Biesemeyer T-square Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
BIESEMEYER
®
T-Square
®
Commercial Fence System
Français (15)
Español (29)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y LIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Système de Guidage Commercial BIESEMEYER
®
T-Square
®
Sistema de Guía Comercial BIESEMEYER
®
T-Square
®
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
www.deltaportercable.com
Part No. N027903 Rev. 0
3-10-09
15
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe
quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de
reté fondamentales toujours devraient être suivies pour duire le risque de blessure personnelle.
L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la
blessure rieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont
conçus. La BIESEMEYER recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application
autrement que pour lequel il a été conçu.
En cas de questions à propos de l’application du produit, NE PAS l’utiliser avant d’écrire à BIESEMEYER et d’obtenir nos
conseils. Il est possible de communiquer avec nous en ligne au www.deltaportercable.com ou par courrier postal au :
End User Services, BIESEMEYER, PO Box 2468, Jackson, TN 38302-2468, É.-U. Au Canada, 125 Mural St. Suite 300,

Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
• Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne www.powertoolinstitute.com
• National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
• American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI
01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines
• U.S. Department of Labor: www.osha.gov
CONSERVER CES DIRECTIVES
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE

nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à
ces sections.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des
blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par
un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par
des blessures mineures ou modérées.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers,
malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
 
 
 
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute
exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un

16
Pour sa sécurité personnelle, lire la notice d’utilisation, 1.
avant de mettre la machine. En marche, et pour aussi
apprendre l’application et les limites de la machine ainsi
que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités
d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
Portez des dispositifs de protection des yeux et de l'ouïe. 2.
Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Des lunettes
ordinaires ne constituent pas des lunettes de sécurité.
Utilisez des équipements de sûreté homologués. Les
dispositifs de protection des yeux doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1. Les dispositifs de protection de
l'ouïe doivent être conformes aux normes ANSI S3.19.
Porter une tenue appropriée. 3. Pas de cravates, de gants,
ni de vêtements amples. Enlever montre, bagues et autres
bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner
des blessures.
Ne pas utiliser la machine dans un environnement 4.
dangereux. L’utilisation doutils électriques dans des
endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des
charges électriques ou une électrocution. Garder la zone
de travail bien éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer
les doigts, les mains ou les bras à une situation dangereuse.
Ne pas utiliser doutils électriques à proximité 5.
de liquides inflammables ou dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les moteurs et interrupteurs des
outils pourraient provoquer des étincelles et enflammer des
vapeurs.
Garder les outils et les machines en parfait état. 6. Garder
les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur et le
plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenus peuvent se dégrader davantage, et/ou entraîner
des blessures.
Inspecter les pièces pour déceler tout dommage. 7. Avant
d’utiliser la machine, la vérifier pour voir s’il n’y a pas de
pièces endommagées. rifier lalignement des pièces
mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la rupture
de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter le
fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé
doit être réparé ou remplacé avec le delta ou les pièces de
rechange autorisées par usine. Les pièces endommagées
peuvent grader davantage la machine et/ou entraîner des
blessures.
Garder l’aire de travail propre. 8. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
Garder les enfants et les visiteurs à distance. 9. L’atelier
est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
Éviter le démarrage accidentel. 10. S’assurer que l’interrupteur
est sur « OFF
de coupure de courant, placer l’interrupteur à la position
« OFF
blessures.
Utiliser les dispositifs protecteurs11. . Vérifier que tous les
dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en
bon état de marche pour éviter les blessures.
Enlever les clés de réglage et celles de serrage avant de 12.
mettre la machine en marche. Les outils, les chutes et les
autres débris peuvent être projetés violemment et blesser.
Utiliser la bonne machine. 13. Ne pas forcer la machine ou

Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient
s’ensuivre.
Utiliser les accessoires recommandés. 14. Lutilisation
d’accessoires non recommandés par BIESEMEYER peut
endommager la machine et blesser l’utilisateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
Utiliser le cordon prolongateur approprié. 15. S’assurer
que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est
d’un calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la
machine. Un cordon d’un calibre insuffisant entraînera
une perte de tension d’où une perte de puissance et
surchauffe. Voir le Tableau sur Les Cordons prolongateurs
pour obtenir le calibre appropr selon la longueur du
cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un doute,
utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est
petit, plus le fil est gros.
Fixer la pièce. 16. Utilisez les brides ou l'étau quand vous ne
pouvez pas fixer l'objet sur la table et contre la barrière à la
main ou quand votre main sera dangereusement près de la

Avancer la pièce dans le sens contraire à la rotation 17.
de la lame, de la fraise ou de la surface abrasive.
Lalimentation dans lautre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
18. Ne pas forcer la machine en avançant la pièce trop vite.
Des dommages et/ou des blessures peuvent s’ensuivre.
Ne pas se pencher au-dessus de la machine. 19. Une perte
de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
Ne jamais monter sur la machine. 20. On peut se blesser
gravement si la machine bascule ou si lon touche
accidentellement son outil tranchant.
Ne jamais laisser la machine en marche sans 21.
surveillance. Couper le courant. Ne pas quitter la
machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un
enfant ou un visiteur pourrait se blesser.
Mettre la machine à l’arrêt « OFF » et la débrancher 22.
avant d’installer ou d’enlever des accessoires, changer
les coupeurs, d’ajuster ou de changer des montages.
En dépannant, soyez sûr de fermer le commutateur de
but en position de "OFF". Un démarrage accidentel peut
entraîner des blessures.
Mettre l’atelier à labri des enfants au moyen de 23.
cadenas, d’interrupteurs principaux ou en enlevant
les boutons des dispositifs de mise en marche. Le
marrage accidentel de la machine par un enfant ou un
visiteur peut entraîner des blessures.
Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens. 24. Ne
pas utiliser la machine lorsque l’on est fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
25. L'utilisation de cet outil peut
produire et disperser de la poussière ou d'autres
particules en suspension dans l'air, telles que la
sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et
la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin du
visage et du corps. Faites toujours fonctionner l'outil
dans un espace bien ventilé et prévoyez lvacuation
de la poussière. Utilisez un système de dépoussiérage
chaque fois que possible. L'exposition à la poussière peut
causer des problèmes de santé graves et permanents,
  
pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de la
personne affectée. Évitez de respirer de la poussière et
de rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant
la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre bouche,
ou en la laissant reposer sur votre peau, vous risquez
de promouvoir l'absorption de substances toxiques.
Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire
homologués par niosh/osha, appropriés à l'exposition à
la poussière et de taille appropriée, et lavez à l'eau et au
savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.
17
AVANT-PROPOS
Le système de guidage commercial Bi e s e m e y e r
®
T- s q u a r e
®
comprend le module de guidage, la barre de guidage avant,
la barre de guidage arrière, le tube du guide avant, la rallonge de table, les pattes et un tiroir de rangement, ainsi que la
quincaillerie d’assemblage pour fixer le système de guidage à la scie de table.
Le guide de 1,3 m (52 po)

Le guide de 914 mm (36 po) 

REMARQUE : La image sur la couverture illustre le modèle de production actuel. Les autres illustrations de ce mode
d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires actuels diffèrent des
caractéristiques réelles de ce modèle. Ces illustrations ont uniquement pour but d’illustrer la technique.
1. Tube du guide
2. Barre de guidage avant
3. Barre de guidage arrière
1
2
3
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
CONTENUS DE BOITE
18
 
 
6. Rallonge de table
 
 
9. Gabarit d’installation de barre de guidage
10. Tiroir de rangement d’accessoires et

scie Unisaw de DELTA)

12. Pièces de poignée serre-guide
Quincaillerie pour fixer le tiroir au support de
tiroir



15. Poignée de tiroir


Quincaillerie pour fixer les pattes à la table,
les porte-guides aux pattes et l’entretoise de
pattes aux pattes




Quincaillerie pour fixer les pointeurs



Quincaillerie pour fixer le tube du guide à la
barre de guidage avant



Quincaillerie pour fixer la rallonge de table
au volet de la scie Unisaw



Quincaillerie pour fixer la barre de guidage
avant à la scie



Quincaillerie pour fixer les barres de guidage à
la rallonge de table



Quincaillerie pour fixer la barre de guidage
arrière à la scie



4
9
10
11
13 14
19
17
24
27
20
23
22
25
30
31
28
29
26
21
18
12
15
16
5
6
8
7
19
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
FIG. 3
FIXATION DES PATTES À LA RALLONGE DE
TABLE
1. Coucher la rallonge de table à l’envers sur le sol ou sur
un banc.
REMARQUE : coucher la table sur une couverture ou un
morceau de carton pour en protéger la surface.

Abaisser la patte sur la table pour que les trous de la
patte rencontrent les trous de la table.
3. Fixer la patte de table à la planche de banc avec quatre
vis d’assemblage à tête ronde à 6 pans creux de 1/4-
          
         

intérieur de la table.
4. La patte entièrement montée est illustrée dans la fig. 3.
5. Répéter avec l’autre patte.
FIXATION DES PORTE-GUIDES AUX PATTES

fig. 4 aux pattes avec quatre vis d’assemblage à tête
           

Insérer la vis dans les deux trous par l’extérieur de la
   
sera sous la planche de banc quand elle sera tournée à
l’endroit.
REMARQUE : pour installer le tiroir de rangement
d’accessoires sur une table qui sera munie d’un guide



qu’il ne se trouve pas sous la planche de banc quand elle
sera tournée à l’endroit.
ASSEMBLAGE
FIG. 1
FIG. 2
A
B
C
FIG. 4
G
20
FIXATION DU TIROIR D’ACCESSOIRES À LA
RALLONGE DE TABLE
Si l’installation comprend le tiroir d’accessoires, sortir

     
métallique du tiroir de la coulisse métallique du cadre.

fig. 6) et aligner les quatre trous dans le cadre de tiroir —

fig. 7 sur le dessous de la rallonge de table.
Fixer le cadre au support avec quatre vis d’assemblage

et des écrous à embase de 1/4-20. Insérer les vis vers
 
écrou à embase.
REMARQUE : ne pas réinsérer le tiroir avant que la table
ne soit remise à l’endroit et attachée à la scie.
FIXATION DE LA POIGNÉE AU TIROIR
         
Fig. 7B et fixer la poignée à la face du tiroir avec deux vis

.
TIROIR DE RANGEMENT POUR LES
ACCESSOIRES
        
bon nombre des accessoires qui accompagnent la scie
Unisaw.
H
I
FIG. 6
I
K
FIG. 7
L
P
FIG. 7A
FIG. 7B
N
M
FIG. 7C
M
FIG. 5
J
21
FIXATION DE LA RALLONGE DE TABLE
AU VOLET DROIT DE LA SCIE UNISAW
 

        
droite.
2. En tenant la rallonge de table, aligner les quatre fentes

fig. 8.
REMARQUE : s’assurer que les rondelles plates se

 
sorte que la rallonge de table est de niveau et sur le
me plan que le volet extensible de droite de la scie

de la rallonge de table au moyen.
ASSEMBLAGE DE LA BARRE DE GUIDAGE
AVANT À LA SCIE
 
bord avant de la table de la scie à l’aide des deux vis
d’assemblage à tête plate à 6 pans creux de 5/16-18
   
5/16-18.
2. Des vis sont insérées dans les deux grands trous à


de la table de la scie.
3. Fixer ensuite ces vis sous la table de la scie au moyen
de écrous à embase cannelés. Serrer manuellement.
FIG. 9
T
FIG. 11
W
X
Y
rondelle
plate
rallonge de
table
volet de scie
R
FIG. 8
S
Q
R
BARRE DE GUIDAGE ARRIÈRE À LA SCIE
       
    
avec les deux trous du bord arrière de la table de la
scie.
2. Enfiler des rondelles de blocage de 3/8 po sur les
deux vis à te hexagonale de 3/8-24 x 31,2 mm

3. Insérer des vis dans les deux trous de la barre de
guidage et les visser dans les deux trous taraudés


MOMENT.
FIG. 12
CC
AA
BB
FIG. 10
U
V
22
Fixation de la barre de guidage avant à la rallonge de
table
    
  
  
barre de guidage avant. (REMARQUE : c’est la version

REMARQUE :
table de la scie et sur la rallonge de table comme l’illustre

ajuster le pied de 
table.
 

Enfiler un écrou à embase canne de 1/4-20 sur la vis
par le dessous de la rallonge de table.
 
13 dans la barre de guidage avant.
 


  
et droit. Le guide d’onglet doit toucher entièrement
la table, mais tout juste la surface de la barre de
guidage. Consulter l’encadré de la figure 12.
5. Si la position décrite ci-dessus est respectée, la
partie horizontale de la barre de guidage devrait se
         
haut de la surface de la table. Serrer la quincaillerie
FIXATION DE LA RALLONGE DE TABLE À LA SCIE
REMARQUE : exécuter les étapes suivantes dans l’ordre
présenté. Le fait de bien placer la rallonge de table de
niveau avec la scie aide à améliorer le rendement et à
assurer un fonctionnement sans accroc du guide. Pour
que la table soit de niveau, il est important de monter les
pièces dans l’ordre suivant :
1. La barre de guidage avant sur la rallonge de table.
2. La barre de guidage arrière sur la rallonge de table.
3. La barre de guidage arrière sur la scie Unisaw.
Finalement, une fois le tout mon, serrer fermement la
quincaillerie.
REMARQUE : rifier de nouveau que la quincaillerie
utilisée pour fixer la barre de guidage arrière à la scie
Unisaw n’est serrée que par la force des doigts et autorise
un léger mouvement de la barre de guidage arrière vers le
haut et vers le bas.
d’assemblage de la barre de guidage avant une fois que la barre de guidage est bien placée à la profondeur
voulue. Consulter l’encadré de la fig. 12 pour visualiser l’affleurement nécessaire.
Fixation de la barre de guidage arrière à la rallonge de table
REMARQUE : NE PAS UTILISER DE GABARIT POUR INSTALLER LA BARRE DE GUIDAGE ARRIÈRE.
Utiliser la même quincaillerie et suivre les étapes 1-3 de la section Fixation de la Barre De Guidage Avant à la Rallonge
de Table pour fixer la barre de guidage arrière à la rallonge de table.
REMARQUE :juste avant d’installer les
attaches de la barre de guidage arrière.
Fixation de la barre de guidage arrière à la scie Unisaw

Unisaw.
Serrage du contre-écrou sur les pieds de nivellement

HH
FIG. 14A
FIG. 14
Z
Affleurement
nécessaire tout au long
FIG. 13
U
V
EE
FF 
23
MODULE DE POIGNÉE SERRE-GUIDE
     
   


         
      

 
FIXATION DU TUBE DU GUIDE À LA BARRE
DE GUIDAGE AVANT
1. Inrer une vis à te hexagonale de 1/4-20 x 16 mm
      
guidage avant et visser de quelques tours un écrous à

15.
2. Répéter avec tous les autres trous de la barre de
guidage avant en n’omettant surtout pas les trous aux
deux extrémités de la barre de guidage.
3. Retirer le capuchon du tube du guide qui est situé du

   

l’illustre la fig. 17). S’assurer que le ruban à mesurer

avant de commencer. En progressant vers le bas,
glisser le tube du guide autour de chacun des sept
         
      



le bord droit du guide soit bien en affleurement avec
la partie en bois de la table, comme l’illustre la fig. 18.
5. Serrer à fond toutes les écrous à embase cannelés de

de guidage.
6. Remplacez le capuchon du tube du guide qui est situé

FIG. 15
FIG. 19
OO
QQ
TT
SS
PP
RR
JJ
II
FIG. 16B
KK
LL
LL
FIG. 17
FIG. 18
I1
FIG. 16A
NN
MM
Z
24
ASSEMBLAGE DES POINTEURS
 
  
       

2. Les vis traversent les trous ovalisés dans le pointeur,

3. Laisser du jeu à la quincaillerie en vue du réglage.
4. Répéter avec le module du pointeur de gauche.
AJUSTEMENTS
RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DU GUIDE
IMPORTANT : IL FAUT S’ASSURER QUE LES
RAINURES POUR GUIDE D’ONGLET DANS LA TABLE
DE LA SCIE SONT PARALLÈLES À LA LAME DE LA
SCIE. CONSULTER LE MANUEL DINSTALLATION
FOURNI AVEC LA SCIE POUR OBTENIR DES
INSTRUCTIONS.
Pour duire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel
peut provoquer des blessures.
     
         
jusqu’à ce que le bord inférieur soit aligné avec le bord de
la rainure pour guide d’onglet comme dans l’illustration
    
fig. 21.

pour guide d’onglet tout le long de la table. Si un réglage
   
comme l’illustre la fig. 23.
      

  
du guide et vérifier encore une fois. Répéter ce réglage
jusqu’à ce que le guide soit bien parallèle à la rainure
pour guide d’onglet. REMARQUE : il faut laisser tout
juste un peu de jeu aux vis de réglage pour régler le
guide.
WW
UU
FIG. 20
VV
FIG. 21
XX
FIG. 22
YY
FIG. 23
YY
A1
B1
ZZ
RR
25
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SERRAGE DU
GUIDE
pour duire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel
peut provoquer des blessures.

      




le guide du tube du guide et tourner le guide comme
l’illustre la fig. 25.
Si le guide a trop de jeu, serrer légèrement les deux vis

Si le guide est trop serré,

REMARQUE : 
desserrées également.
           
vérifier de nouveau si la traverse du guide est bien serrée
sur le tube du guide lorsque la poignée de verrouillage

REMARQUE : un bon niveau de serrage permet une
déviation d’environ 3,2 mm (1/8 po) lorsque l’extrémité
éloignée du guide est poussée d’un côté ou de l’autre.
REMARQUE :
et s’assurer qu’il est toujours parallèle à la rainure pour
guide d’onglet.
ALIGNEMENT DU GUIDE SUR LA LAME
DE LA SCIE ET RÉGLAGE SUR LE REPÈRE
ZÉRO
 
   n à ce que la lame toure à la
main passe tout juste le guide lorsque le guide est
verrouillé, comme l’illustre la fig. 26.
 
serrer la quincaillerie du pointeur.
REMARQUE : si le pointeur ne peut pas être mis à zéro,

guide et ajuster le tube du guide en fonction du besoin.

3. Effectuer une coupe
que la pièce sciée a bien une longueur d’un pouce.
4. Si la pièce n’est pas de la bonne longueur, déplacer
le pointeur en fonction du besoin et effectuer une
nouvelle vérification.
          
lame et régler le pointeur de gauche selon la même
méthode.
FIG. 24
RR
FIG. 25
YY
A1
B1
VV
C1
YY
FIG. 26
YY
UU
FIG. 27
26
ÉTALONNAGE FINAL DU GUIDE
Pour duire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel
peut provoquer des blessures.
La distance du guide par rapport à la lame de la scie

le curseur. Pour étalonner le curseur relativement à la
lame de scie, effectuer une coupe d’essai avec le guide
verrouillé en position. Mesurer la largeur de la pièce
     
Déplacer le curseur jusqu’à ce que la ligne de repère
s’aligne avec le repère de l’échelle correspondant à la
         
Répéter jusqu’à ce que la largeur de la pièce coupée
équivaille à la mesure indiquée par la ligne de repère.
Pour duire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel
peut provoquer des blessures.


Toutes les semaines, appliquer de la cire en pâte sur les


recommandée. La surface de la table de la scie et de la
rallonge de table devrait également être cirée.
MISE EN PLACE DU PIED DE LA CAME
        
         
       

au-dessus du tube du guide.
Un module de guidage serré aquatement appart
dans la fig. 29.
FONCTIONNEMENT DU GUIDE
Pour déplacer le guide le long du tube du guide, lever

comme dans l’illustration, glisser le guide à la position
désirée sur le tube du guide, puis baisser la poignée de
      
verrouiller le tout.
REMARQUE : Un aimant (E1) fig. 29 est fourni pour
tenir la poignée en position levée (comme l’illustre la
fig. 28) lorsque le guide est déplacé.
FIG. 29
RR
E1
FIG. 30
F1
G1
FIG. 31
D1
H1
RR
YY
D1
C1
FIG. 28
ENTRETIEN
27
Depuis des accessoires autre que ceux offertspar BIESEMEYER
®
n'ont pas été testés
avec ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement
BIESEMEYER
®
a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.
Une ligne complète des accessoires est fournie. Veuillez visiter notre site Web www.deltaportercable.com/
biesemeyer pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
ACCESSOIRIES
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en
commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com. Il est aussi possible de commander des
pièces auprès d’une succursale d’usine ou un centre de paration sous garantie autorisé ou en communiquant avec le
service à la clientèle au 800-223-7278 pour recevoir un soutien personnalisé de l’un de nos représentants bien formés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes davertissement deviennent illisibles ou sont manquantes,
composez le 1-800-223-7278 pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de BIESEMEYER,
ses succursales d’usine ou pour trouver un centre de réparation sous garantie
autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com/biesemeyer
ou communiquer avec notre service à la clientèle au 800-223-7278. Toutes les
réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties
contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir
les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. En composant ce
numéro à toute heure du jour ou de la nuit, il est également possible de trouver les
réponses aux questions les plus courantes.
Pour de plus amples renseignements, écrire également à BIESEMEYER, PO Box
2468, Jackson, Tennessee 38302-2468, É.-U. - à l’attention de : End User Services. S’assurer d’indiquer toutes les

SERVICE
DEPANNAGE
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltaportercable.com/biesemeyer pour une liste de
centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Biesemeyer
®
à 
TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST
READ TABLE SAW INSTRUCTION MANUAL AND
FENCE SYSTEM MANUAL BEFORE USING.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL
USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES DE LA SIERRA DE BANCO Y EL
MANUAL DEL SISTEMA DE GUÍA ANTES DE USAR.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES,
L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI DE
LA SCIE DE TABLE ET CELUI DU SYSTÈME DE
GUIDAGE AVANT DE LES UTILISER.
28
GARANTIE
Pour enregistrer votre outil pour la garantie service la visite notre site Web à www.deltaportercable.com/biesemeyer.
Garantie limitée de cinq ans
Delta réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, toute nouvelle machine Delta, pièce de rechange ou tout accessoire
qui, dans des circonstances d'utilisation normale, s'est avéré défectueux en raison de défauts de matériau ou de fabrication, à
condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de
réparation autorisé accompagné d'une preuve d'achat et dans les cinq ans de la date d'achat du produit, et fournisse à Delta
une opportunité raisonnable de vérifier le défaut présumé par une inspection. La période de garantie des produits Delta réusinés
est de 180 jours. Delta ne peut être tenu pour responsable des défauts résultants de l'usure normale, de la mauvaise utilisation,
de l'abus, de la réparation ou de la modification du produit, sauf en cas d'autorisation spécifique d'un centre de réparation ou
d'un représentant Delta autorisé. En aucune circonstance Delta ne peut être tenu pour responsable des dommages accidentels
ou indirects résultant d'un produit défectueux. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de
dommages accessoires ou indirects, auquel cas, les exclusions ou limitations ci-dessus pourraient ne pas être applicables.
Cette garantie constitue la seule garantie de Delta et le recours exclusif des clients en ce qui concerne les produits défectueux
; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité marchande, d'adéquation à un usage particulier, ou autre, sont
expressément déclinées par Delta. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province
à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez con-
sulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter
le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Biesemeyer T-square Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur