environ. Positionnez l’interrupteur de la solution (R) sur OFF avant les tournants a n de garantir l’extraction complète de la solution contenue dans le
tapis. Réglez la vitesse de la machine en fonction de l’état du tapis que vous traitez.
S’il y a peu ou pas de liquide qui entre dans le réservoir de récupération souple cela signi e que le réservoir de solution est peut-être vide. Remplissez
à nouveau le réservoir en respectant les proportions d’eau et de produit chimique.
7 Le réservoir de récupération souple est équipé d’un système de fermeture à otteur automatique qui empêche la solution de pénétrer dans le système
d’aspiration lorsque le réservoir est plein. Lorsque le otteur d’arrêt est activé, le système de contrôle arrête les systèmes de lavage, d’aspiration, de
solution et de détergent (modèles AXP/EDS). L’af chage du compteur horaire (G) af che « FULL » (PLEIN). Pour effacer l’af chage, appuyez sur
l’interrupteur Récurage OFF (B), l’interrupteur du mode Entretien (D) ou l’interrupteur du mode Restauration (F). Lorsque le otteur ferme le réservoir
souple, ce dernier doit être vidé. Dans ce cas, la machine ne ramasse plus
d’eau. REMARQUE : si le panneau de contrôle indique Full alors que
le réservoir n’est pas rempli, il est possible de désactiver ce système de fermeture automatique à otteur. Pour ce faire, faites appel à un technicien
quali é qui consultera le manuel d’entretien.
8 Lorsque l’opérateur souhaite arrêter de nettoyer ou lorsque le réservoir souple est plein, il doit appuyer une fois sur l’interrupteur récurage OFF (B).
De cette manière, les brosses de nettoyage et le ux de solution sont automatiquement arrêtés et le plateau de brosses est relevé. REMARQUE :
Le système d’aspiration sera désactivé après un délai de 10 secondes a n que l’eau qui reste éventuellement dans le tuyau de ramassage parvienne
dans le réservoir de récupération souple.
9 Conduisez la machine vers un «SITE DE DECHARGE» des eaux usées et videz le réservoir de récupération souple. Pour le vider, tirez le tuyau de
vidange (21) de son dispositif de rangement, puis retirez le bouchon (maintenez l’extrémité au-dessus du niveau d’eau du réservoir a n d’éviter tout
déversement accidentel d’eaux usées). Remplissez à nouveau le réservoir de solution et poursuivez le nettoyage.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Procédure à suivre a n d’équiper la machine des accessoires nécessaires à l’aspiration précise et du mobilier.
1 Déconnectez le raccord du tuyau de récupération au niveau du raccord en Y qui connecte les patins d’aspiration. Connectez, au tuyau de récupération,
le raccord et tuyau des accessoires de ramassage adaptés.
2 Connectez le tuyau de la solution à l’emplacement pour accessoire situé sur le châssis, à l’arrière de la machine. (Nil sk propose un Kit de rallonges
d’aspiration (réf. 56412223) en option).
3 Positionnez la clé de contact principale (J) sur ON, puis appuyez sur l’interrupteur d’aspiration avec accessoires (I). Le moteur d’aspiration continuera
de tourner jusqu’à ce que l’opérateur appuie une nouvelle fois sur l’interrupteur pour l’éteindre. REMARQUE : si le panneau de contrôle indique Full
alors que le réservoir n’est pas rempli, il est possible de désactiver ce système de fermeture automatique à otteur. Pour ce faire, faites appel à un
technicien quali é.
revised 3/06
FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP / BRX 700 series - C-11
FRANÇAIS / C-11
APRES UTILISATION
1 Lorsque vous avez terminé de nettoyer, appuyez sur l’interrupteur récurage OFF (B). De cette manière, tous les systèmes de la machine (brosse,
aspiration et solution) seront automatiquement levés, rétractés ou stoppés. Conduisez ensuite la machine dans une zone de service où un technicien
procédera à son entretien quotidien et effectuera les éventuelles réparations.
2 Pour vider le réservoir de solution, tirez le tuyau de vidange (4) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un «SITE DE
DECHARGE» des eaux usées et enlevez le bouchon. Rincez le réservoir à l’eau claire.
3 Pour vider le réservoir de récupération souple, tirez le tuyau de vidange (21) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un «SITE
DE DECHARGE» des eaux usées et enlevez le bouchon (maintenez l’extrémité au-dessus du niveau d’eau du réservoir a n d’éviter tout déversement
accidentel d’eaux usées). Rincez le réservoir souple d’eaux usées (19) à l’eau claire.
4 Enlevez la ou les brosses, rincez-les à l’eau chaude et retirez tout l, cheveu ou bre de tapis enroulé autour de cette dernière.
5 Déconnectez le tuyau de récupération du réservoir de récupération et rincez-le à l’eau chaude pour évacuer tous les débris qui pourraient se trouver
dans le tuyau ou au niveau du dispositif des patins d’aspiration.
6 Enlevez la trémie à débris du AquaRide
SE / BRX 700 et nettoyez-la convenablement. Enlevez la trémie de n’importe quel côté de la machine en la
soulevant, en la faisant basculer vers l’avant puis en tirant.
7 Consultez le calendrier d’entretien ci-dessous et, si nécessaire, effectuez les véri cations nécessaires avant de ranger la machine.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
ELEMENT Chaque jour Chaque semaine Chaque mois Chaque année
Chargement des batteries
Véri cation/nettoyage des réservoirs et tuyaux
Véri cation/Nettoyage/Alimentation des brosses
Véri cation/Nettoyage des patins d’aspiration
Véri cation/nettoyage du otteur d’arrêt d’aspiration
Véri cation/nettoyage du ou des ltres en mousse du moteur d’aspiration
Vidange de la trémie à débris (balayeuses uniquement)
Nettoyage des embouts de vaporisation
Véri cation du niveau d’eau de chaque cellule de batterie
Véri cation des bavettes du plateau de brosses
Inspection et nettoyage du ltre de solution
Véri cation du réglage et de l’usure du frein au pied/de stationnement
Vidange du système de détergent (uniquement pour les modèles AXP/EDS)
Lubri cation - Raccords de graissage
* Véri cation des brosses de carbone
* Demandez à un technicien Nil sk-Advance de véri er les brosses de carbone du moteur d’aspiration une fois par an ou toutes les 300 heures de
fonctionnement. Les brosses de carbone des moteurs de brosses et d’entraînement doivent être véri ées chaque année ou toutes les 350 heures de
fonctionnement.
REMARQUE : Pour de plus amples informations sur l’entretien et les pièces de rechange, reportez-vous au Manuel d’entretien.
8 Rangez la machine dans une zone de stockage intérieure ou dans un endroit sec et propre. Veillez à ce que la machine ne soit pas stockée dans un
endroit où la température descend sous 0°C. Laissez les réservoirs ouverts pour les aérer.
9 Positionnez l’interrupteur d’allumage (J) sur OFF (O) et enlevez la clé.
ENTRETIEN DES PATINS D’ASPIRATION
Véri ez les patins d’aspiration quotidiennement. Pour les nettoyer, il est possible de les enlever de la machine. Pour plus d’informations à ce sujet, consultez
la section “Enlèvement des patins d’aspiration”. Enlevez tout l, cheveu ou bre de tapis enroulé autour de ces derniers.
ENTRETIEN DE L’EMBOUT DE VAPORISATION
Enlevez les embouts de vaporisation une fois par semaine. Laissez-les tremper une nuit dans une solution d’eau et de vinaigre a n d’éliminer les dépôts
chimiques.
LUBRIFICATION DE LA MACHINE
Une fois par mois, mettez un peu de graisse sur chaque raccord de graissage de la machine jusqu’à ce que la graisse coule autour des roulements.
Les emplacements à graisser sont les suivants :
Joint universel de l’arbre de direction
Une fois par mois, appliquez un peu de graisse sur :
La chaîne de drosse
Tous les points de pivot des câbles du plateau de brosses
NETTOYAGE DES FILTRES DU MOTEUR D’ASPIRATION
Nettoyez les ltres du moteur d’aspiration chaque jour, à l’air comprimé. Pour les ltres extrêmement sales, utilisez de l’eau chaude et savonneuse et rincez-
les convenablement à l’eau claire. Laissez les ltres sécher complètement avant de les replacer dans la machine. REMARQUE RELATIVE A L’ENTRETIEN
: ayez un deuxième jeu de ltres a n de pourvoir l’utiliser pendant que les ltres sèchent.
ENTRETIEN DE LA BROSSE MECANIQUE
Véri ez la ou les brosses quotidiennement. Enlevez tout l, cheveu ou bre de tapis enroulé autour de ces derniers. Véri ez la longueur des poils. Lorsque
les poils de la brosse sont usés et se trouvent à plus de 12,7 mm du sol, faites-la remplacer par un technicien quali é.
revised 3/06
C-12 - FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP/ BRX 700 series
C-12 / FRANÇAIS
ENLEVEMENT DES BROSSES
1 Positionnez la clé de contact (J) sur OFF.
2 Desserrez les boutons noirs (A) situés au-dessus du bras de renvoi et retirez ce dernier. Faites glisser la brosse hors du compartiment du plateau de
brosses.
3 Pour repositionner la brosse, faites-la glisser dans le compartiment, soulevez-la légèrement et poussez en tournant jusqu’à ce qu’elle soit en position.
REMARQUE : Assurez-vous que les fentes (B) situées à l’extrémité des brosses soient bien alignées et et bien positionnées au niveau des pattes (C)
sur le dispositif d’entraînement. Repositionnez le bras de renvoi et serrez le bouton noir (A).
ENLEVEMENT DES PATINS D’ASPIRATION
1 Positionnez la clé de contact (J) sur OFF.
2 Desserrez le bouton noir (D) situé au dos du plateau de brosses. Soulevez
la barre (E) et ôtez-la. Faites glisser le patin hors de son support soudé (F).
La procédure est identique pour les deux patins.
3 Pour la pose des patins, répétez la procédure à l’envers.
5 Après le chargement des batteries, véri ez le niveau d’eau dans toutes les cellules de la batterie. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire, a n de porter
le niveau du uide jusqu’au sommet des tubes de remplissage.
ATTENTION !
Ne remplissez pas les batteries avant de les charger.
Ne chargez les batteries que dans une zone bien aérée.
Ne fumez pas lorsque vous procédez à l’entretien des batteries.
PRUDENCE !
Pour éviter d’occasionner des dégâts aux revêtements de sol, essuyez toujours l’eau et l’acide se trouvant sur le dessus des
batteries après leur chargement.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE.
Véri ez le niveau d’électrolyte des batteries au moins une fois par semaine
Après le chargement des batteries, enlevez les clapets d’aération et véri ez le niveau d’électrolyte dans chaque cellule de batterie. Utilisez de l’eau distillée
pour remplir les batteries jusqu’à la base du tube de remplissage.
Ne remplissez pas trop les batteries !
PRUDENCE !
Si vous remplissez trop les batteries, l’acide peut déborder et se répandre sur le sol.
Serrez les clapets d’aération. Si les batteries sont couvertes d’acide, lavez le dessus des batteries avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau (2
cuillères à soupe de bicarbonate de soude pour environ 1l d’eau).
CHARGEMENT DES BATTERIES
Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou chaque fois que le
voyant d’état de la batterie (K) est jaune ou rouge ( xe ou clignotant).
Pour charger les batteries :
1 Enfoncez le bouton de déconnexion de la batterie (13).
2 Ouvrez le couvercle du compartiment batterie (16) a n d’obtenir une
ventilation correcte du compartiment.
3 Enfoncez le connecteur du chargeur dans le connecteur de la batterie (22).
4 Suivez les instructions gurant sur le chargeur de batterie.
Right Side of Machine
Rechte Seite der Maschine
Côté droit de la machine
Rechter kant van machine
B
C
End View of Brush
Endansicht der Bürste
Vue latérale de la brosse
Eindaanzicht van borstel
End View of Drive End Assembly
Endansicht der Antriebseinheit
Vue latérale du dispositif d'entraînement
Eindaanzicht van aandrijfuiteinde
A
F
E
D
View from left rear of machine
Ansicht der Maschine von links hinten
Vue arrière gauche de la machine
Zicht linker achterkant van machine
FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP / BRX 700 series - C-13
FRANÇAIS / C-13
DÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
Problème Raison possible Solution
Mauvaise récupération de l’eau Réservoir de récupération souple plein Vider le réservoir de récupération souple
Fuite au niveau du tuyau de vidange du Véri er la position du bouchon du
réservoir de récupération souple tuyau de vidange ou le remplacer
Fuite au niveau des joints du couvercle Remplacer les joints / Repositionner
du réservoir de récupération le couvercle correctement
Débris coincés dans les patins d’aspiration Nettoyer les patins d’aspiration
Tuyau d’aspiration encrassé Enlever les débris
Couvercle du ltre en mousse mal Repositionner le couvercle correctement.
positionné
Faible niveau de performances Brosse(s) usée(s) Inverser ou remplacer les brosses
pour l’extraction
Agent chimique inadapté. Consulter un revendeur Nil sk-Advance
Déplacement de la machine trop rapide Ralentir
Flux de solution inadéquat Réservoir de solution vide Remplir le réservoir de solution
ou plus de solution
Conduits, valves, ltre ou gicleurs de Rincer les conduites et nettoyer le
solution encrassés ltre et les gicleurs de solution
La vanne de contrôle de la solution est La placer en position ouverte
en position fermée
Vannes de solénoïde de solution Nettoyer ou remplacer les vannes
La machine ne démarre pas Bouton d’arrêt d’urgence enclenché Reconnecter les connecteurs de batterie
Commutateur de sécurité du siège de Véri er les circuits ouverts éventuels et les remplacer
l’opérateur
Contrôleur principal du système Véri er les codes d’erreurs
(voir Manuel d’entretien)
Disjoncteur de 10 A déclenché Véri er s’il n’y a pas de court-circuit et réinitialiser
Pas de roue directrice avant/ Contrôleur de vitesse du système Véri er les codes d’erreurs
arrière d’entraînement (voir Manuel d’entretien)
Disjoncteur de 45 A déclenché Véri er une éventuelle surcharge du moteur
Bouton d’arrêt d’urgence enclenché Reconnecter les connecteurs de batterie
L’aspiration stoppe et l’écran Tuyau(x) d’aspiration connecté(s) Enlever débris
af che “FULL” (PLEIN) lorsque
le réservoir de récupération Aspiration de grande quantité d’eau Ralentir ou
souple n’est pas plein à grande vitesse désactiver la fonction de fermeture automatique
(voir Manuel d’entretien)
Mauvaises performances en Trémie de débris remplie Vider et nettoyer la trémie
matière de balayage
Brosses usées Remplacer les brosses
Poils de brosses endommagés Inverser les brosses
Aucun écoulement de détergent
(uniquement pour les modèles
AXP/EDS)
Cartouche de détergent vide Remplir la cartouche de détergent.
Conduite d’écoulement du détergent tordue ou
obstruée
Vidanger le système et redresser les conduites
a n qu’elles ne soient plus tordues
Bouchon de fermeture hermétique sur la
cartouche de détergent mal fermé
Bien refermer le bouchon de fermeture
hermétique
Curseur coulissant du taux de détergent
manquant
Remettre le curseur en place
Le câble de la pompe de détergent est
déconnecté ou dirigé vers l’arrière
Connecter ou reconnecter le câble
revised 3/06
C-14 - FORM NO. 56041541 - AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP/ BRX 700 series
C-14 / FRANÇAIS
SPECIFICATIONS TECHNIQUES (tel qu’installe et teste en usine)
Modèle AquaRide
SE, AquaRide
SE AXP / BRX 700, BRX 700 EDS
Réf. du modèle 56314009, 56316515 / 56314019, 56316516
Courant A 65
Tension, batteries V 36V
Capacité de la batterie Ah 238
Degré de protection IPX3
Niveau de puissance sonore (IEC 60704-1) dB(A)/20μPa 73
Poids brut lbs/kg 1570 / 712
Vibrations au niveau des commandes manuelles (ISO 5349-1) m/s
2
<2.5m/s
2
Vibrations du siège (EN 1032) m/s
2
<0.5m/s
2
Déplacement en montée
Transport 14% (8°)
Nettoyage 10% (6°)
revised 3/06
WEEE SYMBOL INFORMATION
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäis-
chen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie
das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll
entsorgt werden.
Français
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens
disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de
vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter
préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de
déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se ren-
seigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce pro-
duit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Netherlands
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om
mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwi-
jdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwo-
orde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvrien-
delijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaar-
den van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
English
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environ-
ment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types
of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government office, for details of where and how they can take this item for environmental-
ly safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the pur-
chase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Nilfisk-Advance America BRX 700 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Scrubber
Taper
Manuel utilisateur