Graco Blossom PD202869C Manuel utilisateur

Catégorie
Chaises hautes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Highchair
Asiento para dar de comer al bebé
(asiento para bebé instalado en la silla
para niños pequeños)
Chaise haute
Silla alta
Infant Feeding Booster
(Infant seat attached to Toddler Booster)
Siège d’appoint pour les repas de bébé
(Le siège de bébé doit être fixé au siège
d’appoint pour bambin)
Toddler Booster
Siège d’appoint de tout-petit
Silla para niños pequeños
Youth Chair
Chaise d’enfant
Silla juvenil
This product can be used in the following modes:
Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants :
Este producto puede usarse en los siguientes modos:
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
s6%5),,%:#/.3%26%2,%-/$%$%-0,/)0/52
UNE UTILISATION SUBSÉQUENTE
s!33%-",!'%0!25.!$5,4%2%15)3
s.%,!)33%:*!-!)3,%.&!.43!.3350%26)3)/.
Gardez toujours votre enfant à portée de la vue.
sNE JAMAIS laisser un enfant se pousser pour s’éloigner
de la table.
s!&).$³6)4%215%,%.&!.4.%3%",%33%
GRAVEMENT OU PERDE LA VIE EN TOMBANT, EN
GLISSANT OU EN BASCULANT. Utilisez toujours une
ceinture de sécurité. Installez en tout temps votre enfant
avec le système de retenue fourni, que ce soit en position
inclinée ou assise. Le plateau n’est pas conçu pour retenir
l’enfant dans ce produit. Il est recommandé d’utiliser le
produit en position verticale seulement pour les enfants qui
peuvent s’asseoir sans aide.
s#%02/$5)4%34#/.£5#/--% chaise haute à
utiliser pour les enfants jusqu’à 3 ans ou comme siège
d’appoint d’enfant à utiliser jusqu’à 6 ans ou 27 kg (60 lb).
s.%&/2#%:0!3,%0,!4%!5 contre l’enfant. Utilisez
seulement les trois positions d’ajustement. Assurez-vous
que les deux doigts d’ajustement sont engagés dans les
fentes d’accoudoirs.
s$!.'%2$³42!.',%-%.4 Ne pas placer ce produit
près d’un endroit où se trouvent des cordons, comme les
cordons de stores, rideaux, appareils téléphoniques, etc.
s35)6%:!44%.4)6%-%.4,%3).3425#4)/.3
D’ASSEMBLAGE. Si vous éprouvez des difficultés, veuillez
contacter le Service à la Clientèle.
s02³6%.%:,%3'2!6%3",%3352%3/5,!-/24
Ne l’utilisez pas dans un véhicules à moteur.
sNE PAS AJUSTER la hauteur de ce produit alors que
l’enfant s’y trouve.
sNE JAMAIS utiliser le siège de bébé sans le fixer au siège
d’appoint ou à la chaise d’enfant.
sUTILISEZ TOUJOURS les courroies du siège d’appoint
pour attacher le siège du tout-petit à toute chaise. Toujours
s’assurer que les courroies sont bien tirées.
sSI LE SIÈGE D’APPOINT DE TOUT-PETIT ne peut pas
être installé en sécurité à la chaise d’adulte, n’utilisez pas le
siège d’appoint de tout-petit avec cette chaise.
sTANT QUE L’ENFANT N’EST PAS CAPABLE d’entrer et
de sortir sans assistance du siège rehausseur pour les repas
de bébé ou du siège d’appoint pour enfant (à l’âge
d’environ 2 1/2 ans), il doit y être attaché en tout temps à
l’aide du système de retenue. Le plateau n’est pas conçu
pour supporter l’enfant dans la chaise.
sCE SIÈGE D’APPOINT DE TOUT-PETIT est conçu pour
une utilisation par un enfant jusqu’à 27,3 kg (60 lb).
sUTILISER UNIQUEMENT les accessoires de chaise haute
Blossom avec ce produit.
sLE COUSSIN D’ASSISE DU SIÈGE AMOVIBLE doit être
utilisé pour les enfants de moins de 36 mois. Utilisez
toujours le harnais. UTILISEZ SEULEMENT avec le siège
d’appoint de tout-petit ou la chaise d’enfant.
sCETTE CHAISE D’ENFANT est conçue pour une
utilisation par un enfant jusqu’à 27,3 kg (60 lb).
sLA CHAISE D’ENFANT sans coussin d’assise du siège
amovible est réservée aux enfants de 36 mois et plus.
4
!,,-/$%,3s4/53,%3-/$¶,%3s4/$/3,/3-/$%,/3
2X
This model may not include some
features shown below. Check that you
have all the parts for this model
BEFORE assembling your product. If
any parts are missing, call Customer
Service.
Este modelo podría no incluir algunas de
las características que se indican a
continuación. Verifique que tiene todas
las piezas de este modelo ANTES de
armar su producto. Si falta alguna pieza,
llame a Servicio al Cliente.
Ce modèle pourrait ne pas inclure
certaines caractéristiques illustrée
ci-dessous. Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler votre produit. S'il
vous manque des pièces,
communiquez avec notre service à la
clientèle.
3X
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCESs ,ISTADEPIEZAS
Phillips screwdriver required.
Tournevis Phillips requis.
Requiere un destornillador Philips.
6
(CERTAIN MODELS)
(CERTAINS MODÈLES)
(CIERTOS MODELOS)
Tray Insert
(2 on certain models)
Pièces amovible du plateau
(2 sur certains modèles)
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
1
Installez les roues dans le pied arrière de la chaise haute, dans
les trous fournis.
Ponga las ruedas en pata trasera de la silla alta en los
agujeros provistos.
Insert wheels into rear leg of highchair in the holes
provided.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
!SSEMBLING9OUTH#HAIR s!SSEMBLAGEDELACHAISEDENFANT
s#ØMOARMARLASILLAJUVENIL
2X
7
2
Mettez la chaise à plat sur le sol. Insérez le pied arrière
tel qu’illustré.
Ponga la silla juvenil plana en el piso. Ponga la pata
trasera como se indica.
Lay youth chair flat on the floor. Insert rear leg as
shown.
3
Les boutons sur le côté s’enclenchent en place
lorsqu’ils sont bien installés. S’il est nécessaire de
retirer les roues pour ranger, appuyer sur le bouton en
tirant.
Los botones del costado se trabarán en su lugar
cuando estén asegurados. Si necesita sacar la pata
trasera para guardarla, oprima el botón hacia adentro
y tire hacia arriba.
The buttons on side will snap into place when secured.
If you need to remove leg for storage, press button in
and pull up.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
1
3
2
Insérez le repose-pied dans le bas du siège tel
qu’illustré.
Inserte el apoyapiés en el fondo del asiento como se
indica.
Insert foot rest into bottom of seat as shown.
4
Poussez le repose-pied vers l’avant du siège.
Empuje el apoyapiés hacia el frente del asiento.
Push footrest toward front of seat.
Installez la housse du repose-pied en l’insérant au bas
du siège, tel qu’illustré.
Inserte la tapa del apoyapiés colocándola en el fondo
del asiento como se indica.
Attach footrest cover by inserting into bottom of seat
as shown.
Installez la housse en vissant 3 vis cruciformes dans le
repose-pied, tel qu’illustré.
Inserte la tapa del apoyapiés usando 3 tornillos Phillips
en el apoyapiés como se indica.
Attach footrest cover by screwing 3 Phillips head
screws into footrest as shown.
8
&OOTREST s2EPOSEPIEDs!POYAPIÏS
3X
5
7
6
Tenez le repose-pied en position perpendiculaire par
rapport à l’avant de la chaise haute.
Atornille el apoyapiés perpendicular al frente de la silla
alta.
Hold footrest perpendicular to the front of the
highchair.
Insérez dans l’une des 3 options de hauteur et tournez
le repose-pied vers le bas pour l’installer.
Póngalo en una de las tres opciones de altura y gire el
apoyapiés hacia abajo para asegurarlo.
Insert into one of the 3 height options and rotate foot
rest down to secure.
9
1
2
Insérez le dossier dans la base du siège.
NOTE: Assurez-vous que les courroies du harnais NE
SONT PAS coincées entre le bas du siège et le dossier.
Ponga el respaldo del asiento en la base del asiento
para bebé.
NOTA: Asegúrese de que las correas del arnés NO se
traben entre el fondo y el respaldo del asiento.
Insert seat back into base of infant seat.
NOTE: Make sure straps DO NOT get caught between
seat bottom and back.
)NFANT3EAT!SSEMBLY s!SSEMBLAGEDESIÒGEDEBÏBÏ
s!RMADODELASIENTOPARABEBÏ
10
Comprimer les poignées pour permettre aux tiges de
descendre dans les trous.
Apriete la manija para permitir que las varas entren en
los agujeros.
Squeeze handle to allow rods to drop into holes.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2
3
Installez le coussin du siège au siège de bébé, tel
qu’illustré. Tirez les courroies pour la taille à travers les
ouvertures du coussin du siège.
Sujete la almohadilla del asiento al asiento para bebé
como se indica. Pase las correas de la cintura a través
de las aberturas en la almohadilla del asiento.
Attach seat pad to infant seat as shown. Pull waist
straps through openings in seat pad.
Tirez les courroies d’épaules et celle de fourche à
travers les ouvertures du coussin du siège.
Pase la correa de la entrepierna y de los hombros a
través de la abertura en la almohadilla del asiento.
Pull shoulder straps and crotch strap through
openings in seat pad.
3EAT0AD s#OUSSINDUSIÒGEs!LMOHADILLADELASIENTO
11
1
Insérez le sanglage à l’arrière du coussin du siège dans
les fentes de la surface du siège.
Ponga las tiras de la parte trasera de la almohadilla del
asiento en las ranuras en el lugar para sentarse.
Insert the webbing on the back of the seat pad into
the slots in the seating area.
4
Enroulez le coussin du siège sur le dessus du siège de
bébé.
Pase la almohadilla del asiento por arriba del asiento
para bebé.
Wrap seat pad over the top of the infant seat.
Enclenchez les rabats du coussin du siège dans
l’accoudoir des deux côtés du siège de bébé.
Trabe las aletas de la almohadilla del asiento en el
apoyabrazo en ambos costados del asiento para bebé.
Snap seat pad flaps into armrest on both sides of
infant seat.
5
Assurez-vous que la poignée inclinable ressort du trou
dans le coussin du siège.
Asegúrese de que la manija de reclinación sale por el
agujero de la almohadilla del asiento.
Make sure recline handle is sticking out the hole in the
seat pad.
12
7
6
Installez le coussin du siège avec les crochets à l’avant
du siège de bébé, tel qu’illustré.
Asegure la almohadilla del asiento con los ganchos al
frente del asiento para bebé como se indica.
Secure seat pad with hooks at the front of infant seat
as shown.
1
3
2
Si les oreillers de support corporel sont inutiles, vous
pouvez les retirer en passant par le dessous, tel
qu’illustré.
Si no se necesitan cojines para apoyar el cuerpo,
puede sacarlos accediendo a ellos desde abajo como
se indica.
If body support pillows are not needed, you can
remove them by accessing the underside as shown.
Placez le support corporel sur le dessus du coussin du
siège.
Ponga el soporte del cuerpo arriba de la almohadilla
del asiento.
Place body support on top of the seat pad.
Tirez les courroies pour la taille à travers les ouvertures
du support corporel.
Pase las correas de la cintura a través de las aberturas
en el soporte del cuerpo.
Pull waist straps through openings in body support.
13
"ODY3UPPORTCERTAINMODELS s3UPPORTCORPORELCERTAINSMODÒNGU)
s3OPORTEDELCUERPOCIERTOSMODELOS
Ne jamais utiliser cet support corporel avec un autre
produit.
No use nunca este soporte del cuerpo en ningún otro
producto.
Never use this body support on any other product.
4
5
Tirez les courroies d’épaule à travers les ouvertures du
support corporel.
Pase las correas del hombro a través de las aberturas
en el soporte del cuerpo.
Pull shoulder straps through openings in body
support.
Tirez la ceinture de fourche à travers l’ouverture du
support corporel.
Pase las correas de la entrepierna a través de las
aberturas en el soporte del cuerpo.
Pull crotch strap through opening in body support.
14
1
2
Placez le support corporel sur le dessus du coussin du
siège.
Ponga el soporte del cuerpo arriba de la almohadilla
del asiento.
Place body support on top of the seat pad.
Tirez les courroies pour la taille à travers les ouvertures
du support corporel.
Pase las correas de la cintura a través de las aberturas
en el soporte del cuerpo.
Pull waist straps through openings in body support.
"ODY3UPPORTCERTAINMODELS s3UPPORTCORPORELCERTAINSMODÒNGU)
s3OPORTEDELCUERPOCIERTOSMODELOS
15
OU
O
OR
Ne jamais utiliser cet support corporel avec un autre
produit.
No use nunca este soporte del cuerpo en ningún otro
producto.
Never use this body support on any other product.
3
Tirez les courroies d’épaule à travers les ouvertures du
support corporel.
Pase las correas del hombro a través de las aberturas
en el soporte del cuerpo.
Pull shoulder straps through openings in body
support.
16
17
1
Glisser les housses de harnais sur les courroies.
Deslice las fundas del arnés sobre las correas de los
hombros.
Slide harness covers onto shoulder straps.
(ARNESSCOVERS/NCERTAINMODELSs#OUVREBRETELLESSURCERTAIN
MODÒLESs&UNDASDELARNÏSENCIERTOSMODELOS
Ne jamais utiliser les housses de harnais avec un autre
produit.
No use nunca este las fundas del arnés en ningún otro
producto.
Never use harness covers on any other product.
1
3
2
Placez le siège de bébé sur la chaise d’enfant.
Ponga el asiento para bebé sobre la silla juvenil.
Place infant seat on youth chair.
Vérifiez si le siège de bébé est attaché en tirant vers le
haut.
Verifique que el asiento para bebé esté seguramente
instalado tratando de tirarlo para arriba.
Check infant seat is latched into place by pulling up
on it.
Pour retirer le siège de bébé, enfoncez les boutons sur
le côté du siège et tirez vers le haut.
Para sacar el asiento para bebé, empuje los botones
en el costado del asiento y tire hacia arriba.
To remove infant seat, push in buttons on side of seat
and pull up.
18
!TTACHING)NFANT3EATTO9OUTH#HAIR s)NSTALLERLESIÒGEDEBÏBÏÌLA
CHAISEDENFANTs#ØMOSUJETARELASIENTOPARABEBÏSALASILLAJUVENIL
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
WARNING: DO NOT remove seat with the
child in it.
MISE EN GARDE : NE PAS retirer le siège
lorsque l’enfant s’y trouve.
ADVERTENCIA: NO saque la silla mientras el
niño esté sentado.
1
2
Poussez le plateau dans les ouvertures à l’avant du
siège de bébé.
Empuje la bandeja hacia las aberturas de adelante del
asiento para bebé.
Push tray into openings on the front of the infant seat.
Pour installer le large plateau, pressez les poignées et
placez sur le plus petit plateau.
Para instalar una bandeja grande, apriete las manijas y
póngala sobre una bandeja más pequeña.
To attach large tray, squeeze handles and place over
smaller tray.
19
4RAYS s0LATEAUXs"ANDEJAS
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
1
2
Installez la pièces amovible du plateau en l’enfonçant
sur le plateau.
Instale la accesorio del la bandeja empujándola hacia
abajo sobre la bandeja.
Attach tray insert by pushing it down on the tray.
Pour retirer, relevez l’arrière du pièces amovible du
plateau.
Para sacarla, tire hacia arriba desde atrás de la
accesorio de la bandeja.
To remove pull up on the back of the tray.
20
4RAY)NSERT s0IÒCESAMOVIBLEDUPLATEAU
s!CCESORIODELABANDEJA
Résistant au lave-vaisselle.
Se puede lavar en el lavaplatos.
Dishwasher safe.
2
3
Tirez le plateau en l’éloignant de la chaise haute.
Tire la bandeja lejos de la silla alta.
Pull tray away from highchair.
Pour retirer le large plateau, enfoncez les poignées des
deux côtés au bas du plateau et relevez.
Para sacar la bandeja grande, apriete ambas manijas
laterales de abajo de la bandeja y levántela.
To remove large tray, squeeze both side handles on
bottom of tray and lift up.
21
1
Pour dégager, enfoncez le bouton à l’avant du
plateau.
Para liberarla, empuje el botón de adelante de la
bandeja.
To release push button on front of tray.
2EMOVE4RAYs0OURRETIRERLEPLATEAUs0ARASACARLABANDEJA
22
(ARNESS3YSTEM s3YSTÒMEDEHARNAISs3ISTEMADELARNÏS
WARNING
Falling Hazard:
!LWAYSUSETHESEATBELT
ADVERTENCIA
Peligro de caida: Use
siempre el
CINTURØNDESEGURIDAD
MISE EN GARDE Danger de
CHUTE4OUJOURSSESERVIRDELA
ceinture de sécurité.
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINTS
s !RNÏSDEPUNTOS
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
2
4
3
To convert to 3-pt
harness.
Use slide adjuster at
waist for further
adjustment.
Pour convertir en harnais
3-points.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour
un ajustement plus
précis.
Para convertirlo en un
arnés de 3 puntos.
Use el ajuste deslizable en
la cintura para hacer
ajustes adicionales.
Use slide adjuster at
shoulder and waist for
tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à l’épaule et à
la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable en
el hombro y la cintura
para hacer ajustes más
apretado.
5
1 6
7
8
9
10
11
Lorsque vous changez les fentes du passage de la
courroie, ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais
passe à travers la même fente dans le coussin et le
dossier du siège.
Les courroies de harnais doivent aller dans la fente à
niveau avec les épaules ou un peu au-dessus des
épaules. Évitez de tordre les ceintures.
Cuando cambia las ranuras de la correa del arnés,
ASEGÚRESE de que las correas del arnés pasan por las
mismas ranuras en la almohadilla y el respado del
asiento.
Las correas del arnés deben pasar por la ranura a la
altura o apenas por encima de los hombros. Evite
doblar las correas.
When changing harness strap slots, MAKE SURE
harness straps are going through same slots in seat
pad and seat back.
The harness straps must go into slot that is even with
or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco Blossom PD202869C Manuel utilisateur

Catégorie
Chaises hautes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à