Delta 36-5000T2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10-INCH CONTRACTOR TABLE SAW
Scie de table de 10 pouces (254 mm) pour entrepreneurs
Sierra de mesa de 10 pulgadas (254 mm) para contratista
Français (34)
Español (65)
www.DeltaMachinery.com
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
To reduce risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product.
KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR SAW FOR EASY REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS
36-5000 T2
36-5100 T2
36-5052 T2
36-5152 T2
1
Pour certaines informations dans ce guide, il est particulièrement important que vous en preniez connaissance et que vous les
compreniez. Ces informations concernent VOTRE SÉCURITÉ et la PRÉVENTION DE PROBLÈMES AVEC L’ÉQUIPEMENT. Pour vous
aider à reconnaître ces informations, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le guide et prêter attention à ces sections.
Des informations supplémentaires concernant l’utilisation appropriée et sécuritaire de cet outil sont disponibles dans les références
suivantes :
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne sur www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43 rd Street, 4th oor, New York, NY 10036 www.ansi.org exigences de
sécurité ANSI 01.1 pour machines à bois
Ministère du Travail du gouvernement américain, www.osha.gov
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures mineures ou modérées.
L’utilisation sans le symbole d’alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
LOGOS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
MISE EN GARDE :
MISE EN GARDE :
Type de courant
PH:1 la phase 1 Ceci est un moteur monophasé
34 35
Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécications fournis avec cet
outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions citées ci-dessous peut causer une décharge
électrique, un incendie ou une blessure grave.
Conservez tous les avertissements et instructions pour consultation future.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR OUTILS ÉLECTRIQUES
Le terme « outil électrique » dans les avertissements désigne votre outil électrique qui fonctionne avec l’alimentation du secteur
(avec l) ou celui qui fonctionne avec une PILE (sans l).
1. Sécurité de l’espace de travail
a. Tenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Un endroit encombré et mal éclairé provoque les accidents
b. Ne faites pas fonctionner l’outil électrique en présence de risque d’explosion; par exemple, dans le cas à
proximité de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles susceptibles
d’enammer le liquide, les poussières ou les vapeurs.
c. Ne permettez pas à des enfants ou des observateurs de rester proches lorsque vous faites fonctionner un
outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les ches de l’outil doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais la che d’aucune façon. N’utilisez
pas d’adaptateurs avec les outils électriques mis à terre. Les ches non modiées et les prises appropriées
réduisent les risques de décharges électriques.
b. Évitez de toucher à des surfaces mises à terre telles que les tuyaux, les calorifères, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Le risque de décharges électriques est plus grand si votre corps est en contact avec une mise à la terre.
c. Ne placez pas les outils électriques sous la pluie ou dans un environnement humide. L’eau qui s’inltre dans
l’outil électrique augmentera le risque de décharges électriques.
d. N’abimez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Éloignez le cordon de toute source de chaleur, de bordures coupantes, de l’huile et de toute pièce mobile. Un
cordon endommagé ou entremêlé augmente les risques de décharges électriques.
e. Si vous faites fonctionner l’outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour cette fin.
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit les risques de décharges électriques.
f. Si vous faites fonctionner l’outil électrique dans un endroit mouillé, veillez à utiliser un circuit protégé
avec un disjoncteur diérentiel de fuite à la terre (DDFT). L’utilisation d’un DDFT réduit les risques de décharges
électriques.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant et attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon jugement lorsque vous utilisez un
outil électrique. N’utilisez pas l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b. Utiliser un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection
tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection auditive et protection contre la poussière
utilisés dans des conditions appropriées réduiront les risques de blessures. Les gants sont recommandés lors du changement de lames.
c. Évitez le démarrage accidentel. Veillez à ce que l’interrupteur soit à la position d’arrêt avant de brancher
l’outil électrique à la source d’alimentation transporter. Des accidents peuvent se produire si vous transportez des
outils électriques lorsque votre doigt est sur l’interrupteur ou s’il est sous tension.
d. Retirez toute clé de serrage ou de réglage avant de mettre l’outil électrique sous tension. Une clé de serrage
ou de réglage attachée à une pièce rotative peut entraîner des blessures corporelles.
e. Ne vous étirez pas. Gardez votre équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans
le cas d’un événement inattendu.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas des vêtements amples ou des bijoux. Maintenez les
cheveux, les vêtements et les bijoux loin des pièces rotatives. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent être pris dans les pièces rotatives.
g. Veillez à ce que les dispositifs fournis pour la récupération et la collecte de poussières soient bien connectés
et utilisés adéquatement. L’utilisation d’un système de collecte de poussière réduit les dangers associés.
h. L’utilisation fréquente de l’outil ne doit pas faire place à la complaisance et au non-respect des principes de
sécurité. La négligence en une fraction de seconde peut causer des blessures graves.
4. Fonctionnement et entretien de l’outil électrique
a. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre application. L’outil électrique
approprié fera le travail plus ecacement et de manière plus sécuritaire au rythme pour lequel il est conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne plus. Tout outil électrique dont l’interrupteur ne
fonctionne plus devient dangereux et doit être réparé immédiatement.
c. Débranchez l’outil électrique de la source d’alimentation ou retirez le bloc-piles avant d’eectuer tout
réglage, de changer un accessoire ou d’entreposer l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventive réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Gardez les outils électriques hors tension loin de la portée des enfants et ne permettez pas à des personnes
qui ne connaissent pas l’outil électrique ou les instructions présentes de faire fonctionner l’outil. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’une personne non formée.
e. Prenez soin des outils et leurs accessoires. Veillez à ce que les pièces rotatives ne soient pas désalignées
et qu’elles ne se coincent pas, qu’aucune pièce n’est brisée ainsi que toute condition qui affecte le
fonctionnement de l’outil électrique est absente. N’utilisez pas un outil électrique endommagé et faites-le
réparer immédiatement. Plusieurs accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe bien aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des lames
aiguisées sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à manier.
g. Utilisez l’outil électrique, les mèches, les accessoires, etc. conformément aux présentes instructions en
prenant en considération l’environnement et le travail à être eectué. L’utilisation de l’outil électrique pour des
ns autres que pour lesquelles il est conçu peut entraîner des situations dangereuses.
h. Gardez les poignées et les surfaces de saisie sèches, propres et exemptes d’huile ou de gras. Les poignées
et les surfaces de saisie glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécuritaires de l’outil en cas
d’événement inattendu.
5. Entretien
a. Demandez à un technicien qualié d’entretenir votre outil électrique en utilisant des pièces de rechange
identiques. Ceci assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
35
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE DE TABLE
– Coupe transversale » désigne toute coupe qui traverse complètement la
pièce.
– Coupe non-transversale » désigne toute coupe qui ne traverse pas
complètement la pièce.
_ « Poussoir » désigne un bâton en bois ou en plastique, généralement
fait maison, qui est utilisé pour pousser une petite pièce à travers la scie
et ainsi maintenir les mains de l’opérateur à distance de la lame.
– Le « rebond » se produit lorsque la lame de scie se coince dans la coupe
ou entre la lame et le guide et projette la pièce en arrière vers l’opérateur.
–« Main levée » désigne la coupe eectuée sans guide à onglets ou guide
longitudinal ou sans aucun moyen de guidage ou de maintien de la pièce
autre que la main de l’opérateur.
–« Coupe en plongée » désigne des coupes aveugles dans la pièce
eectuées soit en élevant la lame à travers la pièce, soit en abaissant la
pièce vers la lame.
–« Recoupe » désigne le fait de retourner la pièce pour faire une coupe
que la scie n’est pas capable d’eectuer en un seul passage.
–« Coupe courbée », également appelée coupe corniche, est une
opération où la pièce est passée en position inclinée à travers la lame.
Le non-respect de ces règles peut provoquer des blessures graves.
TERMINOLOGIE
Les termes suivants seront utilisés dans le manuel et vous devez les connaître
Le non-respect de ces règles peut provoquer des blessures graves.
VOIR LA SECTION RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DES OUTILS ÉLECTRIQUES DU PRÉSENT MANUEL. Lisez le manuel
d’instructions en intégralité avant d’utiliser la scie. Apprendre la bonne utilisation et les limites de la scie, ainsi que les dangers potentiels
connexes, pour minimiser le risque d’accidents et de blessures. Assurez-vous que tous les opérateurs soient familiarisés avec les avertissements
et les instructions avant d’utiliser la scie.
VOIR LA SECTION BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DU PRÉSENT MANUEL pour les instructions et les avertissements relatifs aux cordons
d’alimentation et aux branchements électriques.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LA SCIE À TABLE
AVERTISSEMENT LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ INDIQUÉS PAR LE SYMBOLE ET TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1. AVERTISSEMENTS RELATIFS AU SYSTÈME DE PROTÈGE-LAME
a. Gardez les protecteurs en place. Ils doivent être en état de fonctionnement et bien installés. Un protège-lame desserré,
endommagé ou qui ne fonctionne pas bien doit être réparé ou remplacé.
b. Utilisez toujours un protège-lame de scie, un couteau diviseur et un dispositif anti-rebond pour toutes les opérations
de coupe traversante. Le protecteur et les autres dispositifs de sécurité permettent de réduire les risques de blessure lorsque vous
eectuez des coupes traversantes, c’est-à-dire lorsque la lame traverse complètement l’épaisseur de la pièce à travailler.
c. Rattachez le système de protège-lame immédiatement après avoir terminé une opération (comme une feuillure un
refendage) qui nécessite le retrait du protecteur, du couteau diviseur ou du dispositif anti-rebond. Le protecteur, le
couteau diviseur et le dispositif anti-rebond permettent de réduire les risques de blessure.
d. Assurez-vous que la lame de scie n’entre pas en contact avec le protecteur, le couteau diviseur ou la pièce à travailler
avant de mettre l’interrupteur à la position de marche. Un contact accidentel entre ces pièces et la lame de scie pourrait
entraîner des risques.
e. Ajustez le couteau diviseur conformément au manuel d’instructions. Un espacement, un positionnement et un alignement
incorrects peuvent rendre le couteau diviseur inapte à réduire les risques de rebond.
f. Pour que le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond fonctionnent, ils doivent être engagés dans la pièce à
travailler. Le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond sont inecaces lors de la coupe de pièces trop courtes, car ils ne peuvent
pas s’engager dans celles-ci. Dans de telles conditions, le couteau diviseur et le dispositif anti-rebond ne peuvent pas éviter les
rebonds.
g. Utilisez la lame appropriée pour le couteau diviseur. Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, le diamètre de la
lame de scie doit correspondre au couteau diviseur approprié et le corps de la lame de scie doit être plus mince que l’épaisseur du
couteau diviseur. De plus, la largeur de coupe de la lame de scie doit être plus large que l’épaisseur du couteau diviseur.
2. AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX PROCÉDURES DE COUPE
a. DANGER : Ne placez jamais vos doigts ou vos mains à proximité de la lame de scie ou en ligne droite avec celle-ci. Un
moment d’inattention ou une chute pourrait entraîner votre main vers la lame de scie et occasionner des blessures graves.
b. Glissez la pièce à travailler vers la lame de scie ou le couteau dans le sens contraire du mouvement de rotation
seulement. Si vous glissez la pièce à travailler vers la lame de scie dans le sens du mouvement de rotation de celle-ci, la pièce à
travailler et votre main pourraient être entraînées vers la lame de scie.
c. N’utilisez jamais le guide d’onglet pour pousser la pièce à travailler lorsque vous sciez en long et n’utilisez pas le
guide longitudinal comme butée réglable lorsque vous tronçonnez à l’aide du guide d’onglet. Pousser la pièce à travailler
à l’aide du guide longitudinal et du guide d’onglet en même temps augmente les risques d’enrayement et de rebond de la lame de
scie.
d. Pour le sciage en long, appliquez toujours une pression entre le guide et la lame de scie lorsque vous faites glisser la
pièce à travailler. Utilisez un poussoir lorsque la distance entre le guide et la lame de scie est inférieure à 150 mm et
utilisez un bloc-poussoir lorsque cette distance est inférieure à 50 mm. Les dispositifs « d’aide au travail » permettent de
garder votre main à une distance sécuritaire de la lame de scie.
e. Utilisez seulement le poussoir fourni par le fabricant ou construit conformément aux instructions. Ce poussoir garde la
main à une distance susante de la lame de scie.
f. N’utilisez jamais un poussoir endommagé ou coupé. Un poussoir endommagé pourrait se briser et entraîner votre main vers la
lame de scie.
g. N’eectuez aucune coupe à « main libre ». Utilisez toujours le guide longitudinal ou le guide d’onglet pour placer et guider
la pièce à travailler. Une coupe à « main libre » consiste à utiliser votre main pour tenir ou guider la pièce à travailler plutôt que
d’utiliser un guide longitudinal ou un guide d’onglet. Eectuer des coupes à main libre pourrait entraîner un désalignement, un
enrayement et des rebonds.
h. N’approchez jamais vos doigts d’une lame de scie en rotation. Ne vous étirez pas pour atteindre une pièce à travailler; cela
pourrait entraîner un contact accidentel avec la lame de scie en mouvement.
i. An de maintenir de niveau les pièces à travailler longues ou larges, installez un support auxiliaire pour celles-ci
à l’arrière ou sur le côté du banc de scie. Une pièce longue ou large a tendance à pivoter sur le bord de la table, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle, un enrayement de la lame de scie et un rebond.
j. Glissez la pièce à travailler à un rythme constant. Évitez de plier ou de tordre la pièce à travailler. Si un blocage survient,
éteignez l’outil immédiatement, débranchez-le, puis décoincez le matériau. Un blocage de la lame de scie à cause de la pièce à
travailler peut entraîner un rebond ou le calage du moteur.
36 37
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE DE TABLE
k. Ne retirez pas des morceaux de matériau découpé pendant que la scie est en marche. Le matériau pourrait se coincer
entre le guide ou l’intérieur du protège-lame et la lame de scie, ce qui pourrait entraîner vos doigts vers la lame de scie. Éteignez la
scie et attendez que la lame se soit arrêtée avant de retirer le matériau.
l. Pour le sciage en long de pièces de moins de 2 mm d’épaisseur, utilisez un guide auxiliaire en contact avec le plateau.
Une pièce à travailler mince pourrait se glisser sous le guide longitudinal et occasionner un rebond.
m. NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX, DE PANNEAUX DE CIMENT OU DE MAÇONNERIE. Certains matériaux synthétiques ont des
instructions spéciales pour la coupe sur les scies à table. Suivez les recommandations du fabricant en tout temps éviter de surchauer
les pointes des lames de scie et de faire fondre le plastique. Évitez de surchauer les extrémités des lames en poussant le matériau
à travers la lame de manière uniforme. Forcer le matériau à être rapide peut provoquer un échauement et des dommages à la lame
ou à la pièce. Si la coupe de plastique est autorisée, pour éviter de faire fondre le plastique
3. Causes des rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine de la pièce à travailler qui se produit lorsqu’une lame est coincée, bloquée ou mal
alignée sur la pièce à travailler, ou encore lorsqu’une partie de la pièce à travailler se coince entre la lame de scie et le
guide longitudinal ou tout autre objet xe.
a. Lorsqu’un rebond se produit, il est fréquent que la pièce à travailler soit soulevée de la table par la partie arrière de la
lame de scie et projetée vers l’utilisateur. Le rebond est le résultat d’un usage inapproprié de la scie ou encore de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions appropriées présentées ci-dessous.
b. Ne vous placez jamais directement en face de la lame de scie. Placez toujours votre corps et le guide du même côté de la
lame. Les rebonds peuvent projeter la pièce à travailler à grande vitesse vers une personne se tenant devant la lame de scie et en
ligne droite avec celle-ci.
c. Ne vous penchez jamais au-dessus de la lame de scie pour tirer ou tenir la pièce à travailler. Un contact accidentel avec
la lame de scie peut se produire ou des rebonds peuvent entraîner vos doigts vers la lame de scie.
d. N’appliquez jamais une pression sur la pièce à travailler coupée dans le sens contraire du mouvement de rotation de
la lame de scie. Cela pourrait occasionner un enrayement et un rebond.
e. Placez le guide pour qu’il soit parallèle à la lame de scie. Un guide mal aligné coincera la pièce contre la lame de scie, ce qui
entraînera un rebond.
f. Utilisez un guide d’appui à languette pour guider la pièce à travailler contre la table et le guide lorsque vous eectuez
des coupes non traversantes telles que des feuillures, ou des refendages. Le guide d’appui à languette aide à maîtriser la
pièce à travailler en cas de rebond.
g. Redoublez de prudence lorsque vous eectuez des coupes dans des endroits dissimulés de pièces à travailler
assemblées. La lame de scie saillante pourrait couper des objets susceptibles de causer un rebond.
h. Soutenez les panneaux de grande taille pour minimizer les risques de blocage et de rebond de la lame de scie. Les
panneaux de grande taille ont tendance à s’aaisser sous leur poids. V ous devez placer des supports sous toutes les parties du
panneau surplombant le plateau.
i. Redoublez de prudence lorsque vous coupez une pièce tordue, déformée, qui comporte des nœuds ou dont le bord
n’est pas droit. Guidez-la à l’aide d’un guide d’onglet ou le long du guide. Une pièce déformée, tordue ou qui comporte des nœuds
est instable et entraîne un mauvais alignement de la voie avec la lame de scie, des enrayements et des rebonds.
j. Ne coupez jamais plusieurs pièces à travailler à la fois, qu’elles soient empilées à la verticale ou à l’horizontale. La
lame de scie pourrait se prendre dans une ou plusieurs pièces et entraîner un rebond.
k. Lorsque vous redémarrez la scie avec la lame de scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans la voie
an que les dents de la scie ne soient pas engagées dans le matériau. Si la lame est coincée, elle pourrait se soulever ou
rebondir de la pièce à travailler au moment où vous redémarrez la scie.
l. Gardez les lames de scie propres, aûtées et bien réglées. N’utilisez jamais une lame déformée ou dont les dents sont
ssurées ou brisées. Des lames de scie aûtées et bien réglées réduisent les enrayements, les rebonds et les risques de calage du
moteur.
4. Avertissements relatifs au mode d’emploi de la scie à table
a. Arrêtez la scie à table et débranchez le cordon d’alimentation lorsque l’appareil est laissé sans surveillance ou que
vous retirez la plaque amovible, remplacez la lame de scie ou eectuez des réglages sur le couteau diviseur, le dispositif anti-
rebond ou le protège-lame de scie. Les mesures de précaution permettent d’éviter les accidents.
b. Ne laissez jamais la scie à table en marche sans supervision. Éteignez-la et ne vous éloignez pas de l’outil tant qu’il ne s’est
pas complètement arrêté. Une scie en marche sans surveillance est un risque non contrôlé.
c. Placez la scie à table dans un endroit bien éclairé et de niveau, vous pourrez avoir une posture sécuritaire et un
bon équilibre. Elle doit être installée dans une zone orant susamment de place pour que vous puissiez facilement manipuler
l’ensemble de votre pièce à travailler. Les espaces restreints, les endroits sombres et les planchers glissants et inégaux sont propices
aux accidents.
d. Nettoyez fréquemment sous le banc de scie et retirez la sciure qui s’y trouve ou accumulée dans le dispositif de
dépoussiérage. La sciure accumulée est combustible et auto-inammable.
e. La scie à table doit être bien xée. Une scie à table qui n’est pas bien xée pourrait se déplacer ou se renverser.
f. Retirez les outils, les résidus de bois et tout autre objet de la table avant de mettre la scie à table en marche. La
distraction ou un blocage potentiel peuvent être dangereux.
g. Utilisez toujours des lames de scie dont l’alésage central est de la bonne taille et de la bonne forme (en losange
plutôt que rond). Les lames de scie qui ne correspondent pas à la quincaillerie de xation de la scie créent des coupes décentrées
et entraînent des pertes de contrôle.
h. N’utilisez jamais une xation de lame de scie endommagée ou inappropriée, par exemple des brides, des rondelles,
des boulons ou des écrous. Ces moyens de xation ont été spécialement conçus pour votre scie an d’assurer son fonctionnement
sécuritaire et son rendement optimal.
i. Ne vous tenez jamais debout sur la scie à table et ne l’utilisez pas comme un escabeau. Des blessures graves peuvent
survenir si l’outil se renverse ou qu’un contact accidentel se produit avec l’outil tranchant.
j. Assurez-vous que la lame de scie est installée pour tourner dans le bon sens. N’utilisez pas de meules, de brosses
métalliques ou de meules abrasives sur une scie à table. Une installation incorrecte de la lame de scie ou l’utilisation d’accessoires
non recommandés peuvent causer des blessures graves.
k. NE PAS RETIRER UNE PIÈCE DE TRAVAIL PIÉTRÉE sans d'abord éteindre la scie et la débrancher de la source d'alimentation.
37
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
SOURCE D’ALIMENTATION
Cette scie est équipée d’un moteur de 13 ampères pour
une utilisation sur courant alternatif de 120 volts et 60 Hz.
Elle peut être re-câblée par un électricien qualifié pour une
utilisation avec une source d’alimentation de 240 volts. Voir
les instructions ci-dessous concernant les branchements
appropriés pour le câblage de votre scie.
Pour la tension, le câblage de l’atelier est aussi important
que la puissance du moteur. Une ligne conçue uniquement
pour l’éclairage peut ne pas être en mesure de transférer
correctement le courant nécessaire au moteur d’un outil
électrique; un fil suffisamment épais pour une distance courte
peut être trop fin pour une distance plus longue, et une ligne
pouvant supporter un outil électrique peut ne pas être en
mesure de supporter deux ou trois outils.
Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour vos
appareils. Les fils du circuit doivent être au moins de calibre
12 et être protégés par un fusible à action différée de 20
ampères. Si vous utilisez une rallonge, utilisez uniquement des
rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois
broches et la prise correspondante qui acceptera la fiche de
la machine. Avant de raccorder la machine à l’alimentation,
s’assurer que le ou les interrupteurs sont sur la position «
OFF » (arrêt) et que le courant électrique possède les mêmes
caractéristiques que celles indiquées sur la machine. Une chute
de tension importante entraînera une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Cela peut également endommager
la machine. Cet outil électrique est fourni avec un cordon
d’alimentation électrique de type Y. Si le remplacement du
CORDON D’ALIMENTATION est nécessaire, cela doit être fait
par le fabricant ou son agent afin d’éviter tout risque pour la
sécurité.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ ET NE PAS L’EXPOSER À LA
PLUIE.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR PROTÉGER L’OPÉRATEUR
CONTRE L’ÉLECTROCUTION.
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant
électrique visant à réduire le risque d’électrocution. Cet
appareil est muni d’un cordon électrique doté d’un conducteur
de terre et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise correspondante qui soit correctement
installée et mise à la terre, conformément aux codes et
règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie sur votre scie ou re-câblée
par votre électricien. Si elle ne rentre pas dans la prise, faites
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Le raccordement inapproprié du conducteur de terre de
l’équipement peut provoquer l’électrocution. Le fil conducteur
avec isolation et doté d’une surface extérieure verte, avec
ou sans rayures jaunes, est le conducteur de terre. Si la
réparation ou le remplacement du cordon électrique ou de la
fiche s’avère nécessaire, ne pas raccorder le conducteur de
terre de l’équipement à une borne sous tension.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 :
AVERTISSEMENT :
Des poussières créées par le ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de construction
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Quelques exemples de ces produits chimiques sont :
le plomb des peintures à base de plomb
La silice cristalline des briques et du ciment et autre produit de maçonnerie
L’arsenic et le chrome dans les bois traités chimiquement
Votre risque à l’exposition de ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements de sécurité approuvés tels que des masques de
protection spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES.
Consultez souvent ces directives et utilisez-les pour informer les autres.
Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces directives.
38 39
POWER CONNECTIONS
Si les consignes de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute concernant la mise à la terre de
l’appareil, se renseigner auprès d’un électricien ou du personnel de service agréés.
Utiliser uniquement des cordons à 3 fils avec des fiches de mise à la terre à 3 broches et des prises adaptées à la fiche de la
machine, comme illustré à la Figure A, ou une prise correctement reliée à la terre avec un adaptateur mis à la terre, comme illustré
à la Figure B.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTACLE EN QUESTION EST BIEN RELIÉ À LA
TERRE. EN CAS DE DOUTE, FAITES VÉRIFIER LA PRISE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
Il s’agit d’un outil raccordé à un cordon et mis à la terre, destiné à une utilisation sur un circuit d’alimentation ayant une puissance
nominale de 120 volts. Il est conçu pour une utilisation sur un circuit qui comporte une prise, comme le montre la FIG. A. Il est
doté d’une fiche comme illustré dans la Figure A. Si vous avez une prise à 2 pôles, comme le montre la FIG. B. vous pouvez utiliser
un adaptateur temporaire, comme le montre la FIG. B. Si vous ne disposez pas d’une prise correctement mise à la terre. La cosse
à oreille verte dépassant de l’adaptateur doit être connectée à une boîte de courant reliée à la terre en permanence. L’adaptateur
temporaire doit uniquement être utilisé jusqu’à ce qu’une sortie correctement mise à la terre puisse être installée par un électricien
qualifié.
Cet outil peut être converti pour un circuit d’alimentation de 240 volts par un électricien qualifié. S’il est converti à 240 volts, il doit
être équipé d’une fiche de mise à la terre comme le montre la FIG.C et doit être branché sur une prise, comme le montre la FIG. C,
reliée à une mise à la terre permanente. Aucun adaptateur n’est disponible ou doit être utilisé avec cet outil en cas de conversion à
240 volts.
RALLONGES
N’utilisez jamais une rallonge endommagée. Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. Si la rallonge est
endommagée, remplacez-la immédiatement. Toucher la zone endommagée pourrait provoquer un choc électrique
entraînant des blessures graves.
Maintenez la rallonge hors de l’espace de travail. Positionnez le cordon afin qu’il n’accroche pas aux
pièces de bois, outils et autres obstacles.
Utilisez des rallonges appropriées. Veillez à utiliser une rallonge en bon état et vérifiez qu’il s’agit d’une rallonge
à 3 ls avec une che de mise à la terre à 3 broches et que vous disposez d’une prise adaptée à la che de la machine, tel que
décrit dans les Instructions de mise à la terre gurant dans le présent manuel. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-
vous qu’elle soit d’un calibre susamment élevé pour alimenter la machine en électricité. Une rallonge d’un calibre trop petit
provoquera une chute de tension, entraînant une perte de puissance et une surchaue. Le tableau ci-dessous indique le calibre
maximal à utiliser en fonction de la longueur du cordon. En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. Plus
le numéro de calibre est petit, plus le cordon est épais. Utilisez exclusivement des cordons ronds, chemisés, répertoriés par
Underwriters Laboratories (UL).
FIG. A
FIG. B
FIG. C
MISE EN GARDE :
39
DÉBALLAGE
Comparez le contenu du colis avec la liste des composants
et des pièces et la liste des sachets de quincaillerie avant
l’assemblage pour vous assurer que rien ne manque. Inspectez
soigneusement les pièces pour vous assurer qu’il n’y a eu
aucun dommage pendant le transport. Si des pièces sont
manquantes, endommagées ou prémontées, ne pas assembler.
Au lieu de cela, appelez le Service à la clientèle DELTA® au
1-800-223-7278 pour obtenir de l’aide.
Après le montage, retirez les matériaux et enduits de
protection de toutes les pièces et de la scie de table. Les
enduits de protection peuvent être retirés en les pulvérisant de
WD-40® et en les essuyant avec un chiffon doux. Il peut être
nécessaire de renouveler cette étape plusieurs fois avant que
tous les enduits de protection soient complètement enlevés.
Après nettoyage, appliquez une cire en pâte de bonne qualité à
toutes les surfaces en fonte non peintes. Assurez-vous de bien
lustrer la cire avant le montage.
La machine est lourde, deux personnes sont nécessaires
pour la déballer et la soulever.
Placez une courroie de sécurité autour de la machine pour
éviter qu’elle bascule lors du levage.
Avant d’assembler et d’utiliser la machine, lisez
attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
les procédures d’assemblage, d’entretien et de sécurité
appropriées.
Vérifiez que l’emballage d’expédition et la machine ne sont
pas endommagés avant de le déballer. Retirez délicatement
les composants de la couche de mousse supérieure. Enlevez la
couche de mousse supérieure, puis retirez tous les composants
de la couche de mousse inférieure. Posez toutes les pièces
sur un morceau de carton ou autre surface plane et propre.
Au moins deux personnes ou plus sont nécessaires pour sortir
la scie du carton. Toujours vérifier et retirer les matériaux
d’emballage de protection autour des moteurs et des pièces
mobiles. Ne jetez pas le carton d’expédition et les matériaux
avoir soigneusement vérifié le contenu, assemblé la machine et
être certain qu’elle fonctionne correctement. d’emballage avant
d’en.
LISTE DES
COMPOSANTS
Contenu de l’autre boîte Contenu de la boîte pour
36-5052 et 36-5152 seulement
18. Rail arrière
19.Guide de clôture
20.Rail de clôture avant
21. Extension de table en bois
22. Jambes
DESCRIPTION (QTÉ)
1. Scie à table avec lame
en carbure et clé à bout
fermé (1)
2. Aile d’extension
3. Commutateur (attaché à
la scie) (1)
4. Support tubulaire (2)
5. Roues Fixes (2)
6. Pieds Réglables (2)
7. Pédale et roulette
pivotantes (attachées à la
scie) (1)
8. Poignées à volant (2)
(attachées à la scie)
9. Boutons de verrouillage
(2)
10. Calibre d’onglet (1)
11. Poignée de clôture (1)
12. Aile d’extension (2) avec
36-5000 et 5100 (1) avec
36-5052 et 36-5152
13. Clôture Rip (1)
14. Plaque de gorge (1)
15. Protège-lame et cliquets
anti-recul
16. Lame (1)
17. Poussoir (1)
1
16
2
4
10
5
7
6
3
9
8
17
11
12
14
15
13
21
22
40 41
Boulon de carrosserie 8mm x 70mm 1
Écrou frein M8 1
Rondelle à ressort M8 1
Boulon de carrosserie M6 x 72mm 4
Écrou de blocage M6 4
Goupille axiale M8 x 53mm 2
Écrou de blocage M8 2
Vis auto taraudeuse M6 x 10mm à tête Phillips 16
Vis tête hex. 5/16-18 x 7/8” avec rondelle à ressort 17
Vis à tête bombée 1/4 -20 x ½’’ hex. creuse 6
Vis à tête plate 5/16-18 x 1 1/8’’ 8
Écrou à bride hex. 5/16-18 17
Jauge d’alignement du rail 1
Rondelle crantée conique 5/16’’ 1
Rondelle crantée plate 5/16’’ 1
Vis d’assemblage à tête hexagonale 1/4 20x 1/2 “ 2
1/4 “rondelle à ressort 2
DÉBALLAGE
ENSEMBLES DE QUINCAILLERIE
Versions avec guide de 30” (36-5000 et 36-5100)*
Description Qté. Emplacement d’utilisation
Élt. n°/ liste
Élt. n°/ liste
des pièces
des pièces
Boulon de carrosserie 8mm x 70mm 1
Écrou frein M8 1
Rondelle à ressort M8 1
Boulon de carrosserie M6 x 72mm 4
Écrou de blocage M6 4
Goupille axiale M8 x 53mm 2
Écrou de blocage M8 2
Vis auto taraudeuse M6 x 10mm à tête Phillips 16
Vis tête hex. 5/16-18 x 7/8” avec rondeller à ressort 15
Rondelle plate 5/16-18 3
Vis à tête bombée hex. creuse 1/4 -20 x 1/2’’ 8
Vis à tête plate 5/16-18 x 1 1/8’ 6
Écrou à bride hex. 5/16-18 13
Vis à tête hex. 1/4-20 x 1 1/2’’ 6
Vis à tête plate 1/4-20 x 1 1/2’’ 6
Rondelle plate 1/4’’ 12
Écrous hex. 1/4-20 12
Vis auto-taraudeuse tête Phillips #8 x 3/4’’ 8
Vis #10-32 x 1 1/4’’ 4
Rondelle plate #10 4
Écrous hex. #10-32 4
Jauge d’alignement du rail 1
Rondelle crantée conique 5/16’’ 1
Rondelle crantée plate 5/16’’ 1
Vis d’assemblage à tête hexagonale 1/4 20x 1/2 “ 2
1/4 “rondelle à ressort 2
* La quincaillerie fournie servira à la scie modèle 36-5000 qui utilise le plus de quincaillerie.
Versions guide 52” (36-5052 et 36-5152) **
Description Qté Emplacement d’utilisation
** La quincaillerie fournie servira à la scie modèle 36-5000 qui utilise le plus de quincaillerie.
Relie les moitiés du support 153
Relie les moitiés du support 155
Relie les moitiés du support 154
Relie le pied du support au suppor 144
Relie le pied du support au suppor 145
Roulettes 151
Roulettes 155
Rallonges à établi 6, rallonge à 58
rallonge 3, rail arrière 8
Tube de guide au rail 35
Rail avant à établi et rallonges 8 19
Rallonges à établi 6, rallonge
rallonge 3, rail arrière 8, rail avant 8 16
190
Sur 1 vis pour le rail avant allant dans 191
for electrical ground.
On 1 screw for the front rail going into table 192
l’établi pour la mise à terre.
Assemblage du boîtier de commande d’alimentation.
Assemblage du boîtier de commande d’alimentation.
Relie les moitiés du support 153
Relie les moitiés du support 155
Relie les moitiés du support 154
Relie le pied du support au support 144
Relie le pied du support au support 145
Roulettes 151
Roulettes 155
Rallonges à établi 6, rail arrière 6, 58
rallonge à établi en bois 3
Rallonge à établi en bois 193
Tube de guide au rail 35
Rail avant à établi et rallonges 6 19
Rail arrière 6, rail avant 6, rallonge à 16
Tétabli en bois 3
Rails à établi en bois arrière 183
Rails à établi en bois avant 186
Rails à établi en bois 184
Rails à établi en bois 185
Pieds à table 182
Pieds à table 180
Pieds à table 179
Pieds à table 181
190
Sur 1 vis pour le rail avant allant dans 191
l’établi pour la mise à terre.
Sur 1 vis pour le rail avant allant dans 192
l’établi pour la mise à terre.
Assemblage du boîtier de commande d’alimentation.
Assemblage du boîtier de commande d’alimentation..
41
MONTAGE
Évitez tout contact avec les dents
de la lame. Laissez la lame rangée
ou abaissée si possible.
Ne soulevez pas la scie sans aide. Tenez-la près de votre
corps en soulevant. Gardez les genoux pliés et soulevez en
utilisant les jambes, pas le dos.
Assemblez complètement la scie avec le piètement avant
de l’utiliser. Le piètement est une partie intégrante et
nécessaire de la structure de support de cette scie.
Ne modiez pas la scie, ne créez pas d’accessoires non
recommandés pour utilisation avec cette scie.
Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est en
position « OFF » (arrêt) avant de brancher l’alimentation
électrique.
Ne branchez pas sur le secteur avant que le montage soit
terminé
OUTILS REQUIS POUR LE MONTAGE (NON INCLUS)
Tournevis plat
Tournevis à tête Phillips
Clé de 8mm
Clé de 10mm
Clé de 12mm
Clé de 13mm
Clé de 3/8’’
SOCLE
1. Connectez les deux pattes tubes en insérant l’extrémité
de la patte gauche (A) dans l’extrémité de la patte
droite (B) comme le montre la Figure 1. Fixez avec
boulon de carrosserie M8 X 70 mm et un écrou
autobloquant, puis serrez à la main.
2. Insérez les quatre extrémités ouvertes des pattes tubes
dans les colliers des pattes (C), comme illustré. Fixez
chaque patte avec un boulon et un écrou de M6 x 72
mm.
NOTE: Placez petit trou de vis en premier. Snug mais
ne pas serrer la vis esta. Placez reste des vis à travers
les fentes et commencer à enfiler dans les trous sur
l’onglet de montage sur le stand. Une fois toutes les
vis sont démarrés, serrez les quatre Suffisamment
pour tenir fermement la plaque. Ce sont des vis
autotaraudeuses et peuvent être difficiles à enfiler au
premier abord. Suivez cette procédure pour tous les
quatre panneaux ou 16 vis.
FIGURE 1
C
B
A
Clé de 7/16’’
Clé de 1/2’’
Clé de 9/16’’
Clé hex. Allen de 6mm
Clé hex. Allen de 5/32’’
Clé hex. Allen de
3/16’’7/16-inch wrench
MISE EN GARDE :
42 43
FIGURE 3
RAILS AVANT ET ARRIÈRE
1. Fixez le rail avant (1) à l’avant de la table à l’aide de
deux (5/16-18 x 1 1/8”) vis à tête plate et deux (5/16-
18) écrous à bride hex. (Fig. 4a) Une rondelle de mise à
la terre conique (5/16”) doit être installée directement
devant l’une des têtes de vis. (Fig. 4b)
2. Fixez le rail arrière (2) à l’arrière de la table à l’aide de
deux vis à tête plate (5/16-18 x 7/8”) avec rondelle à
ressort et de deux écrous à bride hex. (5/16-18).(Fig. 6)
Une rondelle de mise à la terre plate crantée ((5/16-18)
doit être installée
Remarque: utilisez les deux trous d’alignement espacés
de 16” pour aligner les rails avant et arrière sur les
trous d’alignement de la table qui sont également
espacés de 16”.
3. Utilisez le gabarit d’alignement des rails fourni pour vous
assurer que le rail est à la bonne distance du haut de la
table, de chaque côté de la table en fonte. (Fig. 5)
FIGURE 4
FIGURE 5
FIGURE 6
MONTAGE
ROULETTES INTÉGRÉES ET PIEDS STATIONNAIRES
1. Fixez les deux roulettes intégrées (A) sur les deux pieds
gauches, à l’opposé de la roulette pivotante, à l’aide de
la goupille axiale M8 X 53 mm comme sur la Figure 2.
2. Vissez les pieds réglables (C) dans les inserts letés
dans le pied droit, à côté de la roulette pivotante.
3. Placez une plaque métallique de 2x4 à l’arrière de
la scie, comme indiqué sur la Figure 3, pour éviter
d’endommager le capteur à poussière lors du
redressement de la scie.
4. Placez le côté droit de la scie vers le haut.
La machine est lourde, deux
personnes sont nécessaires pour
redresser la machine.
5. Modiez les deux pieds réglables (C) en les vissant dans
la jambe. Les pieds peuvent être ajustés pour niveler la
scie et verrouillés en serrant l’écrou M12 sur le dessus.
Voir la gure 2.
FIGURE 2
4a
4b
1
2
RAIL
AVANT
RAIL
ARRIÈRE
JAUGE
JAUGE
JAUGE
Table
Table
AVANT
ARRIÈRE
6a
B
A
C
43
AILES D’EXTENSION
Pour les Modèles avec Trois Ailes d’Extension
1. Ensuite, xez l’aile d’extension latérale gauche (3)sur les
rails avant et arrière à l’aide de quatre vis à tête plate
(5/16-18 x 1 1/8”), de rondelles de blocage (5/16”) et
d’écrous à bride hex. (5/16/18). Voir Figure (9a)
2. Fixez l’aile d’extension latérale gauche (3) sur le côté de
la table à scie à l’aide de trois vis à tête hex. (5/16-18 x
7/8”) avec rondelle à ressort. Voir Figure (9b)
3. Poser les deux ailes restantes à l’envers sur la table à
scie. Placez les deux ailes l’une à côté de l’autre, de
sorte que les motifs des trous correspondent. Fixez les
deux ailes ensemble à l’aide de trois vis à tête hex.
(5/16-18 x 7/8”) avec rondelles à ressort et écrous à
bride hex. (5/16-18).
4. Retournez les deux ailes et xez-les sur le côté de la
table à l’aide de trois vis à tête hex. (5/16-18 x 7/8”)
avec rondelles à ressort. Voir Figure (8)
Remarque : utilisez une règle pour vous assurer que les
bords supérieurs des ailes affleurent le haut de la table.
Voir Figure (7)
FIGURE 7
FIGURE 8
AILES D’EXTENSION
Pour les modèles avec Deux Ailes d’Extension et une
Table d’Extension en Bois
1. Fixez les ailes d’extension (3) aux rails avant et arrière
à l’aide de quatre (5/16-18 x 1 1/8”) vis à tête plate,
de rondelles de blocage (5/16”) et d’écrous à bride hex.
(5/16-18) Voir Figure (9a)
2. Fixez les ailes d’extension (3) à la table à l’aide de trois
vis à tête hex. (5/16-18 x 7/8”) avec rondelles à ressort
pour chaque aile. Voir Figure (9b)
Remarque : utilisez une règle pour vous assurer que les
bords supérieurs des ailes affleurent le haut de la table.
Voir Figure (9)
3. Procédez au montage du rail.
FIGURE 9
TABLE D’EXTENSION EN
BOIS
Modèles à capacité de coupe de 52” seulement
1. Posez la table en bois (A) à l’envers sur le sol ou un
banc.
2. Positionnez les pieds (B) dans le coin comme indiqué
(Fig. 10), la paroi verticale de la plaque d’angle sur le
pied doit être placée contre la paroi en bois (C) de la
table.
FIGURE 10
MONTAGE
3
3
3
3
AILE AILE
D’EXTENSIOND’EXTENSION
GAUCHE GAUCHE
AILE AILE
D’EXTENSIOND’EXTENSION
GAUCHE GAUCHE
AILE D’EXTENSION AILE D’EXTENSION
DROITE DROITE
AILE D’EXTENSION AILE D’EXTENSION
DROITE DROITE
RÈGLERÈGLE
RÈGLERÈGLE
44 45
FIGURE 12
RAIL DE GUIDAGE
DU GUIDE
MONTAGE
FIGURE 13
FIGURE 14
FIGURE 11
RAIL DE GUIDAGE DU GUIDE
ET BOÎTE DE COMMANDE
D’ALIMENTATION
1. Attachez le rail de guidage du guide au rail avant en
utilisant quatre (pour les versions 30”) six (pour les
versions 52”) vis à tête bombée hex. 1/4-20 x 1/2
pouce et des rondelles à ressort ¼ pouce (B) sur le côté
inférieur du rail avant.
2. Alignez les deux trous du support du boîtier de
commande d’alimentation avec les trous situés sous le
rail avant, comme sur gure 14 (C), sur le côté gauche
de la scie. Fixez le boîtier de commande d’alimentation
au rail avant à l’aide de deux vis à tête hexagonale de 1
/ 4-20 x 1/2 pouce avec rondelles élastiques.
G
F
3. Fixez les pieds sur le dessus de la table avec huit vis
auto-taraudeuses # 8 x 3/4 “(D).
4. Percez soigneusement au travers des trous dans les
trous de la plaque d’angle verticale et la paroi en bois
de la table avec un foret de ¼ de pouce. Faites passer
depuis l’extérieur les vis #10-32 X 1 1/4” avec des
rondelles plates #10 (E) à travers les trous percés, puis
assemblez les écrous sur les vis et serrez.
5. Assemblez sans serrer trois vis 5/16-18 x 7/8”avec des
rondelles à ressort, des rondelles plates et des écrous
(F) dans les trois trous dans le côté de l’aile d’extension
comme indiqué. (Fig. 11)
6. Abaissez soigneusement le support de table d’angle en
acier percé (G) sur les vis de l’aile d’extension. Serrez
les vis après avoir nivelé la table en bois avec l’aile
d’extension.
7. À l’aide de la jauge d’alignement de rail (H), ajustez les
pieds (I) de manière à ce que le haut de la table soit à
la bonne distance du rail.
8. Percez des trous de ¼ de pouce à travers les trous du
rail (J) dans la table en bois sur les rails avant et arrière.
(Fig. 12)
9. Fixez la table en bois aux rails à l’aide de vis à tête hex.
¼-20 X 1 ½ “pour le rail arrière et de vis à tête plate
¼-20 X 1 ½” pour rail avant, de rondelles plates et
d’écrous.
45
MONTAGE
PLAQUE À GORGE
1. Pour installer la plaque à gorge, abaissez la lame en dessous
du plateau de la table, puis faites passer soigneusement la
plaque à gorge, extrémité fendue d’abord, de l’avant de la
table à l’arrière, en gardant la lame centrée dans la fente de
la plaque à gorge. Voir Figure 15A. La plaque doit reposer à
l’intérieur de la cavité dans le plateau de la table.
2. Assurez-vous que la plaque à gorge est alignée avec la partie
supérieure de la table.
3. Si la plaque n’est pas alignée avec le plateau de la table,
ajustez la hauteur de la plaque à gorge au moyen des quatre
vis de pression (A).
4. Pour retirer la plaque à gorge, abaissez la lame sous le plateau,
puis faites glisser délicatement la plaque à gorge de l’arrière
de la table vers l’avant, en maintenant la lame centrée dans la
fente de la plaque à gorge. Figure 15B.
FIGURE 15A
LAME ET COUTEAU DIVISEUR
Pour réduire le risque de blessures
graves, le couteau diviseur doit être
installé et positionné correctement pour chaque coupe traversante et
non traversante possible.
1. La scie est livrée avec la lame et le couteau diviseur installés
et alignés correctement. Le couteau diviseur est installé dans la
position de coupe basse, non traversante. Avant d’utiliser votre
scie, assurez-vous que l’alignement de la lame dans la fente à
onglets et du couteau diviseur par rapport à la lame n’a pas été
aecté par le transport. Pour vérier l’alignement de la lame et
du couteau diviseur, voir page 60 dans la section Alignement de
ce manuel.
2. Le couteau diviseur est installé dans la position de coupe
basse, non traversante. Pour fixer les doigts anti-retour et
les ensembles protège-lame, le couteau diviseur doit être en
position relevée, comme indiqué sur la Figure 9. Pour lever et
abaisser le couteau diviseur, voir Réglages de la hauteur du couteau diviseur à la page 50.
REMARQUE:N’essayez pas de fixer la plaque à gorge sur l’établi à
l’aide des vis de mise à niveau.
REMARQUE : Lors de l’installation du couteau diviseur, des doigts anti-retour et du protège-lame, la lame doit être au réglage de 90 degrés et
élevée à la hauteur maximale. Voir Lever et abaisser la lame, à la page 48.
Remarque: Aucune partie de l'insert de table ne doit se situer
au-dessus ni à plus de 0,7 mm du plan de la surface du dessus de
la table côté entrée et aucune partie de l'insert de table ne doit être
inférieure ou supérieure à 0,7 mm au-dessus du plan de la table.
dessus de table côté sortie.
FIGURE 15B
ENSEMBLE PROTÈGE-LAME, DOIGTS ANTI-RETOUR ET COUTEAU DIVISEUR DE
LA SCIE
Votre scie de table est équipée d’un ensemble protège-lame, doigts
anti-retour et couteau diviseur qui couvre la lame et réduit la
possibilité de contact accidentel avec la lame. Le couteau diviseur est
une plaque plane qui s’insère dans la coupe faite par la lame de la
scie et permet de minimiser les rebonds en réduisant la tendance de
la lame à se coincer dans la coupe. Deux doigts anti-retour sont situés
sur les côtés du couteau diviseur qui permettent au bois de passer à
travers la lame dans la direction de coupe, mais qui réduisent le risque
de projection du matériau vers l’arrière sur l’opérateur. Le protège-
lame et les doigts anti-retour ne peuvent être utilisés que pour des
coupes qui traversent le bois. Lors de feuillures et autres coupes
non-traversantes, le protège-lame et les doigts anti-retour doivent
être enlevés et le couteau diviseur abaissé à la position de coupe
REBONDS
Les rebonds peuvent causer des blessures graves. Un rebond se
produit lorsque la pièce pince la lame ou se coince entre la lame de la
scie et le guide longitudinal ou tout autre élément xe et se soulève de
la table pour être projetée vers l’opérateur. Les rebonds peuvent être
évités en faisant attention aux conditions suivantes.
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE DE
REBOND ET VOUS PROTÉGER CONTRE D’ÉVENTUELLES
BLESSURES :
S’assurer que le guide longitudinal est parallèle à la lame de la scie.
NE PAS exécuter une coupe en exerçant une pression
sur la portion xe de la pièce qui deviendra la pièce
coupée (libre). Au cours d’une coupe longitudinale, il
est nécessaire d’exercer une pression entre la lame de
la scie et le guide. Utiliser un poussoir pour les pièces
courtes de 6 pouces (152 mm) de largeur ou moins.
Maintenir le protège-lame, le couteau diviseur et l’ensemble anti-
retour en position et en bon état de fonctionnement. Le couteau
diviseur doit être aligné avec la lame de la scie et l’ensemble anti-
retour
doit arrêter un eet de rebond une fois la machine amorcée.
Vérier le bon fonctionnement de l’ensemble anti-retour avant la
coupe longitudinale en poussant une pièce de bois sous l’ensemble
anti-retour. Les dents doivent empêcher la projection de la pièce
de bois vers l’avant de la scie. Si un élément de
non-traversante indiquée sur le couteau diviseur. Utilisez tous les
éléments du système de protection (ensemble protège-lame, couteau
diviseur et doigts anti-retour) pour chaque opération dans laquelle
ils peuvent être utilisés, y compris dans la coupe traversante. Si vous
choisissez de ne pas utiliser l’un de ces éléments pour une application
particulière, redoublez de prudence vis-à-vis du contrôle de la pièce,
de l’utilisation des poussoirs, la position de vos mains par rapport à la
lame, l’utilisation de lunettes de sécurité, les moyens d’éviter le rebond
et toutes les autres mises en garde contenues dans ce manuel et sur
la scie elle-même. Réinstallez les éléments de protection dès que vous
revenez à des opérations de coupe traversante. Gardez l’ensemble de
protection en bon état de fonctionnement.
l’ensemble n’est pas opérationnel, retournez-le au centre
de service agréé le plus proche pour réparation.
Il est possible de couper des matières plastiqueset
composites (comme des panneaux durs) avec la scie.
Toutefois, puisque ces matières sont généralement très
dures et glissantes, il est possible que les doigts anti-retour
ne puissent pas contenir un eet de rebond. Il faut donc
suivre attentivement les procédures d’installation et de
coupe lors de coupes longitudinales éviter de surchauer les
pointes des lames de scie et de faire fondre le plastique.
Utiliser un ensemble de protège-lame, de doigts anti-retour
et couteau diviseur pour toutes les opérations où cela
est possible, y compris en cas de coupe traversante.
Lors de coupes longitudinales, pousser la pièce de l’autre
côté de la lame de scie avant de relâcher la pièce.
Ne JAMAIS eectuer une coupe longitudinale sur
une pièce qui est tordue ou déformée ou qui n’a pas
de bord droit à faire glisser le long du guide.
Ne JAMAIS scier une grande pièce qui ne peut pas être contrôlée.
NE JAMAIS utiliser le guide comme une butée
longitudinale lors des coupes transversales.
Ne JAMAIS scier une pièce qui présente des nœuds instables,
des défauts, des clous ou tout autre corps étranger.
Ne JAMAIS couper une pièce de moins de 10 pouces (254 mm).
Ne JAMAIS utiliser une lame émoussée. Une lame
émoussée doit être remplacée ou aûtée.
46 47
DOIGTS ANTI-RETOUR ET PROTÈGE-LAME
DOIGTS ANTI-RETOUR
Pour réduire le risque de
blessures graves, les doigts anti-
retour doivent être en place lorsque vous effectuez une coupe
traversante.
1. Reportez-vous à la Figure 16 et localisez la fente de
montage des doigts anti-retour (A) au milieu du bord
supérieur du couteau diviseur.
2. Faites coulisser la fente au milieu de l’ensemble de
doigts anti-retour le long de la partie supérieure du
couteau diviseur jusqu’à ce que la tige (B) localise la
fente centrale sur le couteau diviseur.
3. Enfoncez la tige sur l’ensemble de doigts anti-retour (B)
pour permettre à l’ensemble de tomber dans la fente.
Appuyez sur l’ensemble de doigts anti-retour jusqu’à
ce qu’il s’enclenche et se verrouille. Relâchez la tige.
REMARQUE : Tirez sur les doigts anti-retour pour
vous assurer qu’ils sont bien verrouillés en place.Pour
retirer les doigts anti-retour, appuyez sur la tige (B) et
tirez l’ensemble de doigts anti-retour hors du couteau
diviseur.
FIGURE 16
MONTAGE
PROTÈGE-LAME
Pour réduire le risque de
blessures graves, le protège-
lame doit être en place lorsque vous effectuez une coupe
traversante.
1. Tout en maintenant l’ensemble protège-lame (A) en
position verticale, accrochez le goujon de guidage(B)
à l’extrémité arrière de l’ensemble protège-lame dans la
fente sur le bord arrière du couteau diviseur.
2. Faites tourner l’ensemble protège-lame vers l’avant
de la scie jusqu’à ce que la partie métallique (C) de
l’ensemble protège-lame soit parallèle à la table comme
le montre la Figure 17.
3. Tout en maintenant enfoncé l’avant de la partie
métallique du protège-lame (C), appuyez sur le levier
de verrouillage du protège-lame (D) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position verrouillée. Assurez-vous que
le protège-lame est verrouillé sur le couteau diviseur
en tirant sur le protège-lame. Si le protège-lame n’est
pas verrouillé, le levier de verrouillage du protège-lame
retournera à la position déverrouillée.
FIGURE 17
Si la partie métallique de
l’ensemble protège-lame (C) n’est
pas parallèle à la table, le couteau diviseur n’est pas dans la
position relevée. Retirez l’ensemble protège-lame et les doigts
anti-retour et relevez le couteau diviseur, puis réinstallez les
doigts anti-retour et l’ensemble protège-lame.
Pour retirer l’ensemble protège-lame :
1. Soulevez le levier de verrouillage du protège-lame (D) à
la position déverrouillée.
2. Tournez le protège-lame vers l’arrière et faites glisser le
goujon (B) hors de la fente du couteau diviseur.
GUIDE LONGITUDINAL RANGEMENT INTÉGRÉ
Attach the handle to the fence cam.
Reliez la poignée à la came du guide
Le guide longitudinal coulisse sur le rail de la butée arrière de sorte
que le crochet soit sous le rail arrière et se déplace sur le tube de
guidage avant. La butée se verrouille en place en appliquant une
pression dans un mouvement vers le bas sur la poignée du guide
longitudinal. L’alignement du guide longitudinal doit être vérifié avant
d’utiliser votre scie. Pour vérifier l’alignement du guide longitudinal,
voir les instructions d’alignement à la page 61.
La scie sur table DELTA no 36-5000 T2 série pour les entrepreneurs
est livrée avec un rangement intégré pour le guide à onglets, la clé
à arbre, le poussoir et la butée fournis. Il y a aussi un rangement
intégré pour les lames de scie de rechange (vendues séparément). Les
espaces de rangement pour le guide à onglets, la lame de rechange et
la clé à arbre sont situés sur le panneau latéral droit de la machine et
sont préinstallés.
Les espaces de rangement intégrés pour la butée et le poussoir se
trouvent sur le côté gauche de la scie. .
GUIDE À ONGLETS
Insérez le guide à onglets dans chaque fente pour vous assurer qu’il
coulisse librement. Voir la section Réglage des butées d’onglet à la
page 60 pour le réglage de précision du guide à onglets.
D
C
Remarque: Vérifiez que le protège-lame est libre de tout
mouvement.
47
MONTAGE
FIGURE 18
PRÉPARATION POUR COUPER
AJUSTEMENT DES BUTÉES FIXES POUR L’ANGLE DE BISEAU DE 90°
ET 45°
Il y a des butées fixes à chaque extrémité de la plage de
biseau. Pour assurer des coupes précises, les butées fixes
doivent être positionnées exactement à 90° et 45°. Les butées
coniques sont correctement réglées en usine. Cependant, pour
une précision maximale, vous devez vérifier la position des
butées lors de l’assemblage et de temps en temps pour vous
assurer que les réglages restent satisfaisants. Pour vérifier la
position des butées et l’ajuster si nécessaire, reportez-vous à la
Figure 18 et procédez comme suit.
1. Libérez le bouton de verrouillage d’inclinaison de la lame
situé sur le côté droit de la scie en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Tournez le volant d’inclinaison de la lame dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et inclinez la lame
dans la position 0 ° jusqu’à ce que la butée soit atteinte.
3. En utilisant une équerre de menuisier, vériez l’angle
de la lame par rapport à la table, comme le montre la
Figure 24b, page 50. Si la lame est à 90°par rapport à la
table, passez à l’étape 6.
4. Si la lame n’est pas perpendiculaire à la table, tournez le
volant de commande pour incliner légèrement la lame à
l’opposé de la position d’arrêt, puis ajustez la butée de
90° en tournant la vis de pression à tête creuse située
dans le plateau de la table immédiatement en avant de
lathe 45° stop by rotating the socket set screw located
in front of the right side of the throat plate. (B) partie
gauche de la plaque à gorge (A). Revériez l’angle avec
l’équerre de menuisier et continuez à ajuster jusqu’à ce
que la lame soit à 90 degrés lors du retour à la position
d’arrêt.
5. Tournez le volant de commande d’inclinaison de la lame
en sens antihoraire jusqu’à ce qu’il repose sur la butée
de 45°. Ensuite, répétez les étapes 4 et 5, en réglant
la butée de 45° en tournant la vis de pression à tête
creuse située en avant de la partie droite de la plaque à
gorge. (B)
FIXATION DE LA SCIE AU SOL
Cette scie se distingue par
sa portabilité. N’essayez pas
d’utiliser la scie pour couper une pièce grande ou encombrante
sans prendre les mesures appropriées pour vous protéger
contre le risque de basculement de la scie. Les exemples
de mesures appropriées comprennent l’utilisation de tables
de support et/ou la fixation des pattes de la scie au sol
en remplaçant les pieds de la scie avec des boulons de
raccordement ou en reliant les pattes à un support monté au
sol avec des sangles en U.
Le non-respect des
avertissements suivants peut
entraîner des blessures graves.
NE PAS utiliser de lames de qualité inférieure
à la vitesse de cet outil. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
Éteindre la machine et la débrancher de la source
d’alimentation avant d’installer et de retirer tout accessoire,
avant d’effectuer des réglages et des réparations. Un
démarrage inopportun peut provoquer des blessures.
Avant de faire fonctionner la scie, veillez à
vous familiariser avec ses caractéristiques et commandes et
vériez que vous avez fait tous les ajustements nécessaires
comme décrit ci-dessous.
TOUJOURS s’assurer que la pièce d’usinage n’est pas en
contact avec la lame avant d’actionner le commutateur
pour démarrer la scie. Le contact avec la lame pourrait
entraîner le rebond ou la projection d’une pièce.
Pour réduire le risque de démarrage accidentel,
TOUJOURS s’assurer que le commutateur est en position
arrêt avant de brancher la scie à la source d’alimentation.
A
B
48 49
PRÉPARA MONTTION POUR COUPER
SOULEVER ET ABAISSER
LA LAME
Pour la plupart des applications, il est recommandé de
soulever la lame de 1/8 pouces (3,2 mm) à ¼ pouces (6,4
mm) au-dessus de la surface supérieure de la pièce.
Relevez ou abaissez la lame avec le volant de commande (A)
situé à l’avant de la scie maximum 45° (voir Figure 19).
1. Avant de soulever ou d’abaisser la lame, veillez à
desserrer le bouton de verrouillage (B) en le tournant
dans le sens antihoraire.
2. Pour soulever la lame de la scie, tournez le volant de
commande dans le sens horaire. Pour abaisser la lame
de la scie, tournez le volant de commande dans le sens
antihoraire.
3. Serrez le bouton de verrouillage pour maintenir la lame
à la hauteur désirée. Seule une légère pression sut
à verrouiller fermement le mécanisme de soulèvement
de la lame. Toute pression supplémentaire applique
simplement une tension inutile sur le dispositif de
verrouillage.
4. Lorsque vous avez terminé d’utiliser la scie et lors
de l’entretien, des ajustements ou des réparations,
abaissez la lame en dessous de la surface de la table.
FIGURE 19
INCLINAISON DE LA LAME
La lame peut être inclinée jusqu’à 45° vers la gauche à l’aide
du volant d’inclinaison de la lame (A) situé sur le panneau
latéral droit de la scie. L’angle d’inclinaison est mesuré par la
jauge de biseau sur la face avant de la scie. Pour incliner la
lame de la scie :
1. Desserrez le bouton de verrouillage (B) dans le sens
antihoraire et tournez le volant de commande dans le
sens horaire. Un indicateur sur l’avant de la scie indique
l’angle d’inclinaison par des incréments d’½ degré.
2. Pour verrouiller la lame de la scie à l’angle désiré, serrez
le bouton de verrouillage en le tournant dans le sens
horaire.
FIGURE 20
A
B
A
B
49
PRÉPARATION POUR COUPER
CHANGEMENT DE LA LAME
Utilisez seulement des lames de 10 pouces (254
mm) de diamètre avec des alésages centraux de
5/8 pouces (16 mm), évaluées à 3 600 tours par minute ou
plus, avec une largeur de trait de scie minimale de 0,102
pouces (2,6 mm) et une épaisseur de corps maximale de
0,073 pouces (1,8 mm).Utilisez uniquement un diamètre de
lame conforme aux indications gurant sur la scie.
Pour réduire le risque de blessures, éteignez
la machine et débranchez-la de la source d’alimentation
avant d’installer et d’enlever les lames et accessoires,
avant d’eectuer des ajustements et des réparations. Un
démarrage inopportun peut provoquer des blessures.
1. Retirez la plaque à gorge et soulevez la lame de la scie
à sa hauteur maximale.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage
de l’arbre (A) montré à la Figure 21.
3. Utilisez la clé fournie pour retirer la lame en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en
maintenant l’écrou et la bride (B). Enlevez la vieille
FIGURE 21
SÉLECTION ET RANGEMENT DES LAMES DE SCIE
Les couteaux diviseurs doivent être adaptés aux dimensions de
la lame de scie afin de fonctionner efficacement.
La lame de scie fournie avec votre nouvelle scie est une lame
combinée de 10 pouces (254 mm), utilisée pour la coupe
transversale (à travers le grain) et longitudinale (dans le sens
du grain) à travers la pièce. L’alésage central de la lame est
de 5/8 pouces (16 mm) de diamètre. Cette lame produira une
coupe de bonne qualité pour la plupart des applications.
Il existe de nombreux types de lames disponibles pour
réaliser des travaux spécifiques et particuliers comme coupe
transversale seulement, coupe longitudinale seulement,
rainurage de contreplaqué fin, lambrissage, etc.
Utilisez uniquement des lames de scie conçues pour des
vitesses d’exploitation maximales sécuritaires de 3 600 tr/m ou
plus.
Les lames de scie doivent toujours être bien affûtées. Il est
recommandé de trouver un service d’affûtage réputé pour
affûter vos lames lorsque cela est nécessaire.
Ne jamais empiler les lames l’une sur l’autre pour les ranger.
Placer du matériau tel que du carton entre chaque lame pour
les empêcher de se toucher, ou les placer dans le tiroir de
rangement.
Des meules ou des lames (y compris les diamants) abrasives
ne doivent pas être utilisées sur cette scie.
POSITION DU COUTEAU DIVISEUR
REMARQUE : Les dispositifs de sécurité, l’ensemble protège-
lame et l’ensemble anti-retour ont été enlevés dans la Figure
22, afin de montrer l’emplacement des caractéristiques
spécifiques. Lorsque vous utilisez la scie, ces dispositifs de
sécurité doivent être en place et fonctionner correctement.
Le couteau diviseur est une plaque plane qui s’insère dans
la coupe faite par la lame de la scie et permet de minimiser
les rebonds en réduisant la tendance de la lame à se coincer
dans la coupe. Il doit être installé et positionné correctement
pour chaque coupe traversante et pour chaque coupe non
traversante à moins que le couteau diviseur ne gène la pièce.
L’épaisseur du couteau diviseur (A) doit être supérieure à
celle du corps de la lame ou de la plaque (B) et inférieure à la
largeur de trait de scie ou de découpe C) comme le montre la
Figure 16. Le couteau diviseur fourni avec cette scie fait 2,2
mm d’épaisseur et peut être utilisé uniquement avec une lame
de 10 pouces (254 mm) pour une largeur minimale du trait
de scie de 0,102 pouces (2,6 mm) et une épaisseur maximale
du corps de 0,073 pouces (1,8 mm). Ne pas essayer d’utiliser
ce couteau diviseur avec des lames qui ne respectent pas ces
dimensions.
FIGURE 22
A
B
lame.
4. Placez la nouvelle lame sur l’arbre avec les dents vers
le bas lorsque la lame tourne vers l’avant de la table de
sciage.
5. Replacez et serrez l’écrou de xation de la lame et la
bride.
6. Replacez la plaque à gorge.
Cet outil ne peut être utilisé qu'avec des lames de scie à
bois.
50 51
PRÉPARATION POUR COUPER
FIGURE 23
FIGURE 24a
NE PAS faire fonctionner la scie à moins que le couteau
diviseur ne soit bien serré dans la position relevée
pour la coupe traversante ou dans la position abaissée
pour la coupe non traversante.
1. Alignement vertical : Placez une équerre de menuisier
sur la table contre la face de la lame et assurez-vous
qu’elle s’étend le long du couteau diviseur (B), comme
le montre la Figure 24b. Le couteau diviseur et la lame
doivent toucher l’équerre de menuisier en continu.
Assurez-vous que le bord droit passe entre les dents
et repose sur la face de la lame et le couteau diviseur
pour un alignement correct.
Si le couteau diviseur et la lame sont hors de l’alignement
horizontal ou vertical, reportez-vous aux instructions
d’alignement du couteau diviseur à la page 60 de ce manuel.
VÉRIFICATION DE
L’ALIGNEMENT
DU COUTEAU DIVISEUR
Avant de connecter la scie de
table à la source d’alimentation
et d’utiliser la scie, contrôlez toujours l’alignement et le
dégagement de l’ensemble protège-lame et du couteau
diviseur par rapport à la lame de la scie. Vérifiez l’alignement
du couteau diviseur après chaque changement de lame.
POUR VÉRIFIER L’ALIGNEMENT :
1. Alignement horizontal : Placez un bord droit sur la
table contre la face de la lame (A) et assurez-vous
qu’il s’étend le long B du couteaudiviseur (B), comme
le montre la Figure 24a. A Le couteau diviseur doit à
peine toucher le bord droit. Assurez-vous que le bord
droit passe entre les dents et repose sur la face de la
lame et le couteau diviseur pour un alignement correct.
FIGURE 24b
Détentes
de la position
inférieure
Détentes de
la position
supérieure sur
goupilles
Tirez pour
libérer le
couteau
diviseur
A
A
B
Ajuster
Verrouillé
RIVING SET HAUTEUR DE
COUTEAU
La hauteur du couteau diviseur doit être ajustée en fonction du
type de coupe eectuée. Pour toutes les coupes traversantes
(lorsque le bois est complètement coupé), il devrait être
en position levée, avec les doigts anti-recul et la protection
installés. Pour les coupes non traversantes (lorsque la lame ne
pénètre pas dans le haut de la pièce), le couteau diviseur doit
être en position abaissée et les doigts et le garde anti-recul ne
doivent pas être retirés.
POUR RELEVER OU ABAISSER LE COUTEAU RIVING:
1. Retirez la plaque à gorge et élevez la lame à la hauteur
maximale au-dessus de la table.
2. Localisez le levier de verrouillage à came près de la
base du couteau diviseur.
3. Faites pivoter le levier à came en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller et
libérer le couteau diviseur de sa position verrouillée.
4. Avec votre main placée près du haut du couteau,
penchez-le vers l’extérieur des deux goupilles de
verrouillage à côté de la fente du milieu. Ceci permet
maintenant au couteau de glisser dans la position
ascendante / coupée.
5. Soulevez le couteau le long de la fente coulissante
jusqu'à ce que vous sentiez la nouvelle position des
goupilles de verrouillage.
6. Relâchez le couteau et il devrait s'enclencher dans sa
nouvelle position; remuer si nécessaire.
7. Remettez le levier de verrouillage de la came en
position verrouillée. Si vous avez fait cela correctement,
le couteau diviseur sera aligné avec la lame. Si ce n'est
pas le cas, revenez sur vos pas.
REMARQUE: Lors du réglage du couteau diviseur en
hauteur, veillez à eectuer un mouvement radial, comme
indiqué.
51
FIGURE 26
PRÉPARATION POUR COUPER
Le guide à onglets est équipé de butées d’indexage réglables
à 90°, 75°, 60°, 45° et 30°. Pour régler l’onglet en vue d’une
coupe en biseau, voir Figure 25 et :
1. Desserrez la poignée (A).
2. Appuyez sur la gâchette de pouce (B).
3. Déplacez le corps du guide à onglets à l’angle désiré
maximum 30° de chaque côté.
4. Relâchez la gâchette de pouce et resserrez la poignée.
Le guide à onglets est équipé d’une rondelle sur l’extrémité de
la barre qui s’insère dans la fente en T de la table. Ceci permet
de tirer le guide à onglets hors du bord avant de la table sans
tomber. Cela permet d’accueillir une pièce plus grande devant
la lame.
FIGURE 25
UTILISATION DE L’ENSEMBLE
PROTÈGE-LAME
Les doigts anti-retour et le
protège-lame doivent être
utilisés pour toutes les coupes traversantes. Gardez les deux
écrans de protection abaissés et les bras, les mains et les
doigts loin de la lame, du protège-lame et des doigts anti-
retour lorsque l’alimentation est allumée afin d’éviter des
blessures graves. Voir les instructions de montage à la page
45 pour l’installation et l’enlèvement corrects des doigts anti-
retour et du protège-lame.
Si vous devez brièvement soulever le protège-lame (par
exemple, pour effectuer une mesure) le protège-lame peut
être bloqué en position surélevée.
1. Reportez-vous à la Figure 26 et, en soulevant le
protège-lame par l’avant, soulevez l’écran de protection
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée
au-dessus de la table. Vous pouvez soulever l’un ou les
deux écrans de protection.
2. Lorsque vous avez terminé la mesure, remettez le
protège-lame dans sa position de fonctionnement.
VERIFICATION DE
L’ALIGNEMENT DU GUIDE
N’essayez pas d’utiliser un guide
longitudinal qui n’est pas aligné
correctement.
Chaque fois que vous utilisez le guide longitudinal, vérifiez son
alignement pour vous assurer que le guide est parallèle à la
fente. Pour vérifier l’alignement de votre guide longitudinal,
placez le guide adjacent à la fente et verrouillez le guide
en place. Si le guide n’est pas aligné sur la fente de l’avant
à l’arrière, consultez les instructions pour aligner le guide
longitudinal à la page 61 de ce manuel. Si vous n’arrivez pas à
aligner le guide longitudinal, remplacez le guide longitudinal ou
appelez le 1-800-223-7278 pour de plus amples instructions.
A B
POUR DÉPLACER LA SCIE
REMARQUE: Assurez-vous que la scie est hors tension, que la
lame est complètement immobile et que le guide est entreposé
avant de tenter de déplacer la scie.
Pour déplacer la scie, appuyez sur la pédale de pivot (8),
placez les mains sur chaque rail de la clôture et déplacez
la scie à l'emplacement souhaité. Relevez la pédale de
pivotement une fois la scie déplacée à l’emplacement souhaité.
Exemple
Pédale Pivot
52 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Delta 36-5000T2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues