Olympus E-10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

VT1627-03
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.
(Customer support) Tel. 0426-42-7499
http://www.olympus.co.jp
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
(Customer support) Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Hotline Numbers
Tel. 01805-67 10 83 for Germany
Tel. 00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, France, Netherlands, Norway,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain, Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899 for Greece, Croatia, Hungaria and the Rest of Europe
Our Hotline is available from 9am to 6pm (Monday to Friday)
(E-Mail) di.suppor[email protected]
Basic Manual
Manuel de base
Kurzgefaßte Bedienungsanleitung
Manual básico
English
Français Deutsch
Español
This manual provides simple instructions. For more details, refer to the
Reference Manual on the CD-ROM provided with the camera.
Le présent manuel mentionne des instructions simples. Pour obtenir
de plus amples détails, référez-vous au manuel de référence du
disque CD-ROM fourni avec l'appareil photo.
Dieses Handbuch enthält einfache Anleitungen. Für weitere Hinweise
siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM, die der Kamera
beiliegt.
Este manual contiene instrucciones sencillas. Para las instrucciones
más detalladas, consulte el manual de referencia del CD-ROM
suministrado con la cámara.
Printed in Japan
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety,
health, environment and customer protection.
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes
en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur.
Das CE-Zeichen bestätigt, daß dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt.
La marca “CE” indica que este producto está en conformidad con los requerimientos
europeos de seguridad, salud, medio ambiente y protección al usuario.
Contents
IMPORTANT NOTICES ......................... 3
PRECAUTIONS .................................... 4
BATTERY HANDLING PRECAUTIONS....
6
English
Getting Started ...................................... 8
Taking Pictures .................................... 15
Viewing and Managing Images ........... 18
Shooting Features ............................... 21
Special Settings .................................. 26
Reference............................................ 28
Français
Mise en marche................................... 36
Prise de vues ...................................... 43
Visionner et gérer les images.............. 46
Caractéristiques de prise de vues....... 49
Paramétrage spécial ........................... 54
Référence............................................ 56
Deutsch
Zu Beginn ............................................ 64
Aufnahmen machen ............................ 71
Wiedergabe und Bearbeitung von Bildern ..
74
Aufnahme-Funktionen ......................... 77
Besondere Einstellungen .................... 82
Anhang ................................................ 84
Español
Para empezar...................................... 92
Para fotografíar.................................... 99
Para mirar y administrar imágenes ... 102
Características fotográficas............... 105
Ajustes especiales ............................ 110
Referencia ......................................... 112
36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
W
X
b
a
`
]
\
[
Z
Y
c
d
e
f
g
j
h
i
§
©
º
ß
®
æ
µ
¥
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
vwx
y
z
{
|
}
~
å
ç
¢
£
¡ø¬ ¤
…⁄
Mise en marche
Organes importants et nomenclature
37
Français
1 Bouton de mesure
2 Bouton de commande
3 Prise de câble de déclencheur souple
4 Flash incorporé
5 Bouton de commande de flash
6 Bague de mise au point manuelle
7 Bague de zoom
8 Bouton de compensation d’exposition
9 Bouton de gros plan
0 Prise synchro-flash
A Levier de mode de mise au point
B Œillet de bandoulière
C Capuchon de prise d’alimentation secteur
(DC IN)/Prise d’entrée courant continu
D Écran
E Levier d’obturateur d’œilleton de visée
F Bague de réglage dioptrique
G Viseur
H Molette principale
I Couvercle de logement de carte
J
Verrouillage de couvercle de logement de carte
K Bouton de carte de mémoire SM/CF
L Voyant d’accès de carte
M Bouton d’éclairage
N Bouton de calage AE
O Levier d’alimentation
P Molette de mode
Q Bouton de calage de balance des blancs
R Molette secondaire
S Écran de commande
T
Bouton de sélection de mode d’enregistrement
U
Touche de sélection de mode d’exposition au flash
V Griffe porte-accessoires
W Prise de sortie vidéo (OUT)
X Connecteur USB
Y Bouton de verrouillage/libération d’écran
Z Bouton INFO
[ Bouton de protection en écriture
\ Bouton d’effacement d’image
] Bloc de touches fléchées
^ Bouton OK
a Bouton de menu
b Bouton d’écran
c Bouton de déclencheur
d
Capteur de signaux de télécommande/témoin de retardateur
e Œillet de bandoulière
f Logement de piles
g Écrou de pied photo
h Objectif
i
Bouton de calage de balance des blancs de référence rapide
j Port AF
Écran de commande
Commande de flash
k Commande de puissance du flash
l Synchronisation lente
m Flash d’appoint
n Atténuation des yeux rouges
o 2ème rideau
p Vitesse d’obturation
q Valeur d’ouverture du diaphragme
r Gros plan
s Retardateur
t Téléconvertisseur
u Prise de vues en série
v Télécommande
w Contrôle de puissance des piles
x Carte de mémoire sélectionnée
y Nombre de vues à mémoriser
z Signe d’erreur de carte
{ Échelle graduée de mémoire
| Mode de mesure
}
Compensation de l’exposition/niveau d’exposition
~ Exposition automatique différenciée
å Mise au point manuelle
ç Balance des blancs
ISO
¢ Qualité
£ Réglage de l’image
Viseur
§ Zone de mesure ponctuelle
Indicateur de calage exact AF
Indicateur de flash
ß Gros plan
® Vitesse d’obturation
© Valeur d’ouverture du diaphragme
Balance des blancs
¥ Calage AE
µ
Compensation de l’exposition/niveau d’exposition
º Mode de mesure
æ Indicateur de mise au point automatique
Affichage sur l’écran
ø Indicateur de calage exact AF
¡ Indicateur de flash
¬ Gros plan
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture du diaphragme
¤ Balance des blancs
Calage AE
Compensation de l’exposition/niveau d’exposition
Mode de mesure
38
Appareil photo
Câble vidéo
CDs de logiciel comprenant le
programme d’installation de pilote
USB pour Windows 98 et le manuel
de référence
Télécommande
Bandoulière
Parasoleil
Bouchon d’objectif
Blocs de piles au lithium (CR-V3)
Conditions de garantie
Carte d’enregistrement client
• Manuel de base
• Instructions de télécommande
Câble USB
CompactFlash (16 Mo/vitesse de 8x)
Câble de connexion spécial (cordon de
liaison et le logiciel Jump Shot)
Lecteur: CD-ROM de 8 cm
Guide de démarrage rapide
Vérifier que tous les accessoires sont là
Accessoires optionnels disponibles
pour cet appareil photo
Flash extérieur spécialisé (FL-40)
Équerre de fixation de flash spécialisé
(FL-BK01)
Câble d’équerre de fixation de flash spécialisé
(FL-CB01 à 04)
Lentilles de conversion
Câble de déclenchement (RM-CB1)
Boîtier d’appareil photo (Boîtier semi-dur)
Adaptateur d’alimentation secteur
Pile AA (R6) Ni-MH (nickel-métal hydrure)
Dispositif de charge spécialisé
Bloc de piles au lithium-polymère (B-10LPB)
Boîtier de pile d’alimentation (B-HLD10)
Chargeur de bloc de piles au lithium-polymère
(B-20LPC)
SmartMedia (8 Mo, 16 Mo, 32 Mo ou 64 Mo)
Adaptateur de carte PC MA-2E
Adaptateur de disquette FlashPath MAFP-
2NE
Dispositif de lecture/écriture sur SmartMedia
MAUSB-2
Imprimantes P-400/P-330NE
Août 2000
39
Français
1
2
3
4
CR-V3
AA (R6) Ni-MH,
Ni-Cd ou alcaline
Fixation de la bandouliere
Faire passer l’une des extrémités de la
bandoulière dans l’œillet du boîtier d’appareil
photo. Faire passer l’extrémité de la
bandoulière dans la bague et le cadre arrêtoir
montés sur la bandoulière et faire coulisser
complètement la bague jusqu’à l’œillet. Tirer
fermement sur la bandoulière passant dans le
cadre arrêtoir pour vérifier qu’elle ne coulisse
pas. En procédant de la même façon, faire
passer l’autre extrémité de la bandoulière dans
l’œillet de l’autre bord du boîtier de l’appareil
photo.
Mise en place des piles
Il est également possible de se servir de 2
blocs de piles au lithium (CR-V3) ou de 4 piles
AA (R6) Ni-MH, Ni-Cd ou encore de piles
alcalines avec cet appareil photo. Vérifier que
l’interrupteur d’alimentation est en position
OFF. S’assurer que le voyant d’accès de carte
est éteint. Relever le bouton du logement des
piles et le tourner sur la position d’ouverture du
logement . Sortir le boîtier de piles.
Si des piles au lithium sont introduites, installer
un jeu de piles dans chaque partie du boîtier
de piles. Si des piles AA (R6) sont introduites,
installer 2 piles dans chaque partie du boîtier
de piles. Veiller à ne pas inverser la polarité des
piles au moment de les introduire dans le
boîtier. Appuyer sur les piles sans brutalité
dans le logement jusqu’à ce qu’elles soient
bloquées. Introduire le boîtier de piles dans la
base de l’appareil photo. Tout en appuyant sur
le boîtier de piles, tourner le bouton du
logement de pile jusqu’à la position de
fermeture .
40
SmartMedia CompactFlash
ON
OFF
Prise DC IN
Prise de cordon d’alimentation
de l’adaptateur d’alimentation
secteur
Adaptateur
d’alimentation
secteur
Prise de sortie
secteur
Introduction et sélection des
cartes de mémoire
Les cartes de mémoire, qui se réfèrent à
l’appellation “cartes” dans les descriptions qui
suivent, permettent de mémoriser les images
numériques des vues prises avec l’appareil
photo. L’appareil photo peut accueillir une carte
SmartMedia (SM) et une carte de mémoire
CompactFlash (CF).
Vous pouvez utiliser une carte de mémoire
SmartMedia de 3V (3,3V) Olympus ou de
n’importe quelle autre marque (les cartes de
mémoire de 5V ne peuvent pas être utilisées).
Vérifier que le voyant d’accès à la carte est
éteint. Appuyer sur le verrouillage de couvercle
du logement des cartes pour le relever. Pour
introduire une carte SmartMedia, la saisir en
prenant soin de diriger l’angle coupé vers le
bas et l’introduire dans la fente de l’appareil qui
est placée le plus près de l’arrière de l’appareil
photo. Repousser complètement la carte dans
la fente. (Introduire la carte SmartMedia jusqu’à
ce qu’environ 2 mm de la carte soit visible au-
dessus du bord de la fente.)
L’introduction d’une carte CompactFlash se fait
en prenant soin de diriger la flèche imprimée
vers l’arrière de l’appareil photo, puis
l’introduire dans la fente de chargement large
placée le plus près de l’avant de l’appareil
photo. Repousser complètement la carte dans
la fente de chargement. Rabattre le couvercle
du logement des cartes et appuyer
modérément dessus jusqu’au verrouillage.
Le retrait d’une carte SmartMedia s’effectue en
appuyant délicatement dessus pour libérer son
verrouillage, après quoi, il suffit de la retirer de
sa fente. Le retrait d’une carte CompactFlash
s’effectue en appuyant délicatement sur le
bouton d’éjection de manière à libérer la carte,
après quoi, il suffit de la retirer de sa fente.
Quand une seule carte est installée dans
l’appareil photo, cette carte de mémoire est
automatiquement sélectionnée pour mémoriser
les photos prises. Lorsque les deux sortes de
carte sont installées dans l’appareil photo, il est
possible de sélectionner librement l’une ou
l’autre carte pour mémoriser les photos prises.
Lorsqu’une carte est pleine, il est possible de
sélectionner rapidement l’autre carte et de
continuer la prise de vues. Pour ce faire,
appuyer et maintenir enfoncé le bouton de
carte SM/CF, puis tourner lentement la molette
principale ou la molette secondaire jusqu’à ce
(carte SmartMedia) ou (carte
CompactFlash) apparaisse sur l’écran de
commande. Lorsque apparaît, la carte
SmartMedia est sélectionnée pour mémoriser
les vues prises et lorsque apparaît, la carte
CompactFlash est sélectionnée.
Raccordement de l’adaptateur
d’alimentation secteur
Utiliser l’adaptateur d’alimentation secteur
optionnel comme autre source d’alimentation
pour effectuer une prise de vues de longue
durée et économiser l’énergie des piles.
Couper l’alimentation de l’appareil photo et
vérifier que le voyant d’acces à la carte ne
clignote pas. Brancher le cordon de
l’adaptateur d’alimentation secteur dans la
prise de sortie secteur. Retirer le capuchon de
prise d’alimentation secteur (DC IN) sur le flanc
gauche de l’appareil photo et raccorder
l’adaptateur d’alimentation secteur à l’appareil
photo et mettre ce dernier sous tension. Utiliser
uniquement l’adaptateur d’alimentation secteur
recommandé pour fonctionner avec cet
appareil photo. Pour obtenir de plus amples
détails sur la façon d’utiliser l’adaptateur
d’alimentation secteur dans les pays autres
que le pays d’achat de l’appareil photo et de
l’adaptateur d’alimentation secteur, se
renseigner auprès d’un centre de service
après-vente Olympus.
41
Français
Nombre de vues
enregistrables
Carte sélectionnée
Qualité
Résolution (en pixels) Compression
Taille de fichier
Images par carte (Valeur de référence)
(Réglage par défaut)
(Réglage par défaut)
(Valeur de référence)
8 Mo
32 Mo
TIFF 2 240 x 1 680 (FULL) 1:1 11,3 Mo 0 vues 2 vues
SHQ 2240 x 1680 (FULL) 1:2,7 2,8 Mo 2 vues 11 vues
HQ 2240 x 1680 (FULL) 1:8 950 Ko 8 vues 34 vues
SQ 1 280 x 960 (SXGA) 1:8 300 Ko 27 vues 110 vues
Mise sous tension et arrêt de
l’appareil photo
L’appareil photo est mis sous tension et arrêter
en déplaçant l’interrupteur d’alimentation sur la
position ON ou la position OFF. Lorsque
l’appareil photo est réglé en mode de prise de
vues (molette de mode réglée en position P, A,
S ou M). Si l’appareil photo n’est pas utilisé
pendant une durée spécifiée, il éteindra
automatiquement l’écran de commande et se
commutera en mode de veille de manière à
économiser l’énergie des piles. Pour rétablir le
fonctionnement normal et complet de l’appareil,
il suffit d’appuyer sur n’importe quel bouton de
l’appareil photo. Si l’appareil photo reste
inutilisé pendant une heure après s’être
commuté en mode de veille, l’appareil photo
s’éteindra automatiquement et complètement.
Pour rétablir le fonctionnement normal et
complet de l’appareil, couper d’abord
l’alimentation et la rétablir. La date et l’heure
doivent être introduits la première fois que
l’appareil est mis sous tension.
Contrôle de l’état des piles
L’indicateur de contrôle de puissance des piles
(en forme de pile AA (R6)) de l’écran de
commande indique la puissance actuelle des
piles. Lorsque l’appareil photo est mise sous
tension, si l’indicateur de contrôle de puissance
des piles est plein, puis s’éteint, cela signifie
que la charge des piles est maximale. Si
l’indicateur de contrôle de puissance des piles
est partiellement plein et continue à clignoter,
cela signifie que la puissance des piles est
faible et qu’elles doivent être remplacées
immédiatement. Si l’indicateur de contrôle de
puissance des piles partiellement plein s’éteint
et que l’écran de commande s’éteint
complètement, cela signifie que les piles sont
complètement déchargées et qu’il est
impossible de continuer la prise de vues tant
que les piles ne seront pas remplacées.
Vérification du nombre de vues enregistrables
Le nombre à deux grands chiffres qui apparaît
dans la partie inférieure droite de l’écran de
commande indique le nombre de vues
enregistrables. Lorsque le nombre atteint 0,
remplacer la carte ou si deux cartes sont en
place dans l’appareil photo, choisir l’autre carte.
Le nombre de vues qu’il est possible
d’enregistrer sur une carte est déterminé par la
taille des images. La taille des images est
déterminée par le paramétrage de mode
d’enregistrement (qualité, définition et
compression) sélectionné par le mode de prise
de vues. Les sélections de qualité d’image
actuellement possibles sont TIFF, SHQ, HQ
(défaut) et SQ (à savoir format pour fichier
d’image étiqueté, super haute qualité, haute
qualité et qualité normale).
Capacité de stockage d’une carte de mémoire
42
Réglage de la date ou de l’heure
Les paramètres du mode de configuration /
connexion peuvent être utilisés pour introduire
la date, l’heure et le format de la date.
Lorsqu’une photo est prise, la date actuelle et
l’heure sont enregistrées en même temps que
l’image. La date ou l’heure enregistrée peut
être imprimée sous forme de sceau sur l’image
imprimée lorsqu’une impression du sceau de la
date ou de l’heure est sélectionnée. Le
traitement et la manipulation des images avec
le logiciel CAMEDIA Master 2.5 permet de
préserver les informations de la date et de
l’heure même après le transfert des photos à
un ordinateur. Ces informations de la date et de
l’heure peuvent être perdues si d’autres
logiciels sont utilisés.
Après avoir sélectionné d’apposer le sceau de
la date ou de l’heure sur les épreuves, le
paramétrage s’applique à toutes les images
sélectionnées pour l’impression. Introduire la
carte de mémoire qui contient les images à
sélectionner pour une impression avec
l’apposition du sceau de la date ou de l’heure.
Vérifier l’écran de commande et que
l’indicateur de la carte source apparaît, carte
SmartMedia ou carte CompactFlash
est affiché. Si l’indicateur exact n’apparaît pas,
appuyer et maintenir enfoncé le bouton de
carte de mémoire SM/CF, puis tourner
lentement la molette principale ou la molette
secondaire jusqu’à ce qu’il apparaisse sur
l’écran de commande. Tourner la molette de
mode sur l’indicateur de réserve d’impression
. Appuyer sur le bouton de menu pour
ouvrir le menu sur l’écran. Appuyer sur la
touche ou pour déplacer la surbrillance
verte et l’amener sur l’indicateur de sceau
de la date et de l’heure. Appuyer sur la touche
pour déplacer la surbrillance verte vers la
droite et appuyer encore une fois dessus pour
déplacer la surbrillance verte sur DATE ou sur
TIME, mais il est également possible d’annuler
le réglage de la date ou de l’heure en
déplaçant la surbrillance verte sur la position
OFF. Appuyer sur le bouton pour choisir le
réglage. Appuyer encore une fois sur le bouton
pour fermer le menu.
43
Français
Enfoncement à mi-course
(appuyer doucement sur le déclencheur à
mi-course)
Enfoncement complet
(après une pression à mi-course, enfoncer
complètement mais sans brutalité)
Prise de vues
Composition des photos
Vérifier que l’appareil photo est sous tension,
retirer le bouchon d’objectif et regarder dans le
viseur. Pour ajuster le viseur à votre vue, utiliser
la bague de réglage dioptrique et ajuster
jusqu’à ce que l’indicateur de cible AF dans la
partie centrale du viseur soit net et
parfaitement visible. Si l’indicateur de cible AF
n’est pas visible, vérifier que le levier
d’obturateur d’œilleton de visée placé à gauche
du viseur est en position haute. Après avoir
passé la bandoulière autour du cou, saisir la
partie droite de l’appareil photo et se servir de
la main gauche pour supporter la base de
l’appareil photo. Vérifier que les doigts
n’obturent pas l’objectif, le flash (s’il est relevé),
le port AF ou le voyant de réception de
télécommande ou de retardateur de la face
avant de l’appareil photo. Immobiliser au mieux
l’appareil photo, le diriger vers le sujet à
photographier et faire la composition de l’image
dans le viseur.
Composition d’une photo avec
l’écran
Vérifier que l’appareil photo est sous tension,
retirer le bouchon d’objectif et appuyer sur le
bouton d’écran . Abaisser le levier
d’obturateur d’œilleton de visée placé à gauche
du viseur. Appuyer sur le bouton de verrouillage
/ libération d’écran de manière à dégager
légèrement l’écran de l’appareil photo. L’écran
est relevé en relevant le bord inférieur de
l’écran. Vérifier à cette occasion que les doigts
n’obturent pas l’objectif, le flash (s’il est relevé),
le port AF ou le voyant de réception de
télécommande ou de retardateur de la face
avant de l’appareil photo. Immobiliser au mieux
l’appareil photo, le diriger vers le sujet à
photographier et faire la composition de l’image
sur l’écran.
Déclenchement de l’obturateur
Le déclencheur se déclenche en deux étapes.
Régler tout d’abord la molette de mode en
position P. Faire la composition de l’image à
prendre dans le viseur ou sur l’écran. Enfoncer
à mi-course le bouton de déclencheur pour
assurer le calage automatique de la mise au
point et de l’exposition. Dès qu’un faible signal
sonore est entendu et que l’indicateur de
calage exact AF de la partie inférieure gauche
du viseur s’allume, le sujet est au point. Tant
que le bouton du déclencheur est enfoncé à
mi-course, le sujet restera net et le calage de
l’exposition sera maintenu. Cette fonction a
pour appellation “verrouillage AF/AE”. Appuyer
au maximum sur le bouton du déclencheur
pour que l’obturateur se déclenche et que la
photo soit prise. Après avoir pris la photo,
l’image de la vue prise apparaît sur l’écran
pendant un court instant tandis que le voyant
d’accès de la carte clignote pendant quelques
secondes alors que la sauvegarde de la vue
est effectuée sur la carte. L’appareil photo
prend quelques secondes pour mémoriser
chaque vue sur la carte. Cependant, il est
possible de prendre une série de quatre vues
en mode d’exposition multiple jusqu’à ce que
quatre segments de la jauge de mémoire
soient indiqués. Lorsque la jauge de mémoire
est pleine, il faudra attendre qu’au moins un
segment de la jauge de mémoire s’éteigne
avant de pouvoir continuer et prendre la vue
suivante.
Si l’indicateur de calage exact AF clignote, cela
signifie que le sujet n’est pas au point. Relever
le doigt du bouton de déclencheur, refaire la
composition de l’image en dirigeant cette fois-ci
l’appareil photo vers une autre partie de l’image
et enfoncer à nouveau le bouton du
déclencheur à mi-course. Tout en maintenant le
bouton de déclencheur enfoncé à mi-course,
refaire la composition de l’image. Il faut
cependant savoir que certains sujets sont
difficiles à mettre au point. Si l’indicateur de
rappel de flash apparaît dans le viseur, la vue
risque d’être sous-exposée auquel cas le flash
doit être utilisé. Appuyer sur le bouton de flash
pour relever le flash et prendre la vue avec
le flash.
44
ISO Réglage WIDE maximum (limites WIDE) Réglage TELE maximum (limites TELE)
AUTO 0,6 à 8,9 m 0,5 à 7,4 m
80 0,6 à 6,3 m 0,5 à 5,2 m
160 0,9 à 8,9 m 0,7 à 7,4 m
320 1,3 à 12,5 m 1,0 à 10,4 m
Utilisation de la fonction de zoom
Pour se rapprocher du sujet et l’agrandir dans
le viseur, utiliser la bague de zoom et la tourner
vers la gauche. Pour s’éloigner du sujet et
réduire la taille du sujet observé dans le viseur,
tourner la bague de zoom vers la droite. Il est
possible de prendre une photo en se plaçant à
60 cm du sujet. Il est également possible de
prendre des photos en plans très rapprochés
dans les limites de 20 à 60 cm du sujet en
réglant l’appareil photo en mode de grosplan.
Pour régler l’appareil photo en mode de gros
plan, presser et maintenir le bouton de gros
plan enfoncé et tourner la molette principale
ou la molette secondaire jusqu’à ce que
l’indicateur de gros plan apparaisse sur
l’écran de commande. Refaire cette opération
pour faire disparaître l’indicateur de gros plan
et ramener l’appareil photo en mode de
fonctionnement normal.
Utilisation du flash incorporé
Lorsque l’indicateur de flash clignote dans le coin inférieur gauche du viseur, c’est l’indice qu’il n’y
a pas assez de lumière pour prendre la photo normalement. Appuyer sur le bouton de flash pour
que le flash incorporé se relève et prendre la photo. Dès que le flash incorporé est sorti, l’indicateur
de flash risque de continuer à clignoter jusqu’à la charge totale du flash. Lorsque la photo est prise,
le flash se déclenche avec une intensité de l’éclair automatiquement ajustée pour que l’exposition
soit optimale.
Limites de portée du flash
Utiliser le flash dans les limites de portée indiquées ci-dessous pour éviter toute surexposition ou
sous-exposition de vos photos. Un déclenchement successivement d’une rafale d’éclairs risque de
provoquer une surchauffe du flash. Ne pas le déclencher plus de 30 fois successivement. Après
l’avoir utilisé pendant un long moment, laisser au flash le temps de refroidir pendant au moins 10
minutes entre chaque série d’utilisation. Faire en sorte que la face avant du flash soit toujours propre
avant de l’utiliser.
Sélection d’un mode de fonctionnement du flash
La sélection d’un mode de fonctionnement du flash détermine la façon dont le flash se déclenche et
ceci permet d’obtenir les effets les plus divers. La sélection du mode d’exposition au flash se fait en
appuyant et en maintenant la touche de sélection de mode de flash , puis en tournant la molette
principale ou la molette secondaire vers la gauche ou vers la droite jusqu’à faire apparaître le
réglage souhaité.
45
Français
(aucun)
1
er
rideau OUI
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
NON
NON
NON
NON
NON
OUI
1
er
rideau
2
ème
rideau
1
er
rideau
1
er
rideau
1
er
rideau
Affichage dans l’écran
de commande
Mode de
fonctionnement
du flash
Atténuation
de l’effet
“yeux rouges”
Synchronisation
du flash
Se déclenche automati-
quement sous faible
éclairement, lorsque le
sujet est en contre-jour
Se
déclenche
toujours
Synchronisation
lente
Synchronisation
lente
(2
ème
rideau)
Synchronisation lente (Atténuation
de l’effet “yeux rouges”)
Flash automatique (Atténuation
de l’effet “yeux rouges”)
Flash automatique
Flash d’appoint
NONNON
NON
OUI
NON
NON
OUI
OUI
OUI
1
er
rideau
1
er
rideau
2
ème
rideau
Affichage dans l’écran
de commande
Mode de
fonctionnement
du flash
Atténuation
de l’effet
“yeux rouges”
Synchronisation
du flash
Se déclenche automati-
quement sous faible
éclairement, lorsque le
sujet est en contre-jour
Se
déclenche
toujours
Flash d’appoint
Flash d’appoint
(2
ème
rideau)
Flash d’appoint (Atténuation
de l’effet “yeux rouges”)
Affichage dans Mode de fonctionnement
Fonction
l’écran de commande du flash
(aucune indication)
Flash automatique Ajuste la puissance de l’éclair en fonction de la luminosité du sujet.
SLOW Synchronisation Le flash se déclenche juste avant la fin du déclenchement de
2nd-CURTAIN lente l’obturateur. Lorsque 2nd-CURTAIN n’est pas sélectionné, l’appareil
photo est réglé pour déclencher l’éclair au moment du déclenchement
de l’obturateur (1st-CURTAIN).
Flash d’appoint Le flash se déclenche toujours quelles que soient les conditions
d’éclairage.
Atténuation de L’appareil photo déclenche 10 courts éclairs afin de contracter la
l’effet “yeux rouges” pupille des yeux et permettre d’atténuer l’effet “yeux rouges”. Un délai
d’environ 1 seconde est aménagé avant que l’obturateur se déclenche
après avoir pressé à fond le bouton du déclencheur.
Le paramétrage du mode de commande de nombre d’éclairs disponibles est déterminé par la
sélection du mode de prise de vues en cours.
Modes de commande du flash pour les mode P (mode programmé) et A (mode de priorité à l’ouverture)
Modes de commande du flash pour les modes S (priorité à la vitesse d’obturation) et M (manuel)
Utilisation de la compensation par contrôle du flash
La compensation par contrôle du flash peut être utilisée lorsqu’il est difficile de prendre un sujet au
flash dont la luminosité est trop forte ou si le sujet est trop sombre. Pour ce faire, régler la molette de
mode en position P, A, S ou M et appuyer sur le bouton de menu . À partir du mode de prise de
vues, choisir l’indicateur de contrôle du flash et régler la valeur de compensation par contrôle
du flash. Après avoir appuyé sur le bouton pour fermer le menu, prendre la vue. Pour débrayer le
mode de compensation par contrôle du flash, il suffit de reprendre la procédure depuis le début et de
choisir la valeur zéro comme valeur de compensation par contrôle du flash.
46
Vitesse d’obturation, ouverture du
diaphragme, compensation de l’exposition
Sélectionné pour impression
Calage de balance des blancs
Sensibilité ISO (AUTO, réglage photo ISO)
Compensation de puissance du flash
Numéro de vue
(ou pourcentage d’agrandissement de
l’image affichée sur l’écran)
Heure à laquelle la
photo a été prise
Date à laquelle la
photo a été prise
Renseignements
de fichier
standard DCF
Nom de
dossier/nom
de fichier
Carte de mémoire
Image protégée
Mode d’enregistrement
(définition, compression)
Visionnement des images
L’accès au mode de visionnement afin de voir
les photos prises est obtenu en réglant la
molette de mode en position ou en
positionnant la molette de mode sur P, A, S ou
M en appuyant rapidement deux fois sur le
bouton d’écran . L’image de la vue la plus
récente apparaît sur l’écran. Appuyer sur la
touche ou pour afficher la vue précédente
ou la vue suivante. Appuyer sur la touche ou
pour sauter de dix vues avant la vue
précédente ou de sauter de 10 vues plus loin
après la vue suivante.
Pour agrandir l’image affichée, régler la molette
de mode en position de lecture , puis tourner
la molette principale vers la droite sur
l’indicateur en forme de loupe (ou bien
tourner la molette secondaire dans le sens des
aiguilles d’une montre). À chaque fois que la
molette de mode est tournée d’une position
vers la droite, l’agrandissement de l’image
affichée augmente. Se servir du bloc de
touches fléchées pour opérer le déroulement
de l’image vers la gauche, la droite, vers le
haut ou vers le bas. Pour ramener l’image au
format normal, tourner la molette principale
vers la gauche (ou tourner la molette
secondaire dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
Pour afficher plus d’une image sur l’écran,
Visionner et gérer les images
utiliser le mode d’affichage en index. Régler la
molette de mode en position de lecture , puis
tourner la molette principale vers la gauche en
direction de l’indicateur d’index (ou bien
tourner la molette secondaire dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre). À chaque
fois que la molette de mode est tournée d’une
position vers la gauche, le nombre des images
affichées en index augmente (4, 9, 16). Pour
déplacer la surbrillance verte dans l’affichage
en index, appuyer sur la touche ou pour
sélectionner l’image précédente ou l’image
suivante. Appuyer sur la touche ou pour
afficher l’image précédente ou l’image suivante.
Dès que la surbrillance verte est sur l’image à
sélectionner, tourner l’une ou l’autre molette
vers la droite pour revenir en mode d’affichage
d’une seule vue.
Pour quitter le mode de lecture, si la molette de
mode est en position de lecture , positionner
la molette de mode sur P, A, S ou M. Si la
molette de mode est réglée sur P, A, S ou M,
appuyer une seule fois sur le bouton d’écran
pour éteindre l’écran.
Il est également possible d’utiliser le menu de
mode de lecture pour configurer un
visionnement en diaporama qui affichera
automatiquement et en continu chaque image
pendant 5 secondes en commençant par
l’image en cours d’affichage jusqu’à ce que le
bouton ou le bouton soit pressé.
Affichage des informations d’image
Tout en visionnant une image pendant le mode de lecture, il est possible d’afficher les informations
relatives aux paramétrages correspondant au moment où la photo a été prise. Régler la molette de
mode en position de lecture (ou bien à l’aide de la molette de mode placée sur P, A, S ou M,
appuyer rapidement deux fois sur le bouton d’écran ). Appuyer et immobiliser le bouton INFO
, puis tourner la molette principale ou la molette secondaire vers la droite ou vers la gauche pour
choisir l’un des trois formats d’affichage d’informations à superposer sur l’image affichée. Si la
fonction d’histogramme est sollicitée, un affichage supplémentaire fera apparaître l’histogramme. Il
est possible de solliciter la fonction d’affichage d’histogramme pendant la prise de vues. Un exemple
d’affichage est représenté ci-dessous indiquant toutes les informations affichées (sans
histogramme).
47
Français
DCIM
100 OLYMP
P2030001.jpg
P2030002.jpg
P2030003.jpg
P2030004.jpg
Tous les dossiers
Numéro de dossier
(100~999)
Nom de fichier
Pmdd .jpg
OLYMP
Les mois (10, 11, 12
sont numérotés sous
la forme A, B, C)
Jour (01~31)
Numéro de fichier (0001~9999)
Après avoir pris 9999 vues, le compteur revient
à 0001 avant de prendre la vue suivante, le
numéro de dossier augmente par unité à la
fois pour affecter un nom et créer un nouveau
dossier où l’image suivante (fichier) sera
sauvegardé.
Nom de dossier
Schéma d’attribution de nom aux
fichiers d’image
L’appareil photo attribue automatiquement un
nom de fichier à chaque image et le
sauvegarde dans un dossier sur la carte. Ces
noms de fichier peuvent être utilisés
ultérieurement à des fins de sélection et de
traitement des images sur un ordinateur.
L’attribution des noms de dossier est accompli
à l’aide de trois chiffres sous le format
nnnOLYMP. L’attribution des noms de fichier
est accompli à l’aide de quatre chiffres sous le
format Pmdd왕왕왕왕.jpg.
Régler la molette de mode sur l’indicateur de
configuration / connexion , puis appuyer sur
le bouton de menu . À l’aide du bloc de
touches fléchées, appuyer sur la touche ou
pour choisir FILE NAME. Appuyer sur la
touche pour déplacer la surbrillance verte
vers la droite. Appuyer sur la touche ou
pour déplacer la surbrillance verte sur AUTO
ou RESET. Appuyer sur le bouton pour
retenir le réglage, puis appuyer sur la bouton
pour fermer le menu.
La rubrique FILE NAME permet de choisir le
schéma d’attribution de nom dans le menu de
mode de configuration / connexion. La sélection
de AUTO permet de numéroter tous les fichiers
et les dossiers consécutivement pour chaque
carte utilisée pour avoir l’assurance qu’aucune
duplication de nom de fichier ne se produise.
La sélection de RESET permet de redémarrer
le numérotage à chaque fois qu’une carte est
introduite dans l’appareil photo.
Protection des images
Les images mémorisées sur une carte peuvent
être protégées afin d’éviter tout effacement
intempestif. Passer en mode de lecture et faire
apparaître l’image à protéger. Appuyer sur le
bouton de protection . L’indicateur d’image
protégée est affiché sur l’image. Pour
supprimer la protection, faire apparaître l’image
protégée, puis appuyer sur le bouton de
protection de manière à libérer la
protection et faire disparaître l’indicateur. Pour
protéger toutes les images d’une carte de
mémoire SmartMedia, coller un autocollant de
protection sur la carte. Veuillez noter que la
protection d’une image ne la protège pas
lorsque la carte est formatée.
Suppression des images
Les images assez mal exposées ou d’autres
images que l’on ne souhaite plus conserver
peuvent être supprimées afin d’aménager de la
place sur la carte. Passer en mode d’affichage
pour faire apparaître l’image à supprimer. (Il est
également possible d’effacer des images à
partir de l’affichage en index. Pour ce faire, il
suffit de déplacer la surbrillance verte et de
l’amener sur l’image à supprimer.) Appuyer sur
le bouton d’effacement d’image , appuyer
sur la touche pour choisir YES, puis sur la
touche . Le voyant d’accès de carte clignote
pendant que l’image sélectionnée est
supprimée de la carte. Pour effacer toutes les
vues d’une carte, choisir la carte sur laquelle
se trouvent les images à effacer. Utiliser l’option
d’effacement de carte de la fonction CARD
SETUP à partir du mode de prise de vues pour
effacer toutes les vues de la carte de mémoire.
Copie des images sur une autre
carte
Lorsque deux cartes sont installées en même
temps dans l’appareil, il est possible de copier
les images d’une carte à l’autre ou encore de
copier la totalité des images d’une carte à
l’autre. Introduire les cartes source et
destination dans l’appareil photo.
Formatage d’une carte
Si une carte a été formatée pour être utilisée
dans un ordinateur ou un autre appareil photo,
elle doit être à nouveau formatée pour être
utilisée avec cet appareil photo. Le formatage
supprime toutes les images et les informations
mémorisées sur la carte.
48
Sélection des images pour
exécuter une impression
Il est possible de sélectionner des images
individuellement ou toutes les images à des
fins d’impression à l’aide d’une imprimante
DPOF ou par un service d’impression DPOF.
Sélection individuelle d’images à des fins
d’impression
Introduire et sélectionner la carte sur laquelle
se trouvent les images à sélectionner pour
exécuter l’impression. Régler la molette de
mode sur le mode de réservation d’impression
. Utiliser le bloc de touches fléchées pour
afficher l’image souhaitée à des fins
d’impression puis appuyer sur le bouton .
Appuyer sur la touche ou pour
sélectionner le nombre d’épreuves à imprimer,
puis appuyer sur le bouton . Le symbole de
réservation d’impression apparaît sur
l’image en même temps que le nombre
d’épreuves sélectionnées. Refaire cette
opération pour sélectionner et marquer d’autres
images à des fins d’impression. Repositionner
la molette de mode pour quitter le mode de
réservation d’impression. Pour annuler une
sélection, refaire la procédure et sélectionner
zéro pour le nombre de copies.
Sélection ou annulation de toutes les
images à des fins d’impression
Introduire et sélectionner la carte sur laquelle
se trouvent les images à sélectionner pour
exécuter l’impression. Régler la molette de
mode sur le mode de réservation d’impression
et appuyer sur le bouton de menu . Utiliser
la rubrique de réservation d’impression du
menu de mode de réservation d’impression
pour sélectionner ou annuler toutes les
images à imprimer d’une carte.
Sélection des images avec apposition de la
date ou de l’heure
Introduire et sélectionner la carte de mémoire
sur laquelle se trouvent les images à
sélectionner pour y apposer la date ou l’heure.
Régler la molette de mode sur le mode de
réservation d’impression et appuyer sur le
bouton de menu . À partir du menu de mode
de réservation d’impression, utiliser la rubrique
d’apposition de la date ou de l’heure pour
apposer la date ou l’heure sur les épreuves
d’impression.
Sélection ou annulation d’impression en
index
Introduire et sélectionner la carte de mémoire
sur laquelle se trouvent les images à
sélectionner pour exécuter une impression
d’index. Régler la molette de mode sur le mode
de réservation d’impression et appuyer sur
le bouton de menu . À partir du menu de
mode de réservation d’impression, utiliser la
rubrique d’impression en index pour
sélectionner ou annuler toutes les sélections
précédentes d’images à imprimer.
Lecture des images à partir d’un
ordinateur
Il est possible d’utiliser le câble USB fourni
avec l’appareil photo pour raccorder l’appareil
et un ordinateur équipé d’une interface USB et
de lire les images de l’une ou l’autre carte
placée dans l’appareil photo à l’aide de
l’ordinateur. L’équipement suivant est
nécessaire :
• Le câble USB fourni avec l’appareil photo.
• Le pilote USB. Le pilote USB est fourni avec
le programme CAMEDIA Master 2.5. Il est
possible de télécharger les plus récentes
mises à niveau du programme à partir du site
Internet Olympus www.olympus-europa.
com ou en prenant contact avec un service
après-vente Olympus agréé.
• Un ordinateur compatible IBM PC/AT avec
Windows 98, Windows 98 deuxième édition
ou Windows 2000 installé.
• Un ordinateur Macintosh ou iMac avec Mac
OS 8.6 à 9.0 installé.
Consulter le manuel de référence du CD-
ROM pour obtenir de plus amples détails
sur le CD de logiciel.
Dispositifs optionnels de lecture
de carte
Il est également possible de se servir des
dispositifs mentionnés pour lire les fichiers
d’image d’une carte dans la mesure où
l’ordinateur est équipé d’un port USB. Avant de
faire l’achat de l’un de ces dispositifs
optionnels, vérifier au préalable que le dispositif
choisi est compatible avec l’ordinateur utilisé.
Se renseigner auprès d’un service après-vente
Olympus agréé pour obtenir de plus amples
détails à ce sujet.
Pour lire une carte de mémoire SmartMedia
Adaptateur de disquette FlashPath MAFP-
2NE. Un lecteur de disquette 3,5 pouces est
requis.
Adaptateur de carte PC MA-2E. Une fente
de chargement de carte PCMCIA est requise.
Dispositif de lecture/écriture sur
SmartMedia MAUSB-2. Un connecteur USB
est requis.
Pour lire une carte de mémoire
CompactFlash
Adaptateur de carte PC. Une fente de
chargement de carte PCMCIA est requise.
49
Français
Écran de
Méthode
commande
ESP Mesure ESP numérique. Mesure la
totalité de l’image de sorte que non
seulement l’analyse de la
luminosité générale mais aussi des
plages lumineuses est effectuée.
N’apparaît que sur l’écran de
commande.
Mesure moyenne centrale
pondérée. Mesure la totalité de
l’image tout en se concentrant sur
la mesure de la plage indiquée
dans le viseur, une plage environ
trois plus grande que la taille de
l’indicateur de plage de mesure
ponctuelle. Apparaît dans le viseur
et sur l’écran de commande.
Plage de mesure moyenne
centrale pondérée. Se concentre
sur la mesure de la lumière de la
plage centrale de l’image indiquée
dans le viseur, une plage d’environ
1,2 % de la taille du viseur.
Apparaît dans le viseur et sur
l’écran de commande.
Caractéristiques de prise de vues
Sélection du mode de prise de vues
Régler la molette de mode en position P, A, S
ou M pour choisir le mode de prise de vues.
P (Mode programmé) L’appareil photo
sélectionne automatiquement la valeur
d’ouverture du diaphragme et la vitesse
d’obturation idéales pour les vues.
A (Mode de priorité à l’ouverture du
diaphragme) Il est possible de régler la
valeur d’ouverture du diaphragme pendant
que l’appareil photo sélectionne
automatiquement la vitesse d’obturation
appropriée. Une valeur d’ouverture du
diaphragme élevée rend le sujet net et
l’arrière-plan volontairement flou tandis
qu’une faible valeur d’ouverture du
diaphragme permet de rendre les sujets et
l’arrière-plan nets et de photographier des
groupes ou des paysages.
S (Mode de priorité à la vitesse
d’obturation) La vitesse d’obturation peut
être choisie tandis que l’appareil sélectionne
le réglage d’ouverture du diaphragme
approprié. Se servir d’une vitesse d’obturation
rapide pour fixer les sujet en mouvement ou
sélectionner une vitesse d’obturation plus
lente pour créer volontairement un flou de
mouvement.
M (Mode de réglage manuel) La valeur
d’ouverture du diaphragme et de la vitesse
d’obturation peuvent être sélectionnées
manuellement afin de produire des effets
spéciaux sur les photographies.
Réglage de la valeur d’ouverture
du diaphragme
Régler la molette de mode en position A (mode
de priorité à l’ouverture) et tourner la molette
principale ou la molette secondaire pour
changer la valeur d’ouverture du diaphragme
par incréments de 1/3 d’ouverture. Tourner la
molette principale vers la droite (ou tourner la
molette secondaire dans le sens des aiguilles
d’une montre) pour obtenir une plus grande
valeur d’ouverture du diaphragme ou bien
tourner la molette principale vers la gauche (ou
tourner la molette secondaire dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) pour obtenir
une plus petite valeur d’ouverture du
diaphragme. La valeur d’ouverture du
diaphragme sélectionnée est affichée dans le
viseur et sur l’écran de commande. Le diamètre
de l’ouverture du diaphragme est inversement
proportionnel à la valeur d’ouverture du
diaphragme. Plus la valeur d’ouverture du
diaphragme est élevée et plus le diamètre de
l’ouverture est faible et plus la profondeur de
champ est longue, ce qui permet de rendre à la
fois le sujet et l’arrière-plan nets. Plus la valeur
d’ouverture du diaphragme est réduite et plus
le diamètre de l’ouverture est grand et plus la
profondeur de champ est courte, ce qui permet
de rendre le sujet net sur un arrière-plan flou.
Sélection de la méthode de mesure
La méthode de mesure détermine la façon dont
l’appareil photo mesure la luminosité du sujet
dans une vaste zone ou une zone réduite de
l’image composée dans le viseur. Appuyer et
maintenir le bouton de mesure enfoncé qui
se trouve à la partie supérieure de l’appareil
photo, puis tourner la molette principale ou la
molette secondaire jusqu’à ce que l’icône de
méthode de mesure souhaité apparaisse dans
le viseur ou sur l’écran de commande.
Réglage de la vitesse d’obturation
Régler la molette de mode en position S (mode
de priorité à la vitesse d’obturation) et tourner
la molette principale ou la molette secondaire
pour changer la vitesse d’obturation. Chaque
mouvement de la molette accroît (ou diminue)
la vitesse d’obturation par incrément de 1/3.
Tourner la molette principale vers la droite (ou
tourner la molette secondaire dans le sens des
aiguilles d’une montre) pour obtenir une vitesse
d’obturation plus rapide ou bien tourner la
molette principale vers la gauche (ou tourner la
molette secondaire dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre) pour obtenir une vitesse
d’obturation plus lente. (limites de réglage de
1/640
e
à 2 sec.) La vitesse d’obturation
sélectionnée est affichée dans le viseur et
l’écran de commande. Le flash incorporé risque
de s’avérer inefficace avec des vitesses
d’obturation égales ou supérieures à 1/250
e
.
50
Mise au point
L’appareil photo fait automatiquement la mise
au point sur le sujet.
Placer le levier de mode de mise au point en
position AF (mise au point automatique).
Composer l’image en plaçant l’indicateur de
cible AF au centre dans le viseur. Si la
composition de l’image est faite sur l’écran,
vérifier que le sujet se trouve au centre de
l’écran. Enfoncer à mi-course le bouton du
déclencheur jusqu’à ce que l’appareil émette
un bip sonore et que l’indicateur de calage
exact AF du viseur s’allume pour enfoncer au
maximum le bouton du déclencheur.
Mise au point des sujets sur lesquels la
mise au point est difficile à faire
Si l’indicateur de calage exact AF dans le coin
inférieur gauche du viseur continue à clignoter,
c’est l’indice que l’appareil photo ne peut pas
faire automatiquement la mise au point sur le
sujet. Certains sujets sont difficiles à mettre au
point.
Sujet à faible contraste
Un sujet comportant
des motifs sans
définition précise peut
être difficile à mettre au
point.
Sujet avec un reflet dans la zone centrale
Un sujet avec un reflet
central peut être
difficile à mettre au
point.
Deux objets placés à des distances
différentes de l’appareil
L’appareil ne peut pas
faire la mise au point
automatique sur un
sujet alors que deux
objets observés dans
le viseur se trouvent à
des distances
différentes de
l’appareil.
Sujet sous un éclairage public et provenant
de fenêtres
Un sujet photographié
de nuit et placé sous
un éclairage ou des
dispositifs d’éclairage
publics ou encore sous
un éclairage provenant
des fenêtres d’un
immeuble peut être
difficile à mettre au
point.
Sujet sans lignes verticales
L’appareil ne peut pas
faire la mise au point
automatique sur un
sujet uniquement
composés de lignes
horizontales. Tenir
l’appareil en position
verticale, appuyer à mi-
course sur le bouton du déclencheur et
maintenir ce dernier enfoncé pour verrouiller la
mise au point. Réorienter l’appareil en position
horizontale, refaire la composition de l’image,
puis enfoncer à fond le bouton du déclencheur
pour prendre la photo.
Sujet en mouvement
Il est impossible de
fixer un sujet se
déplaçant rapidement
dans la partie centrale
du viseur suffisamment
longtemps pour que la
mise au point
automatique puisse
être utilisée de sorte qu’il faut dans ce cas
verrouiller la mise au point sur un sujet se
trouvant à la même distance de l’appareil que
le sujet à photographier, guetter l’apparition du
sujet et prendre la photo dès qu’il est capté.
Photographie prise au travers d’une vitre ou
photographie d’une surface réfléchissant de
la lumière
Quand une photo est prise au travers d’une
vitre ou qu’une surface réfléchissant de la
lumière telle qu’une plaque de métal brillante
est photographiée, la mise au point risque
d’être difficile à faire. Si ce genre de problème
se produit, régler le sélecteur de mode de mise
au point sur MF (mise au point manuelle) et
faire manuellement la mise au point sur le
sujet.
Sujets en contre-jour
Il peut s’avérer difficile de faire la mise au point
sur des sujets placés devant un puissante
source lumineuse de contre-jour. Il faut dans ce
cas régler le sélecteur de mode de mise au
point sur MF (mise au point manuelle) et faire
manuellement la mise au point sur le sujet.
Dans ce genre de situation, il est possible
d’utiliser une méthode de mise au point de
rechange. Faire la composition de l’image en
plaçant l’indicateur de cible AF visible dans le
viseur sur un sujet placé à la même distance
que le sujet à photographier. Appuyer à mi-
course sur le bouton du déclencheur pour faire
la mise au point sur le sujet de rechange, puis
sans relâcher la pression du bouton de
déclencheur, refaire la composition de l’image
en incluant le sujet d’origine et appuyer à fond
sur le bouton du déclencheur pour prendre la
photo. (Si un sujet se déplaçant rapidement doit
être pris, maintenir le bouton de déclencheur
enfoncé à mi-course jusqu’à l’apparition du
sujet dans le viseur.)
51
Français
Balance des blancs
La lumière peut influencer la façon dont
l’appareil photo reproduit les couleurs.
Normalement, l’appareil photo se sert d’une
plage blanche de l’image de composition
comme base pour reproduire les couleurs,
mais si l’image ne comporte aucune plage
blanche ou encore si la prise de vues est
effectuée sous un éclairage artificiel
(notamment sous un éclairage fluorescent), il
peut s’avérer nécessaire de refaire le calage de
balance des blancs afin d’obtenir une
reproduction naturelle des couleurs dans vos
photos. Il existe trois façons de faire le calage
de la balance des blancs.
Calage de balance des blancs
automatique. L’appareil exécute
automatiquement l’équilibre chromatique en
utilisant une plage blanche de l’image de
composition comme moyen de référence.
Appuyer et maintenir le bouton de sélection
de mode de balance des blancs enfoncé,
puis tourner la molette principale ou la
molette secondaire jusqu’à l’apparition de –
A– dans le viseur et sur l’écran de commande
ou que AUTO WB apparaisse sur l’écran et
prendre la photo.
Calage de balance des blancs de référence
rapide. Sous la même source d’éclairage qui
doit être utilisée pour prendre la photo, diriger
l’appareil vers une surface blanche (un mur,
une feuille de papier, etc.) cadrer la surface
blanche au maximum dans le viseur, puis
appuyer sur le bouton de calage de balance
des blancs de référence rapide implanté
sur la face avant de l’appareil photo. Lorsque
le message GOOD apparaît sur l’écran,
appuyer sur le bouton pour mémoriser le
réglage, puis prendre la photo. Si le message
NO GOOD apparaît, cela signifie qu’il n’y a
pas suffisamment de surface blanche à
analyser, que la surface blanche réfléchit trop
de lumière ou que la couleur sur les bords de
la feuille de papier créent une interférence
avec l’opération de mémorisation.
Calage de balance des blancs de
présélection. Appuyer et maintenir le bouton
de sélection de mode de balance des blancs
enfoncé, puis tourner la molette principale
ou la molette secondaire jusqu’à l’apparition
du réglage de température de couleur
souhaité et relâcher le bouton . Choisir
AUTO, ce qui correspond à un réglage de
température de couleur compris entre 3 000
K et 7 500 K ou une référence rapide.
Mise au point manuelle
Tourner le sélecteur de mode de mise au point
sur la position MF (mise au point manuelle).
Tourner la bague de mise au point manuelle
jusqu’à ce que le sujet observé dans le viseur
ou sur l’écran soit net. L’image sur l’écran est
deux fois plus grande afin de faciliter la mise au
point tandis que la distance qui sépare
l’appareil photo du sujet est affichée dans la
partie inférieure gauche de l’écran comme aide
à la mise au point.
Compensation de l’exposition
Se servir de la compensation de l’exposition
pour accroître ou diminuer manuellement le
réglage d’exposition automatiquement
sélectionné par l’appareil photo afin d’éclaircir
ou d’assombrir l’image. Régler la molette
principale ou la molette secondaire en position
P, A ou S. Tout en maintenant le bouton de
compensation d’exposition enfoncé,
actionner la molette principale ou la molette
secondaire pour choisir l’exposition.
La compensation de l’expositon peut être
réglée dans les limites de ±3EV par paliers de
1/3EV. Il est possible de confirmer la luminosité
dans les limites de ±2EV sur l’écran.
Calage AE
Diriger l’appareil photo vers le sujet, appuyer
sur le bouton de verrouillage automatique de
l’exposition , enfoncer à mi-course le
bouton de déclencheur pour caler
automatiquement la mise au point et appuyer à
fond sur le bouton de déclencheur pour
prendre la photo. Le verrouillage de l’exposition
est conservé aussi longtemps que le bouton
est maintenu pressé, ce qui permet de
continuer à photographier avec le même
réglage d’exposition.
Exposition automatique
différenciée
L’appareil photo peut être réglé pour une
exposition automatique différenciée avec trois
sortes de réglage d’exposition différent par
paliers d’exposition de 1/3EV, 2/3EV ou 1EV
exposition totale pour chaque vue.
Modification du paramètre ISO
Le paramètre ISO est l’équivalent des réglages
de sensibilité ISO effectués sur un appareil
photo reflex à film 35mm ordinaire.
52
Qualité Définition Compression
1
(nombre de pixels)
TIFF 2240 x 1680 1:1
SHQ 2240 x 1680 1:2,7
HQ 2240 x 1680 1:8
SQ 1280 x 960 1:8
Réglage du mode d’enregistrement
Les réglages de mode d’enregistrement
déterminent la qualité des images et affectent
également la taille des fichiers. Plus la qualité
est élevée, plus le volume du fichier d’image
est important. Appuyer et maintenir le bouton
de sélection de mode d’enregistrement
enfoncé, puis tourner la molette principale ou la
molette secondaire jusqu’à ce que la qualité
d’image désirée apparaisse sur l’écran de
commande (TIFF, SHQ, HQ, SQ ou bien
tourner la molette vers la droite pour les faire
apparaître dans l’ordre inverse comme suit :
TIFF (format pour fichier d’image étiqueté)
SHQ (super haute qualité), HQ (haute qualité)
et SQ (qualité normale).
1
Évaluation approximative.
La définition (nombre de pixels) et les taux de
compression sont ajustés dans le mode de
prise de vues pour chaque réglage.
Réglage de netteté
En mode de prise de vues, les réglages de
netteté des images HARD, NORMAL ou SOFT
peuvent être sélectionnés.
Réglage de contraste
En mode de prise de vues, les réglages de
contraste HIGH, NORMAL ou LOW sont
sélectionnés pour ajuster le pourcentage de
gradation entre les zones de différente
luminosité de l’image photo.
Exposition multiple en mode
de prise de vues en série
Lorsque l’appareil photo est réglé en mode de
prise de vues en série, appuyer et maintenir le
bouton de déclencheur enfoncé pour prendre
une série rapide de quatre vues. Régler la
molette de mode en position P, A, S ou M, puis
appuyer et maintenir le bouton de commande
enfoncé pour que l’indicateur de mode de
prise de vues en série apparaisse sur
l’écran de commande. Appuyer et maintenir le
déclencheur enfoncé pour que l’appareil photo
prenne une série de photos (une à quatre) tant
que le bouton du déclencheur est maintenu
enfoncé. L’appareil photo prend les photos
suivant une exposition identique tandis que le
mode d’exposition automatique différenciée
prend plusieurs vues suivant des expositions
différentes.
Utilisation du retardateur
Le retardateur temporise le déclenchement de
l’obturateur pendant 12 secondes et ceci vous
permet de vous intégrer dans une photo de
groupe.
Utilisation de la télécommande
RM-1
Alors que l’appareil est réglé en mode de
télécommande, la télécommande RM-1 peut
être utilisée pour déclencher l’obturateur de
l’appareil.
Utilisation du câble de
déclenchement RM-CB1 optionnel
Utiliser le câble de déclenchement pour
empêcher l’appareil photo de bouger si cela
risque de se produire en enfonçant le bouton
de déclencheur ou en photographiant à une
vitesse d’obturation lente.
Utilisation de la
chronophotographie
En mode chronophotographie, l’appareil photo
prend automatiquement des photos suivant
l’intervalle spécifié. L’intervalle peut être
spécifié en heures et minutes dans les limites
d’une minute à 24 heures. L’appareil photo
continuera à prendre des photos en mode de
chronophotographie jusqu’à épuisement total
de l’énergie des piles ou jusqu’à ce que la
carte de mémoire sélectionnée soit
complètement pleine. L’adaptateur
d’alimentation secteur doit être utilisé lorsque la
prise de vues est effectuée en mode de
chronophotographie longue durée pour
économiser les piles.
Pour obtenir de plus amples détails et les
renseignements importants à propos de cette
fonction, consulter le manuel de référence du
CD-ROM fourni avec cet appareil photo.
Utilisation du flash extérieur
spécialisé FL-40 optionnel
Utiliser le flash extérieur spécialisé FL-40
optionnel exclusivement conçu pour être utilisé
avec cet appareil photo, seul ou avec le flash
incorporé. Avant de faire usage du flash
extérieur spécialisé, lire les instructions qui
accompagnent le flash FL-40.
Se servir du flash extérieur spécialisé de la
même façon que le flash incorporé. Un flash
extérieur générique et la griffe porte-
accessoires optionnelle FL-BK01 peuvent être
également utilisés.
53
Français
clignote
Bague-allonge téléphoto 300 Pro 3 fois
TCON-300
f/2,8
f = équivalent à 420 mm
Diamètre de filtre: 49 mm
Traitement multicouches
Potence
de fixation
Vis
Vis
Vis
TELE
TELE
WIDE
WIDE-
TELE
Bague-allonge téléphoto Pro 1,45 fois
TCON-14B
f/2,4
f = équivalent à 200 mm
Diamètre de filtre: 86 mm
Traitement multicouches
Bague-allonge grand angle Pro 0,8 fois
WCON-08B
f/2
f = équivalent à 28 mm
Diamètre de filtre: 105mm
Traitement multicouches
Bague-allonge macrophotographie Pro
MCON-35
f/2 à f/2,4
Possibilité de photographier un format
pouvant aller jusqu
à 49 x 37 mm
Diamètre de filtre: 72 mm
Traitement multicouches
s’allume
Affichage sur
l’écran de commande
Lentille de conversion
Type
Réglage
de zoom
Méthode de
fixation
Utilisation d’une lentille de conversion en option
Les lentilles de conversion mentionnées ci-dessous peuvent être utilisées avec cet appareil photo.
Avant d’utiliser les lentilles de conversion, s’assurer que le zoom de l’appareil photo est réglé en
position TELE ou WIDE suivant le réglage requis.
Comment sélectionner le mode de lentille de conversion (non pas pour une prise de vues en
gros plan)
Appuyer et maintenir le bouton macro enfoncé , puis tourner la molette principale ou la molette
secondaire jusqu’à ce que l’indicateur de lentille de conversion apparaisse sur l’écran de
commande. Si une Bague-allonge téléphoto 300 Pro 3 fois est montée sur l’appareil photo,
l’indicateur clignote. Dans le cas contraire, l’indicateur ne clignote pas.
Configuration de prise de vues en gros plan avec une lentille de conversion
Régler la molette de mode de configuration / connexion en position et appuyer sur le bouton de
menu. Dans le menu de configuration / connexion, sélectionner l’indicateur de mode macro / lentille
de conversion .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Olympus E-10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à