Winegard SK-7003 Mount Guide d'installation

Catégorie
Antennes de télévision
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Félicitations !
Vous avez choisi l’antenne TV multi-satellite automatique TRAV’LER de Winegard® L’antenne TRAV’LER
vous permettra de visionner les deux satellites SHAW DIRECT en même temps avec une force de signal
inégalée, la hauteur de déplacement la plus basse sur le marché, des capacités HD maximales et une
fonctionnalité facile à utiliser, tout comme ce que vous recevez chez vous. Ce manuel fourni les informations
importantes concernant l’installation et le fonctionnement de votre boîtier interface TRAV’LER. Veuillez
prendre le temps de lire ce manuel entièrement avant d’installer ou de mettre votre antenne en marche.
Les récepteurs recommandés :
L’antenne TV multi-satellite automatique TRAV’LER de Winegard® fonctionne avec tous les
récepteurs SHAW DIRECT qui sont actuellement en production. Consultez le manuel de votre récepteur ou
www.winegard.com si vous avez des questions concernant la compatibilité de votre récepteur. Cependant,
nous recommandons :
SHAW DIRECT - DSR505 (HD capable)
DSR207 (SD only)
DVR530 (HD capable DVR)
Chaque récepteur exige au moins un câble coaxial. Référez-vous au manuel du récepteur concernant les
détails du câblage.
Pour les informations concernant la couverture satellite en Amérique du Nord, appelez le 1-888-554-7827.
Avant de commencer, veuillez vous assurer que vous avez reçu toutes les pièces nécessaires à l’installation
et au fonctionnement correct de votre antenne TRAV’LER.
- Manuels d’installation et de fonctionnement
- Socle de monture avec un câble de 30 pieds – câble d’alimentation électrique/de contrôle.
- Boîtier de l’interface TRAV’LER
-Réecteur,LNBF&brasd’alimentation(emballéséparémentsouslenomSKA-733).
- L’alimentation du courant TRAV’LER avec un cordon électrique de 24 pieds.
- Câble coaxial gris de 30 pieds
- Câble coaxial noir de 30 pieds
- Sachet avec la quincaillerie de montage
- Sac avec la quincaillerie pour l’entrée du câble
Sélection d’un emplacement pour l’antenne TRAV’LER
Avantderetirerl’antenneTRAV’LERdesaboîte,vériezquelquesdétailsaveclerevendeuroulefabricant
de votre véhicule de camping. Votre véhicule de camping peut être déjà câblé pour ce système ou bien il
a une zone renforcée. N’installez PAS ce système sur un emplacement où il se trouve un espace de
plus de 3/16 po. car cela pourrait endommager le toit. Voir le diagramme en haut de la page 3.
2
Les icônes présentes dans le manuel sont utilisées pour les informations importantes et les astuces utiles.
Alerte indique des informations importantes concernant
l’utilisationduproduit,sesspécicationsousesprocédures.
Astuce importante offre des suggestions utiles ou vous
renvoie à un sujet relatif dans le manuel.
INSTALLATION
Lorsque vous installez le TRAV’LER sur un toit en caoutchouc, Winegard recommande l’utilisation de la plaque
àrouleauSKA-004.Sivousn’utilisezpascetteplaque,assurez-vousquelerouleaun’entreencontactavec
aucun des supports des nervures ou des bulles dans le toit quand il est en marche. Tout manquement pourrait
endommager le toit.
Rév. 4/09
Unefoisquevousavezvériéceci:
1. Choisissez un emplacement sur le toit du véhicule qui permettra à l’antenne parabolique de se lever et de
tourner sans interférence de la part d’autres équipements montés sur le toit. L’antenne TRAV’LER ne peut
qu’être montée parallèlement à l’axe de la cabine.
2.
L’espace minimum nécessaire sur le toit pour installer l’antenne TRAV’LER est de 45.75 po long. x 36.91 po. larg.
a. L’espace de fonctionnement exige qu’aucune obstruction de plus 6 pouces ne soit montée
dans un cercle d’un rayon de 70 po. depuis le centre de l’unité.
FIGURE 2
AVANT DU VEHICULE
DE CAMPING
Vous devez trouver un emplacement sur le toit qui offre assez d’espace pour permettre le fonctionnement
de l’antenne TRAV’LER. L’antenne TRAV‘LER a une face avant et une face arrière et doit être montée
correctement pour éviter d’abimer l’antenne ou la cabine. L’antenne doit être montée à +/- 5 degrés
de nivellement ou le système aura passera plus de temps à localiser le(s) satellite(s). La plaque de
transitionpourl’unitéTRAV’LERestmarquée«AVANT»et«ARRIERE».Voirgure1.
FIGURE 1
!
3/16”
Planiez toute votre installation avant de
commencer. Déterminez l’emplacement de
tout votre équipement et assurez-vous que
les câbles et les ls électriques sont assez
long pour atteindre leurs points d’attache.
INSTALLATION
Montage parallèle à
l’axe de la cabine
AVANT DU VEHICULE
DE CAMPING
PLAQUE DE
TRANSITION
Montage
parallèle à
l’axe de la
cabine
Winegard N’est PAS responsable
pour les dommages, ni les dépenses,
ni les blessures causées par une
mauvaise installation.
AVANT
ARRIERE
12.15
36.91
45.75
9.62
5.49
31.42
23.50
NOTE : Tout ce qui pourrait se trouver dans la zone rayée interférera avec le fonctionnement de
l’antenne TRAV’LER et pourrait causer des dommages à l’objet ou à l’antenne TRAV’LER.
Installation du support du TRAV’LER
Vériezque«l’AVANT»delaplaquedetransitionfaitfaceàl’avantduvéhicule,puismettezlesupportde
l’antenneTRAV’LERsurletoitoùvousplaniezdel’installer.Voirgure3.Marquez les trous des vis en
faisant des marques dans les trous dans la monture sur le toit du véhicule de camping. Il est important que
vous puissiez voir ces marques ! Déplacez la monture du TRAV’LER hors de la zone d’installation Il est
recommandé que vous ne pré-perciez pas les trous pour le moment.
Utilisez un cordon inonterrompu de joint d’étanchéité pour connecter ces marques sous la forme du socle.
Remettezlesocledel’antenneTRAV’LERetvissez-leautoit.Vériezsilefabricantdevotrevéhiculeades
conditions particulières pour les vis avant d’utiliser les vis fournies.
3. L’unité doit être positionnée à 5° par rapport au niveau pour le meilleur fonctionnement possible.
4. Assurez-vousquel’emplacementoffresufsammentdesoutienpourxersolidementl’antenne
TRAV’LER.
5. Trouvez un emplacement bien ventilé avec une prise de 110V pour l’interface TRAV’LER à l’intérieur du
véhicule.
Assurez-vous de nettoyer la zone de l’installation avant de commencer.
Vousdevrezdécideroùleslsélectriquesentrerontdanslevéhicule.Uncâblecoaxialetuncâblede
contrôle pour chaque récepteur devront entrer dans le véhicule.
Avertissement : Ne faites pas passer les ls électriques par la zone rayée montrée. Consultez
lemanueldevotrerécepteurpourlesinstructionsspéciquesaudiagramme.
FIGURE 3
4
!
INSTALLATION
FRONT OF RV
TRANSITION
PLATE
FRONT
SCREW
HOLES
24 po
18 po
PLAQUE DE
TRANSITION
AVANT
TROUS
DES VIS
AVANT DU VEHICULE
DE CAMPING
Appliquez un cordon ininterrompu de joint d’étanchéité autour de la plaque de transition, en vous assurant
de couvrir chaque tête de vis. Soyez prudent de ne pas appliquer de joint au-dessus de la lèvre de la plaque
de transition. Voir le diagramme de la plaque de transition.
Installation de la plaque d’entrée des câbles :
Décidez du meilleur emplacement d’entrée des câbles dans le véhicule.
Vous devrez faire passer :
Un câble coaxial vers l’emplacement direct de chaque récepteur.
Un câble de contrôle au boîtier de l’interface TRAV’LER.
Percezuntroude½podansletoitetfaitespasserleslsnécessairesàtravers.(L’installationdeplusieurs
récepteurs peut exiger un plus gros trou ou plusieurs trous puisque chaque récepteur a besoin de son
propre câble coaxial.) Chaque récepteur aura besoin d’au moins un câble coaxial. Voir le manuel du
récepteur concernant les détails du câblage.
Mettez la plaque d’entrée des câbles fournie dans le sac de quincaillerie sur le trou et les câbles. Vissez
la plaque en place et faites un joint autoure de la plaque et sur les trous des vis avec un joint d’étanchéité
approuvé (non inclus).
Selon la longueur du câble sur le toit, il se peut que vous ayez besoin d’utiliser des colliers pour câble entre
l’unitéetlaplaqued’entréedescâbles.Fixeztousles12à16poucespouréliminertousmouvements
inutiles des câbles.
FIGURE 4
LEVRE DE LA
PLAQUE DE
TRANSITION
NE PAS CALFEUTRER
JOINT D’ETANCHEITE
!
AVERTISSEMENT : NE
coupez AUCUN ls électrique
lorsque vous percez le trou
pour vos câbles.
Rev. 4/15/08
Winegard recommande
l’installation du câble
accessoire détecteur, pour
permettre l’opération de
la fonction du rangement
d’urgence.
INSTALLATION
FIGURE 5
DESSIN DE L’INSTALLATION GENERALE
FRONT OF RV
PORTS
A-E ET
COURANT
SOURCE
D’ALIMENTATION
Pour les meilleurs
résultats, utilisez TV1
pour le récepteur qui
sera le plus actif.
PLAQUE D’ENTREE
!
Le SK-7003 supportera jusqu’à
quatre récepteurs.
TV 1
TV 2
TV 3
IDU
Installation du GPS :
L’antenne GPS est branchée au TRAV’LER par l’intermédiaire d’un câble de 6 pieds qui va au port E
de la monture du TRAV’LER. Pour l’installer, trouvez un espace libre de chaque côté de la monture à
au moins 18 pouces de la monture et placez un petit point de joint. Mettez l’antenne du GPS sur le joint
et appuyez dessus pour le faire rester en place. Attachez tout excès de câble. AVERTISSEMENT : NE
COUPEZ PAS le câble du GPS.
AVANT DU VEHICULE DE CAMPING
RECEPTEUR
RECEPTEUR
RECEPTEUR
Installation des câbles :
Connectez le câble de contrôle et le câble d’alimentation électrique à l’arri138re du boîtier de l’interface TRAV’LER
comme sur le schéma ci-dessous.
Note : Pour les câbles de plus de 25 pieds vous pouvez acheter une
rallonge. Ne dépassez pas les 50 pieds de câble.
FixezlecâbledecontrôleduTRAV’LERauboîtierdel’interfacecommesurlagure5A.Fixezlecâbledesortiedela
sourced’alimentationélectriqueauboîtierdel’interfaceTRAV’LER.Voirci-dessus.Enn,connectezuncâblecoaxial
depuis la monture du TRAV’LER à chaque récepteur utilisé avec l’antenne parabolique automatique TRAV’LER. Voir
l’annexe pour les informations concernant l’installation correcter d’un connecteur HEX.
Trouvez un emplacement pour brancher la source d’alimentation électrique et branchez-la.
Installation du réecteur :
Unefoisquelsélectriquessontpassésetquelejointd’étanchéitéacommencéàprendre:
Assurez-vous qu’il n’y a rien au-dessus du TRAV’LER qui l’empêcherait de se lever. Vous aurez besoin d’au moins 40
po d’espace libre au-desus de la monture du TRAV’LER pour assurer que vous avez assez d’espace pour installer le
réecteur.
Lever l’antenne :
Il ya deux façons de lever l’antenne : manuellement ou automatiquement selon les explications ci-dessous :
Automatique :
Les étapes 1 à 7 expliquent comment utiliser l’interface TRAV’LER pour lever la monture pour
installer le réecteur.
1. Appuyez sur [POWER] et maintenez-le pendant 2 secondes pour allumer [ON] sur le boîtier de i’nterface. Attendez
jusqu’àcequeleboîtierdel’interfacenissede«seconnecteràl’antenne».
* Le TRAV’LER peut entrer dans le « sous-programme de recherche » après 10 secondes, ce qui est normal (voir la
NOTE ci-dessous).
2. Appuyez sur [ENTER]etmaintenez-lependant2secondesoujusqu’àcequel’unitéafche«Entrerdanslemenu
de l’utilisateur ». Appuyez sur [SELECT] pour déplacer l’astérisque sur le « OUI ». Appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [SELECT] pour déplacer l’astérisque sur INSTALLATION.
4. Appuyez sur [ENTER]. Il vous sera demandé de donner un code pour entrer dans le menu d’installation.
5. Appuyez sur [ENTER] 4 fois pour saisir le code 0000.
6. Appuyez sur [SELECT] pour déplacer l’astérisque sur LEVER L’ANTENNE. Appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur
[SELECT] pour déplacer l’astérisque sur le OUI.
7. Appuyez sur [ENTER] pour faire lever la monture du TRAV’LER à mi-chemin.
NOTE : Si le TRAV’LER dans le « sous-programme de recherche » vous pouvez toujours entrer dans le « Menu
Mode».VoirlesétapesA&B,p.7.
Si le TRAV’Ler se lève à plus de la moitié avant la sélection de LEVER L’ANTENNE (voir l’étape 6), le TRAV’LER se
cognera à sa butée supérieure dure et le message « moteur calé» apparaîtra. Ceci est normal.
Lemessage«moteurcalé»signiequeleTRAV’LEResttoutenhautetquelamonturenepeutplusmonter.Il
existe deux moyens faciles de vider le message « moteur calé ».
FIGURE 5A
Courant
Câble de contre
`
`
6
INSTALLATION
A. Appuyez sur [ENTER] et le TRAV’LER reviendra au « menu d’installation ».
OU
B. Appuyez sur [POWER] et le TRAV’LER se rangera et s’éteindra (recommencez à partir de l’étape 1)
Référez-vous au manuel d’instructions du SKA-733 pour savoir comment
installer le réecteur et le support.
Manuel :
1. Appuyez sur [POWER] et maintenez-le pendant 2 secondes pour allumer [ON] sur le boîtier de
i’nterface.Attendezjusqu’àcequeleboîtierdel’interfacenissede«seconnecteràl’antenne».
* Le TRAV’LER peut entrer dans le « sous-programme de recherche » après 10 secondes, qce qui est
normal (voir la NOTE ci-dessous).
2. Appuyez sur [ENTER]etmaintenez-lependant2secondesoujusqu’àcequel’unitéafche«Entrer
dans le menu de l’utilisateur ». Appuyez sur [SELECT] pour déplacer l’astérisque sur le « OUI ». Appuyez
sur [ENTER].
3. Appuyez sur [SELECT] pour déplacer l’astérisque sur INSTALLATION.
4. Appuyez sur [ENTER]. Il vous sera demandé de donner un code pour entrer dans le menu d’installation.
5. Appuyez sur [ENTER] 4 fois pour saisir le code 0000.
6. Appuyez sur [SELECT] pour déplacer l’astérisque « * » sur « Calibrer EL ».
7. Appuyez sur [ENTER].
8. Appuyez sur [SELECT] pour déplacer l’astérisque « * » sur OUI.
9. Appuyez sur [ENTER]pourdémarrerlaprocéduredecalibrationdel’élévation.L’afcheurACLafchera
à présent « Calibration EL en cours… »
10. Aprèsquelquesmoment,lDUACLafchera«surbutéedureEL?»Oui*Non.Examinezvisuellement
l’antennepourvérierqu’elleestpositionnéecontrelabutéedure.L’antennepointeraaussiloinqu’elle
pourra aller, ceci est la butée dure.
11.
Appuyez sur [SELECT] une fois pour déplacer l’astérisque sur « Oui » si l’antenne est sur la butée dure.
12. Appuyez sur [ENTER]etl’ACLafchera«CalibrationELréussie».
13. Vous pouvez à présente ranger l’antenne.
7
INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Faites attention à ces points de pincement pendant l’élévation de l’antenne !
Enutilisantles(4)boulonsetlesécrousfournis,xezleréecteurausupportdemontage.
Appuyez [POWER] pour abaisser l’antenne en position pour le déplacement. Note : Les écrous attachant l’antenne
parabolique doivent être serrés entre 6 et 8 pieds livre.
8
FIGURE 6
FIGURE 7
Points de
pincement
Point de
pincement
Point de
pincement
NOTE : Les points de pincements sont notés pour votre sécurité et pour protéger les câbles.
Les câbles peuvent être endommagés s’ils ne sont pas installés correctement. Référez-vous au
manuel d’installation du SKA-733 aux pages 3 et 4 pour la xation correcte des câbles.
Branchement du récepteur Shaw Direct
BranchezlerécepteurShawDirectàvotretélévisionenutilisantlescâblesaudioetvidéoappropriés.(Faitesréférence
au manuel de l’utilisateur de votre TV pour les connexions audio/vidéo).
Si vous n’avez pas choisi un forfait de programmation pour votre système Shaw Direct, ou que vous n’avez pas ajouté
ce récepteur à votre compte Shaw Direct existant, veuillez appeler le 1-888-554-7827 avant d’utiliser votre receveur
Shaw Direct pour la première fois.
Assurez-vous que votre récepteur Shaw Direct est branché au courant.
Localisez l’alimentation par câble coaxial provenant du système TRAV’LER.
Connectez l’alimentation provenant du satellite à l’entrée coaxiale étiquetée avec le symbole d’une antenne parabolique.
Allumez le courant au récepteur Shaw Direct et à la TV.
Si votre système TRAV’LER est bien réglé et reçoit un signal, l’icône de l’antenne parabolique sur l’avant du récepteur
Shaw Direct sera illuminée en vert.
Si le système TRAV’LER est rangé ou s’il n’est pas réglé sur les satellites Shaw Direct m l’icône satellite sur l’avant
du récepteur Shaw Direct apparaîtra en rouge. Allumez l’unité TRAV’LER ou faites le diagnostic et les réparations
nécessaires pour réobtenir un signal positif.
Si votre système Shaw Direct est débranché du courant pendant une période prolongée ou si vous vous êtes
récemment déplacé sur un autre emplacement, vous devrez peut être faire réautoriser votre système Shaw Direct.
Cela peut être déterminé lorsque vous recevez un signal vert (positif), mais que vous ne pouvez recevoir la vidéo sur
une chaîne à laquelle vous êtes abonné.
Pour initier le rafraîchissement d’un signal, appelez le 1-888-554-7827, puis sélectionnez « libre service », « assistance
technique», suivie de « rafraîchissement du signal » à partir des options du menu téléphonique.
Pour tous changements sur la programmation de Shaw Direct ou pour acheter un nouvel équipement Shaw
Direct, visitez shawdirect.ca ou appelez le 1-888-554-7827.
NOTE : L’antenne TRAV’LER trouvera les satellites sans qu’un récepteur soit installé.
INSTALLATION
Rév. 4/09
Annexe :
Faire le branchement correct
avec les connecteurs hex
Une bonne connexion avec le câble coaxial est critique. Si
voussavezfairelatechniquedebase,vouspouvezlamodier
selon vous goûts personnels. Que vous utilisiez un couteau, un
outil à dénuder ou une coupe diagonale, l’important est de faire
une coupe propre. Un outil de sertissage hex est nécessaire
pourlesconnecteurshex,pourunetransmissionRFmaximale.
Comme il est mentionné ci-dessus, le choix de l’outil vous ap-
partient. Assurez-vous que vous le faites avec précision. Sinon
cela peut vous coûter du temps et de l’argent en essayant de
localiser un problème dans le système.
Coupez le câble à ras. Dénudez ½ po de la
gaine externe, puis coupez le diélectrique
en le coupant partiellement. N’ENTAILLEZ
PAS LE CONDUCTEUR CENTRAL !
Tournez et tirez en laissant pour exposer ½
po minimum du conducteur central.
Enlevez ¼ po supplémentaire de la gaine
externe. Tirez la tresse du diélectrique et
repliez la sur la gaine. S’il y a du résidu sur
le conducteur central, gratez-le avec un
objet non métallique.
Glissez le connecteur sur le câble coaxial.
Coupez l’excès de la tresse.
Regardez dans l’extrémité du connecteur
pour vous assurer qu’aucune partie de la
tresse ou qu’aucun papier d’aluminium ne
touche ou n’a la possibilité de toucher le
conducteur central. Un court-circuit peut se
produire si l’un ou l’autre entre en contact
avecleconducteurcentral.Fermezl’outil
pour faire un bon sertissage.
PAR TEMPS CHAUD : Coupez le conduc-
teur central en laissant 3/16 po dépasser
du connecteur. Le conducteur central se
dilate sous des températures plus élevées.
Si vous ne laissez pas un peu de surplus,
il peut se contracter en hiver et causer une
connexion ouverte et provoquer la perte de
l’image.
PARTEMPSFROIDouENSALLE:Coupez
le conducteur central en le laissant de 1/16
po dépasser du connecteur. (Utilisez des
pinces diagonales pour couper le conduc-
teur central).
9
1. Débranchez l’interface TRAV’LER
2. Enlevez le boulon en plastique noir à l’arrière de la
monture.
3. Insérez une rallonge pour une douille de 5/16 po
dansl’entraînementauxiliairecommesurlagure8.
Tournez l’entraînement auxiliaire dans le sens des
aiguilles d’une montre pour abaisser l’unité. NOTE :
N’UTILISEZ PAS UNE PERCEUSE.
FIGURE 8
AUXILIARY DRIVE
RANGEMENT MANUEL D’URGENCE
LE RANGEMENT MANUEL
D’URGENCE EST PREVU POUR ETRE
UTILISE EN DERNIER RECOURS ET
NON D’UNE FAÇON HABITUELLE.
!
Tournez dans le sens
des aiguilles d’une
montre pour abaisser
l’unité
INSTALLATION
10
INSTALLATION
!
NE peignez PAS cette antenne !
Le fait de peindre l’antenne
TRAV’LER annule votre garantie.
GARANTIE LIMITÉE PRODUITS WINEGARD MOBILE
(2 ANS PIÈCES; 1 AN MAIN D’OEUVRE)
La Compagnie Winegard garantit ce produit contre tout défaut de pièces ou de fabrication pour une période de deux (2) ans à partir de
la date de l’achat original. Pendant une période d’un (1) an de cette garantie, la Compagnie Winegard paiera les frais de main d’œuvre
autorisée à un concessionnaire Winegard autorisé pour la réparation ou le remplacement des produits défectueux. Aucune réclama-
tion de garantie ne sera honorée sauf si au moment où la réclamation est faite, le Client présente une preuve d’achat à un concession-
naire Winegard autorisé (pour trouver le concessionnaire Winegard autorisé le plus près, contactez la Compagnie Winegard, 3000 rue
Kirkwood,Burlington,Iowa52601,Téléphone800-288-8094ouvisitezwww.winegard.com).LeClientdoitfournirunepreuved’achatavec
unreçudatéduproduitWinegardandevérierqueleproduitestsousgarantie.Siladated’achatnepeutêtrevériée,lapériodede
garantie sera considérée avoir débuté trente (30) jours après la date de fabrication.
S’il y a un défaut de pièces ou de fabrication, le Client peut apporter le produit chez un concessionnaire Winegard autorisé pour répara-
tion.LeClientdoitfournirunepreuved’achatandevérierqueleproduitestsousgarantie.Sileproduitestrapportéchezunconces-
sionnaire Winegard autorisé pour réparation avant l’expiration de l’année un (1) de la période de garantie et qu’un défaut de pièces ou
fabricationestvériéparlesServicesTechniquesWinegard,laCompagnieWinegardcouvriralescoûtsdemaind’œuvreduconcession-
naire Winegard pour réparation sous garantie. Le concessionnaire Winegard doit contacter les Services Techniques Winegard à l’avance
pour approbation préalable à la réparation. L’approbation de la réparation est à la discrétion unique de la Compagnie Winegard.
Alternativement,leClientpeutposterleproduitenportpayéchezServicesTechniquesWinegardau3111rueKirkwood,Burlington,
Iowa 52601, Téléphone 800-788-4417. Le Client doit retourner le produit avec une courte description du problème et fournir à Services
TechniquesWinegardlesnom,adresseetnumérodetéléphoneduClient.LeClientdoitégalementfournirunepreuved’achatande
vérierqueleproduitestsousgarantie.Sileproduitestretournéavantl’expirationdelapériodedegarantie,laCompagnieWinegardfera
(à sa discrétion) soit la réparation ou le remplacement du produit.
Cette Garantie Limitée ne s’applique pas si le produit a été endommagé, est détérioré, ne fonctionne pas ou tombe en panne à cause
de:installationincorrecte,mauvaisemploi,usageabusif,négligence,accident,altération,modicationduproduitoriginalfabriquépar
Winegarddequelquefaçonquecesoit,enleveroudégurertoutnumérodesérie,usagenonrespectéselonlesinstructionsduproduit
ou catastrophe naturelle telle que dommage causé par le vent, les éclairs, la glace ou tout environnement corrosif tel que vapeurs salines
et pluie acide. Cette Garantie Limitée ne s’applique pas non plus si le produit ne peut plus fonctionner tel que prévu de quelque façon que
ce soit suivant tout changement de technologie ou service de la part du fournisseur de signal de télévision.
POLITIQUE D’AUTORISATION DE RETOURS
Une Autorisation de Retour d’Article (RMA) est requise avant de retourner tout produit à la Compagnie Winegard ou chez Services de
Garantie Winegard sous cette politique de retours. Veuillez contacter notre Département de Services Techniques au (800) 788-4417 ou
envoyezuncourrielà[email protected]and’obtenirunnuméroRMA.Veuillezfournirladated’achatlorsquevousdemandezun
numéro RMA. Insérez le produit dans un colis port payé et inscrivez le numéro RMA en lettres larges et lisibles à l’extérieur du colis. Pour
éviter toute confusion ou malentendu, un (ou plusieurs) colis sans numéro(s) RMA ou tout retour non autorisé sera refusé ou retourné au
Client aux frais de celui-ci.
LACOMPAGNIEWINEGARDN’ASSUMED’AUCUNEFAÇON,NIEXPRÈSOUIMPLICITE,QUELQUERESPONSABILITÉQUECE
SOITPOURTOUTEAUTREGARANTIEFAITEPARUNETIERCEPERSONNE.
TOUTESAUTRESGARANTIES,QUECESOITEXPRÈS,IMPLICITEOULÉGALEINCLUANTDESGARANTIESD’APPLICATION
POURUNUSAGEPARTICULERETQUALITÉMARCHANCESONTLIMITÉESÀLAPÉRIODEDEDEUXANSDECETTEGARANTIE.
Dans les états ou provinces ne permettant pas les limitations sur les garanties implicites, ou l’exclusion de limitations pour dommages
accessoires ou immatériels, les limitations ou exclusions citées plus haut ne s’appliquent pas.
Quelques états et provinces ne permettent pas des limitations sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion de limitations pour
dommages accessoires ou immatériels, alors les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à vous.
CettegarantiefournitauClientdesdroitslégauxspéciques.LeClientpeutaussiavoird’autresdroitspouvantvarierd’étatenétatou
de province à province.
GARANTIE DE RÉCEPTEUR SATELLITE:
Voir la politique de garantie limitée du manufacturier.
WS-MOBWARREV2
Rev. 1/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Winegard SK-7003 Mount Guide d'installation

Catégorie
Antennes de télévision
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues