Delta 36-L500 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
36-L336
36-L352
36-L552
36-L552LVC
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
www.deltaportercable.com
Penchant à gauche
UNISAW
®
de 254 mm (10 po)
10" Left tiLting UniSAW
®
UNISAW
®
de 254 mm (10 pulg)
inclinable a la izquerda
Français (37)
Español (72)
Part No. N061865 - 1-22-10
37
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à
ces sections.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des
blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par
un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par
des blessures mineures ou modérées.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe
quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de
reté fondamentales toujours devraient être suivies pour duire le risque de blessure personnelle.
L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la
blessure rieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La DELTA Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour
l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
En cas de questions à propos de l’application du produit, NE PAS l’utiliser avant d’écrire à DELTA Machinery et d’obtenir
nos conseils. Il est possible de communiquer avec nous en ligne au www.deltaportercable.com ou par courrier postal
au : End User Services, DELTA Machinery, PO Box 2468, Jackson, TN 38302-2468, É.-U. Au Canada, 125 Mural St.
Suite 300, Richmond Hill (Ontario) L4B 1M4
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
• Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne www.powertoolinstitute.com
• National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
• American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI
01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines
• U.S. Department of Labor: www.osha.gov
CONSERVER CES DIRECTIVES
38
Pour sa sécurité personnelle, lire la notice d’utilisation, 1.
avant de mettre la machine. En marche, et pour aussi
apprendre l’application et les limites de la machine ainsi
que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités
d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
Portez des dispositifs de protection des yeux et de l'ouïe. 2.
Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Des lunettes
ordinaires ne constituent pas des lunettes de sécurité.
Utilisez des équipements de sûreté homologués. Les
dispositifs de protection des yeux doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1. Les dispositifs de protection de
l'ouïe doivent être conformes aux normes ANSI S3.19.
Porter une tenue appropriée. 3. Pas de cravates, de gants,
ni de tements amples. Enlever montre, bagues et autres
bijoux. Rouler les manches. Les tements ou les bijoux qui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner
des blessures.
Ne pas utiliser la machine dans un environnement 4.
dangereux. L’utilisation d’outils électriques dans des
endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des
charges électriques ou une électrocution. Garder la zone
de travail bien éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer
les doigts, les mains ou les bras à une situation dangereuse.
Ne pas utiliser doutils électriques à proximité de 5.
liquides inflammables ou dans une atmosphère gazeuse
ou explosive. Les moteurs et interrupteurs des outils
pourraient provoquer des étincelles et enflammer des
vapeurs.
Garder les outils et les machines en parfait état. 6. Garder
les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur et le
plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenus peuvent se grader davantage, et/ou entraîner
des blessures.
Inspecter les pièces pour déceler tout dommage. 7. Avant
d’utiliser la machine, la vérifier pour voir s’il n’y a pas de
pièces endommaes. rifier l’alignement des pces
mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la rupture
de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter le
fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé
doit être répaou remplaavec le delta ou les pièces de
rechange autorisées par usine. Les pièces endommagées
peuvent dégrader davantage la machine et/ou entrner des
blessures.
Garder l’aire de travail propre. 8. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
Garder les enfants et les visiteurs à distance. 9. L’atelier
est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
Éviter le démarrage accidentel. 10. S’assurer que l’interrupteur
est sur « OFF » (ARRÊT) avant de brancher le cordon. En
cas de coupure de courant, placer l’interrupteur à la position
« OFF » (ARRÊT). Un démarrage accidentel peut entraîner
des blessures.
Utiliser les dispositifs protecteurs11. . Vérifier que tous les
dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en
bon état de marche pour éviter les blessures.
Enlever les clés de réglage et celles de serrage avant de 12.
mettre la machine en marche. Les outils, les chutes et les
autres débris peuvent être projetés violemment et blesser.
Utiliser la bonne machine. 13. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas é conçu.
Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient
s’ensuivre.
Utiliser les accessoires recommandés. 14. Lutilisation
daccessoires non recommandés par DELTA peut
endommager la machine et blesser l’utilisateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
Utiliser le cordon prolongateur approprié. 15. S’assurer
que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est
d’un calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la
machine. Un cordon d’un calibre insuffisant entraînera
une perte de tension d’où une perte de puissance et
surchauffe. Voir le Tableau sur Les Cordons prolongateurs
pour obtenir le calibre approprié selon la longueur du
cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un doute,
utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est
petit, plus le fil est gros.
Fixer la pièce. 16. Utilisez les brides ou un étau pour tenir
l'objet si pratique. La perte de commande d'un objet peut
causer des dommages.
Avancer la pièce dans le sens contraire à la rotation 17.
de la lame, de la fraise ou de la surface abrasive.
Lalimentation dans l’autre sens peut entrner une
projection violente de la pièce.
18. Ne pas forcer la machine en avançant la pièce trop vite.
Des dommages et/ou des blessures peuvent s’ensuivre.
Ne pas se pencher au-dessus de la machine. 19. Une perte
de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
Ne jamais monter sur la machine. 20. On peut se blesser
gravement si la machine bascule ou si lon touche
accidentellement son outil tranchant.
Ne jamais laisser la machine en marche sans 21.
surveillance. Couper le courant. Ne pas quitter la
machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un
enfant ou un visiteur pourrait se blesser.
Mettre la machine à l’arrêt « OFF » et la débrancher 22.
avant d’installer ou d’enlever des accessoires, changer
les coupeurs, d’ajuster ou de changer des montages.
En dépannant, soyez sûr de fermer le commutateur de
début en position de « OFF ». Un démarrage accidentel
peut entraîner des blessures.
Mettre latelier à labri des enfants au moyen de 23.
cadenas, d’interrupteurs principaux ou en enlevant
les boutons des dispositifs de mise en marche. Le
marrage accidentel de la machine par un enfant ou un
visiteur peut entraîner des blessures.
Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens. 24. Ne
pas utiliser la machine lorsque l’on est fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
25. L'utilisation de cet outil peut
produire et disperser de la poussière ou d'autres
particules en suspension dans l'air, telles que la sciure
de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussière
d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
Faites toujours fonctionner l'outil dans un espace bien
ventilé et prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez
un système de dépoussiérage chaque fois que possible.
L'exposition à la poussière peut causer des problèmes
de santé graves et permanents, respiratoires ou autres,
tels que la silicose (une maladie pulmonaire grave) et
le cancer, et même le décès de la personne affectée.
Évitez de respirer de la poussière et de rester en contact
prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière pénétrer
dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant reposer
sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption
de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs
de protection respiratoire homologués par niosh/osha,
approprs à l'exposition à la poussière et de taille
appropriée, et lavez à l'eau et au savon les surfaces de
votre corps qui ont été exposées.
39
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autres.
1. Porter systématiquement des lunettes de protection.
Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la
découpe doit en produire beaucoup. Tout utilisateur ou
individu présent DOIT porter SYSTÉMATIQUEMENT un
équipement de sécurité homologué :
• ProtectionoculaireANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3;
• ProtectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
• ProtectiondesvoiesrespiratoiresNIOSH/OSHA/
MSHA.
2. N’exposez pas l’outil à la pluie et ne l’utilisez pas dans
un endroit humide.
3. Éviter les positions instables qui pourraient provoquer
une chute soudaine et entraîner un contact de la lame
avec la main.
4. Ne jamais utiliser la main pour maintenir la pièce de
travail, que ce soit derrière ou autour de l’organe de
coupe.
5. Éloigner les bras, mains et doigts de la lame pour préve-
nir tout dommage corporel grave.
6. Utiliser un poussoir de fin de passe approprié à
l’application en cours pour pousser la pièce vers la scie.
Un poussoir de fin de passe est un morceau de bois ou
de plastique, en général fait maison, qui devrait être utilisé
chaque fois que la taille ou la forme de la pièce à machiner
obligerait les mains de s’approcher à moins de 152 mm
(6 po) de la lame.
7. Utiliser supports, dispositifs de fixation ou peignes pour
guider et contrôler la pièce à machiner. Les accessoires
recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez
les distributeurs locaux ou dans les centres de réparation
agréés. Des instructions pour créer poussoir de fin de
passe, guide longitudinal auxiliaire étroit, bloc-poussoir et
peignes sont incluses dans ce manuel.
8. N’effectuer aucune coupe longitudinale, transversale ou
toute autre opération à main levée.
9. Stabilité. S’assurer que le banc de scie circulaire est ferme-
ment arrimé à une surface stable et complètement immo-
bilisé avant toute utilisation.
10. Ne jamais découper de métaux, ciment ou maçonnerie.
Certains matériaux synthétiques doivent être découpés
avec des bancs de scie circulaire en suivant des instruc-
tions particulières. Suivre systématiquement les recom-
mandations du fabricant pour prévenir tout risque de dom-
mages corporels et matériels.
11. Une plaque de lumière appropriée doit être systéma-
tiquement installée et verrouillée pour réduire tout ris-
que d’éjection de pièce et de dommages corporels.
12. Utiliser une lame de scie conçue spécialement pour
l’opération désirée. La rotation de la lame doit se faire vers
l’avant de la scie. Serrer fermement l’écrou d’arbre de lame.
Avant toute utilisation, vérifier que la lame ne comporte
aucune fente ou dents manquantes. Ne pas utiliser de lame
endommagée ou émoussée.
13. Ne jamais tenter de libérer une lame bloquée sans
arrêter la machine et débrancher la scie du secteur. Si
une pièce ou un rebus reste coincé dans le dispositif du
carter de lame, arrêter la scie, et attendre l’arrêt complet de
la lame, avant de soulever le dispositif de carter de lame et
retirer la pièce coincée.
14. Ne jamais remettre la machine en marche quand la
pièce à machiner se trouve contre la lame, et ce, pour
réduire tout risque d’expulsion de la pièce et de dom-
mages corporels.
15. Ne jamais laisser aucune partie du corps dans le sillage
de la lame scie pour prévenir tout risque de blessure.
16. Ne jamais effectuer de mise en place, montage ou
configuration sur l’établi/espace de travail alors que la
machine fonctionne. Une chute soudaine pourrait provo-
quer un contact involontaire de la lame avec les mains. Il y
a risque de dommages corporels graves.
17. Nettoyer l’établi/l’espace de travail avant de laisser la
machine. Verrouiller l’interrupteur en position d’arrêt puis
débrancher la scie du secteur pour prévenir toute utilisa-
tion illicite.
18. Ne pas laisser une longue planche (ou toute autre
pièce similaire) non soutenue car l’effet de ressort de
la planche pourrait la faire glisser de la table et causer
perte de contrôle du matériel et dommages corporels.
Fournir un support adéquat à la pièce à machiner compte
tenu de sa taille et du type d’opération à effectuer. Maintenir
fermement la pièce à machiner contre le guide et à plat sur
la surface de la table.
19. Si la scie fait un bruit inhabituel ou vibre excessivement,
cesser immédiatement toute opération, arrêter l’outil, le
débrancher du secteur jusqu’à ce que le problème ait
été identifié et corrigé. Si le problème persiste, contacter
un centre de réparation en usine DELTA, un centre de répa-
ration DELTA agréé ou tout autre personnel de réparation
qualifié.
20. Utiliser les accessoires recommandés. L’utilisation
d’accessoires inadéquats comporte des risques de dom-
mages corporels.
21. Ne pas utiliser cette machine tant qu’elle n’est pas com-
plètement assemblée et installée suivant les instruc-
tions données. Une machine incorrectement assemblée
pose des risques de dommages corporels graves.
22. Demander des conseils à votre supérieur, instructeur,
ou à toute autre personne qualifiée, si vous n’êtes
pas complètement familier avec l’utilisation de cette
machine. Le savoir est source de sécurité.
23. Des informations complémentaires sur la sécurité et
l’utilisation correcte des outils électriques (ex. : vidéo
sécurité) sont à votre disposition chez Power Tool Institute
(l’Institut des outils électriques) 1300 Sumner Avenue,
Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com).
Des informations sont aussi à votre disposition auprès du
National Safety Council (Conseil National de la Sécurité),
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Se reporter
à la réglementation OSHA 1910.213 du Département du
Travail Américain.
40
TERMINOLOGIE
La terminologie suivante sera utilisée dans ce manuel et nous vous recommandons de vous familiariser avec ses termes.
•Coupe intégrale : la pièce à machiner est découpée de bout en bout.
•Coupe partielle : la pièce à machiner est découpée en partie.
• Poussoir de fin de passe : un morceau de bois ou de plastique, fait maison en général, et utilisé pour pousser une petite pièce vers
la scie tout en protégeant les mains de l’utilisateur de la lame.
Rebonds : ils se produisent lorsque la lame de la scie reste coincée dans la ligne de coupe et repousse violemment la pièce à
machiner vers l’utilisateur.
À main levée : une coupe sans l’utilisation d’un guide d’onglet ou d’un guide longitudinal ou de tout autre moyen de guider ou
maintenir la pièce à travailler autre que les mains de l’utilisateur.
Ne jamais effectuer de coupe à main levée.
Coupe en plongée : coupe aveugle dans la pièce effectuée soit en tirant la lame au travers de la pièce ou en abaissant la pièce vers
la lame.
Ne jamais effectuer de coupe en plongée.
•Coupe double : inverser le matériau pour le recouper lorsque la scie est incapable de le faire en une seule passe.
Il N’est PAS recommandé de faire des coupes doubles.
•Coupe de gorges : pour réaliser des gorges, il faut que la pièce à usiner rencontre la lame à un certain angle.
Pour réduire les risques de blessures corporelles, il ne faut pas effectuer de coupes de gorges, car les
lames de la scie de table ne sont pas conçues pour offrir la résistance nécessaire à la forte charge latérale.
DISPOSITIF DE CARTER DE LAME, DISPOSITIF ANTI-REBONDS ET COUTEAU DIVISEUR
Votre banc de scie circulaire est équipé d’un dispositif de carter de lame, d’un dispositif anti-rebonds et d’un couteau diviseur pour
couvrir la lame et réduire les risques de contact accidentel avec la lame. Le couteau diviseur est une plaque qui rentre dans la ligne
de coupe faite par la lame et combat efficacement les rebonds en réduisant la tendance de la lame à rester coincée dans la coupe.
Les dispositifs de carter de lame et anti-rebonds peuvent seulement être utilisés pour faire des coupes intégrales coupant le
bois de bout en bout. Pour effectuer des feuillures ou autres coupes non intégrales, les dispositifs de carter de lame et anti-
rebonds doivent être retirés et le couteau diviseur abaissé sur la position de coupe partielle engravée sur le couteau diviseur.
Deux taquets anti-rebonds sont situés de chaque côté du couteau diviseur. Ils permettent au bois de passer au-travers de la lame
dans la direction de coupe mais réduisent toute possibilité de rejet arrière du matériau vers l’utilisateur.
Utiliser systématiquement l’ensemble des composants du dispositif de protection (dispositifs de carter de lame et anti-rebonds,
couteau diviseur) pour effectuer les opérations pour lesquelles ils ont été conçus, et pendant toute la durée de coupe. Si l’on choisi
de ne pas utiliser l’un de ces composants pour une application particulière, prendre des précautions supplémentaires pour garder le
contrôle de la pièce. Prendre en considération : l’utilisation de poussoirs de fin de passe, la position des mains par rapport à la lame,
l’utilisation de lunettes de protection, tout autre moyen pour éviter les rebonds, et tout autre avertissement inclus dans ce manuel et
sur la scie elle-même. Réinstaller les systèmes de protection dès que l’on recommence à faire des coupes intégrales. Maintenir
les dispositifs de protection en bon état de marche.
CRÉATION D’UN POUSSOIR DE FIN DE PASSE
Pour utiliser le banc de scie circulaire en toute sécurité, il est recommand’utiliser un poussoir de fin de passe chaque fois que la
taille ou la forme de la pièce à machiner oblige les mains de s’approcher à moins de 152 mm (6 po) de la lame. Un poussoir de fin de
passe est inclus avec cette scie.
Pour faire d’autres poussoirs de fin de passe, aucun bois particulier n’est requis, tant qu’il sera assez solide et assez long. Il est
recommandé de lui donner une longueur de 400 mm (15,7 po) avec une encoche qui s’encastre dans le bord de la pièce à travailler
pour éviter qu’elle ne glisse. Il est bon d’avoir plusieurs poussoirs de fin de passe de la même longueur, 400 mm (15,7 po), avec des
tailles d’encoches différentes pour les ajuster à l’épaisseur de la pièce.
Voyez l'extrémide la section française pour une image d'un bâton de poussée. La forme peut varier selon vos besoins tant que
celui-ci remplira sa fonction de protéger vos mains de la lame.
REBONDS
Les rebonds peuvent causer des dommages corporels graves. Un rebond se produit lorsqu’une portion de la pièce à machiner reste
coincée entre la lame et le guide longitudinal, ou tout autre objet fixe, et projette la pièce hors de la table vers l’utilisateur. Les rebonds
peuvent être évités en prenant les mesures suivantes.
Comment les éviter et vous protéger de dommages corporels possibles
A. S’assurer que le guide longitudinal est bien parallèle à la lame.
B. Ne pas découper longitudinalement en appliquant la force d’avance à la section de la pièce à travailler qui est destinée à devenir
la chute. Pour une coupe longitudinale, la force d’avance doit systématiquement être appliquée entre la lame et le guide. Utiliser
un poussoir de fin de passe pour les pièces de moins de 152 mm (6 po) de large.
C. Maintenir en place, et en bon état de marche, les dispositifs de carter de lame, de rebonds et le couteau diviseur. Si le dispositif
anti-rebonds n’est pas opérationnel, rapporter votre appareil dans le centre de réparation DELTA le plus proche. Le couteau
diviseur doit être aligné avec la lame de scie et le dispositif anti-rebonds doit arrêter les rebonds dès le début. Vérifier leur
fonctionnement avant de faire des coupes longitudinales en poussant le bois sous le dispositif anti-rebonds. Les dents doivent
empêcher le bois d’être attiré vers l’avant de la scie.
D. Les plastiques et matériaux composites (comme les panneaux durs) peuvent être découpés avec la scie. Cependant, comme ils
41
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines.
POUR APPAREILS MONOPHASÉS DE 3 HP
Un circuit adéquat est composé d’un câblage de calibre AWG12/3 avec un fil de terre relié à la terre. Ce circuit doit être protégé par
un disjoncteur homologué ou un fusible à retardement.
POUR APPAREILS MONOPHASÉS DE 5 HP
Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 10 au minimum et doit être protégé par un 40 A fusible temporisé.
REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et « T » aux É.-U. Si on utilise un cordon
prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui
correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en
position « OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine.
Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES. Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser dans des endroits
humides.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Tous les moteurs des scies Unisaw sont prévus pour du courant alternatif à 60 Hz. La tension et la puissance (HP) varient selon le
modèle :
Modèle : Fiche technique :
36-L336; 36-L352 Moteur monophasé de 3 HP, 230 V
36-L552 Moteur monophasé de 5 HP, 230 V
36-L552LVC Moteur bitension triphasé 5 CV, 230V/460V
S’assurer que l’interrupteur est sur « OFF » (ARRÊT) avant de brancher le cordon.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES. Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi, afin de
protégerl’utilisateur des décharges électriques.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre:
Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant
de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la
terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prisede courant correspondante,
sont généralement plutôt durs et glissants, il se peut que les taquets anti-rebonds ne puissent pas prévenir les rebonds. Aussi,
faire preuve d’une prudence extrême au niveau de la configuration et des procédures lors de leur coupe longitudinale.
E. Utiliser les dispositifs de carter de lame et anti-rebonds et le couteau diviseur pour chaque opération pour laquelle ils peuvent être
utilisés, y compris toutes les coupes intégrales.
F. Pousser la pièce au-delà de la lame de scie avant de la relâcher.
G. Ne jamais découper longitudinalement une pièce gondolée ou déformée, ou sans bord droit pour la guider le long du guide.
H. Ne jamais scier une pièce trop large pour être contrôlée.
I. Ne jamais utiliser le guide en tant que guide ou butée de longueur pour faire des coupes transversales.
J. Ne jamais scier une pièce comportant nœuds séparés, défauts, clous ou autres objets étrangers.
K. Ne jamais couper longitudinalement une pièce de moins de 254 mm (10 po).
L. Ne jamais utiliser de lame émoussée, la remplacer ou la faire affûter.
Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• leplombdanslespeinturesàbasedeplomb;
• lasilicecristalliséedanslesbriquesetlecimentouautresarticlesdemaçonnerie;et
• l’arsenicetlechromedansleboisayantsubiuntraitementchimique(ACC).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition
à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologtel un masque antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limitertoutcontactprolongéaveclespoussièresprovenantduponçage,sciage,meulage,perçageouautresactivitésde
construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de
laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut promouvoir l’absorption de produits chimiques dangereux.
Cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH ou l’OSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. Utiliser systématiquement l’outil dans un local bien aéré tout en
utilisant un matériel de dépoussiérage approprié. Utiliser un système d’aspiration des poussières chaque fois que possible.
CONSERVER CES DIRECTIVES
42
installée de façon adéquate etmise à la terre conformément à
tous les codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à laprise
de courant, il faut faire installer une prise de courant convenable
par un électricien compétent.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terrede
l’équipement peut entraîner un risque de décharge électrique.
Le conducteur possédant un isolant avec surface exrieure de
couleur verte, avec ou sans rayures jaunes, estle conducteur
de mise à la terre de l’équipement. Si uneréparation ou un
remplacement du cordon électrique s’avère cessaire, ne pas
brancher le conducteur de mise à la terrede l’équipement à une
borne sous tension.
Consulter un électricien compétent ou le personnel de service
aps-vente si on ne comprend pas entièrement les instructions
de mise à la terre, ou si lon doute que la machines oit
correctement mise à la terre.
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils
dosd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à
troiscavités convenant à la fiche de la machine.
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé ouusé.
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES. Dans
tous les cas, s'assurer quela prise en question est bien mise
à la terre. Dans le doute, demander à un électricien
compétentde vérifier la prise.
2. Pour les appareils à cordon, mis à la terre, utilisés sur un
circuit d’alimentation de régime nominal variant entre 150 V
et 250 V :
Si l’appareil est utilisé sur un circuit dont la prise de courant
ressemble à celle de la fig. A ou fig. B, l’appareil aura alors une
CORDON DE RALLONGE
Employez les cordes appropriées de
prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est
en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez
r d'employer un assez lourd pour porter le courant de la
machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la
tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance
et de surchauffe. Fig. C, expositions la mesure correcte
à employer selon la longueur de corde. En cas de doute,
utilisez la prochaine mesure plus lourde. Plus le nombre de
mesure est petit, plus la corde est lourde.
FIG. A
BOÎTE DE SORTIE MISE À LA TERRE
LAMES
CONDUCTRICES
LA LAME DE MISE À LA TERRE
EST LA PLUS LONGUE DES
TROIS LAMES
FIG. B
BOÎTE DE SORTIE MISE À LA TERRE
LAMES
CONDUCTRICES
Fig. C
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC
STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere
Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde
D’Am D’Extension
0-6 240
jusqu'à
50 18 AWG
0-6 240 50-100 16 AWG
0-6 240 100-200 16 AWG
0-6 240 200-300 14 AWG
6-10 240
jusqu'à
50 18 AWG
6-10 240 50-100 16 AWG
6-10 240 100-200 14 AWG
6-10 240 200-300 12 AWG
10-12 240
jusqu'à
50 16 AWG
10-12 240 50-100 16 AWG
10-12 240 100-200 14 AWG
10-12 240 200-300 12 AWG
12-16 240 jusqu'à 50 14 AWG
12-16 240 50-100 12 AWG
12-16 240
100 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
16-20 240 jusqu'à 50 10 AWG
16-20 240
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
prise de mise à la terre semblable à celle de la fig. A ou fig. B.
S’assurer que l’appareil est branché à une prise présentant la
même configuration que celle de la fiche. Aucun adaptateur
n’est offert pour cet appareil et ne devrait être utilisé avec ce
dernier. Si l’appareil doit être raccordé de nouveau pour être
utilisé sur un autre circuit électrique, la reconnexion doit être
réalisée par un personnel d’entretien professionnel. Une fois la
reconnexion établie, l’appareil doit se conformer au Code national
de l’électricité ainsi qu’aux codes locaux et aux règlements.
REMARQUE : la fiche du modèle de 3 HP ressemble à celle
illustrée à la fig. A. S’assurer que l’appareil de 3 HP est branché
à une prise présentant la même configuration que celle de la fiche.
REMARQUE : la fiche du modèle de 5 HP ressemble à celle
illustrée à la fig. B. S’assurer que l’appareil de 5 HP est branché
à une prise présentant la même configuration que celle de la fiche.
3. Appareils raccordés en permanence :
Si l’appareil doit être raccordé en permanence, le câblage doit
être effectué par un électricien professionnel et se conformer au
Code national de l’électricité ainsi qu’aux codes locaux et aux
règlements.
FONCTIONNEMENT TRIPHASÉ : les appareils triphasés ne
sont pas alimens par un cordon d’alimentation et doivent être
raccordés en permanence à l’installation électrique du bâtiment.
On ne peut utiliser de rallonges avec un appareil triphasé.
COMMANDE BASSE TENSION DE MOTEUR MAGTIQUE :
si vous avez ache un appareil doté d’un système de commande
basse tension de moteur magnétique, consultez son mode
d’emploi pour vous guider dans l’installation.
LA LAME DE MISE À LA TERRE
EST LA PLUS LONGUE DES TROIS
LAMES
43
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
CONTENUS DE BOITE
AVANT-PROPOS
La scie Unisaw de DELTA est une scie à inclinaison gauche de 254 mm (10 po) avec un arbre de 16 mm (5/8 po).
36-L336; 36-L352 : avec un moteur de 3 HP et un guide à capacité longitudinale de 914 mm (36 po).
36-L552 : avec un moteur de 5 HP et un guide à capacité longitudinale de 1321 mm (52 po).
FICHE TECHNIQUE pour les scies 36-L352 / 36-L552 / 36-L336
Profondeur max. de la coupe à 90 degrés :
79 mm (3-1/8 po)
Profondeur max. de la coupe à 45 degrés :
54 mm (2-1/8 po)
Longueur max. du guide long. à droite de la lame :
Modèles de guide longitudinal de 1320 mm (52 po) 1321 mm (52 po)
Modèles de guide longitudinal de 914 mm (36 po) 914 mm (36 po)
Longueur max. du guide long. à gauche de la lame :
305 mm (12 po)
Largeur max. de rainurage :
25.4 mm (1 po)
REMARQUE : La image sur la couverture illustre le mole de production actuel. Les autres illustrations de ce mode
d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires actuels diffèrent des
caractéristiques réelles de ce modèle. Ces illustrations ont uniquement pour but d’illustrer la technique.
1. Corps de la scie (non illustré)
2. Volets extensibles de droite et de gauche
3. Réducteur de 127 mm (5 po) à 100 mm
(4 po)
4. (6) vis à tête hexagonale M12
5. (6) rondelles de blocage M12
6. (2) vis à tête plate à pans creux de 5/16-18 x 1 po
7. (2) écrou à embase de 5/16-18
8. Rondelle externe de dentr de 5/16 po
9. Rondelle
10. Corps du guide d’onglet
11. Poignée du guide d’onglet
2
3
4
6
5 7
8
9
10
11
44
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile
anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de
l’alcool dénaturé.
N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à
laque pour nettoyer.
Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.
12. Module antirecul
13. Écrou d’arbre spécial
14. Ensemble protège-lame
15. Clé pour arbre
16. Poussoir
17. Clé hexagonale de 5/32 po à
poignée en T
RETRAIT DE LA MOUSSE
D’EMBALLAGE
1. Ouvrez le couvercle du moteur (A), fig. 1. Retirez
d’abord la vis à tête creuse hexagonale (B) à l’aide
d’une clé hexagonale de 5/16.
2. Avec la paume de la main, appuyez fermement sur le
point (Z), sur le côté du couvercle, juste au-dessus du
renfoncement (fig. 1), le couvercle du moteur devrait
alors pivoter sur la gauche.
2. Tourner le volant d’élévation de la lame (C) fig. 2 et
faire monter l’arbre.
3. Ceci soulèvera le moteur (D) fig. 3 et dégagera le
bloc de mousse (E).
4. Retirer le bloc de mousse.
5. Enlevez le réducteur. (Situé à côté du bloc de
mousse.)
FIG. 3
FIG. 2
C
FIG. 1
A
B
D
E
12
13
14
15
16
17
45
FIG. 7
H
A
FIG. 4
ASSEMBLAGE
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE
L’Assemblée pour cette machine prend deux à trois heures.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE
 Clés à fourche ou à douille de 18 mm et de 1/2 po
(non fournies)
• Cléhexagonalede3/16" (non fournie)
FIXATION DE LA SCIE À UN ENDROIT
PERMANENT
Si désiré, la scie peut être fixée de façon permanente
au sol en perçant des trous aux quatre emplacements
fournis à la base de la scie (deux sont illustrés à (A) fig. 4).
RISQUE DE BLESSURE SI LON
SOULÈVE LE PRODUIT. Soulever un objet trop lourd
peut se solder par de graves blessures. L’appareil est
trop lourd pour être soulevé par une seule personne.
Demander de l’aide avant de le soulever.
RISQUE DE PINCEMENT. Prendre
soin de ne pas avoir les orteils ou les doigts sous la base
de la scie Unisaw lors d’un déplacement. Soulever la scie
par le dessous de la table (avant l’assemblage) ou par les
volets et la rallonge de table (après l’assemblage).
RALLONGES
REMARQUE : Ne pas manquer d’extraire l’interrupteur
et la quincaillerie dassemblage de linterrupteur de
leur emplacement dans l’emballage. L’interrupteur sera
monté au volet extensible.
1. Aligner les trois trous de l’un des volets extensibles
avec les trois trous sur le de la table de scie. Le
volet assemblé est illustré dans la fig. 7.
2. Enfiler une rondelle de blocage M12 sur une vis à tête
hexagonale M12. Insérer la vis dans le trou du volet
extensible et visser la vis dans le trou taraudé sur le
côté de la table. SERRER À LA MAIN SEULEMENT.
Répéter ces étapes pour les deux autres trous de la
rallonge et de la table de la scie.
REMARQUE : Sassurer que le bord avant du volet
affleure ou est légèrement derrière le bord avant de la
table.
3. À l’aide d’un bord droit, mettre le volet extensible de
niveau avec la table de scie avant de serrer les trois
boulons (H) fig. 7. Avec une clé à fourche de 18 mm,
monter un premier boulon d’un côté.
4. Aligner la table et le volet, qui doivent être de niveau,
et serrer ce boulon latéral. Passer au boulon du
milieu et suivre la même démarche. Enfin, monter le
boulon à l’autre extrémité.
5. Installer l’autre volet extensible de l’autre côté de la
scie de la même manière.
46
INTERRUPTEUR
Linterrupteur se monte sous le bord avant du volet
extensible de gauche. Montage :
1. Insérer deux vis à tête plate à 6 pans creux de 5/16-
18 x 1 po (6) fig. 8 par les trous à l’avant du volet et
par les trous de montage de l’interrupteur.
2. Mettez deux rondelles externes de dentres de 5/16
(8) fig. 8 sur les vis et fixer les vis par-dessous le volet
extensible à l’aide de deux écrous à embase de 5/16-
18 (7).
MODULE ANTIRECUL, COUTEAU
SÉPARATEUR ET ENSEMBLE
PROTÈGE-LAME
Le couteau séparateur (J) est installé en usine en position
basse (J) fig. 9 ou en position de coupe non traversante.
Pour assembler le module antirecul et lensemble
protège-lame, le couteau séparateur doit être en
position levée comme l’illustre la fig. 10. (Voir la section
Fonctionnement et Réglage du Couteau Séparateur
pour savoir comment lever et baisser le couteau
séparateur.)
MODULE ANTIRECUL
Pour réduire le risque de blessures
graves, le module antirecul doit être en place pour
toutes les coupes possibles.
1. Trouver le trou de montage du module antirecul (K)
fig. 10 dans le haut du couteau séparateur (J) fig. 9.
2. Glisser le module antirecul (L) le long du haut du
couteau séparateur jusqu’à ce que la tige (M) fig. 11
trouve la fente au-dessus du trou de montage.
3. Enfoncer la tige (M) du module antirecul pour que le
module puisse tomber dans le trou (K). Presser sur
le module antirecul jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se
verrouille en place.
REMARQUE : Tirer le module antirecul vers le haut pour
s’assurer qu’il est bien verrouillé.
4. Pour retirer le module antirecul : appuyez sur la tige
(M), fig. 11, sur le module antirecul et tirez-la hors du
couteau séparateur.
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
J
K
M
L
FIG. 8
6
6
7
8
47
ENSEMBLE PROTÈGE-LAME
Fixation de l’ensemble protège-lame :
Pour réduire le risque de blessures
graves, l’ensemble protège-lame doit être en place
pour toutes les coupes possibles.
1. Tout en maintenant l’ensemble protège-lame (N) en
position verticale, glisser la broche d’emplacement (O)
dans la fente du couteau séparateur (P) en centrant le
couteau séparateur sur l’encoche en forme de « V »
dans le dispositif de protection du haut.
2. Tourner l’ensemble protège-lame vers l’avant de la
scie tout en gardant la broche (O) dans le haut de
la fente du couteau séparateur. Tourner jusqu’à ce
que l’ensemble protège-lame soit parallèle à la table.
Consulter la fig. 13.
3. Tout en retenant l’avant de la partie métallique du
dispositif de protection (X) pour qu’il ne lève pas,
presser le levier de blocage du protège-lame (Q)
fig. 13 jusquà ce quil senclenche en position
verrouillée, comme l’illustre la fig. 14. Vérifier que le
dispositif de protection est verrouillé sur le couteau
séparateur en tirant sur le dispositif de protection
à (R) fig. 14. Si le dispositif de protection n’est pas
verrouillé, le levier de blocage du protège-lame saute
en position déverrouillée, comme l’illustre la fig. 13.
Retrait de l’ensemble protège-lame :
1. Faire monter le levier de blocage de lensemble
protège-lame (Q) fig. 13 en position déverrouillée.
2. Tourner le dispositif de protection vers l’arrre et
glisser la broche hors de la fente du couteau
séparateur.
MODULE DU GUIDE D’ONGLET
Assemblage du guide d’onglet :
1. Enfiler la rondelle (S) fig. 15 sur la tige filetée au bout
de la poignée du guide d’onglet (T).
2. Serrer la tige filetée dans le trou (U) qui se trouve
sur le corps du guide d’onglet. Le guide d’onglet
assemblé est illustré dans la fig. 16.
3. Insérer un bout de la barre du guide d’onglet dans
l’une ou l’autre des fentes de guide d’onglet (V) sur la
table (fig. 17).
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
N
O
P
Q
R
S
T
U
FIG. 16
FIG. 17
V
X
48
RÉDUCTEUR D’ORIFICE DE
DÉPOUSSIÉRAGE
Un adaptateur pour tuyau d’aspiration de 127 mm (5 po)
(W) fig. 18 est installé en usine sur la scie Unisaw. Un -
ducteur d’orifice de dépoussiérage de 127 mm (5 po) à
102 mm (4 po) (G1) est également inclus.
Pour installer le réducteur d’orifice de dépoussiérage, glis-
ser fermement le ducteur (G1) fig. 18 sur l’adaptateur
pour tuyau d’aspiration (W).
SYSTÈME DE GUIDAGE
Avant d’utiliser la scie ou d’effectuer d’autres réglages,
installer et aligner le guide compris selon les instructions
de son mode d’emploi.
Suivre toutes les règles de sécurité et les directives
dutilisation du guide présentes dans la section
Utilisation De L’appareil à la fin du présent manuel.
FIG. 18
W
G1
RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET
On peut ranger le guide d’onglet sur le côté de l’armoire de
la scie Unisaw comme l’illustre la fig. 17A.
FIG. 17A
49
Pour réduire le risque de blessures
corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher
avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant
d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE SCIE
Sassurer que linterrupteur se
trouve sur la position d’art ("OFF") avant de brancher
le cordon d’alimentation dans la prise. Ne pas toucher
aux lames métalliques de la fiche lors du branchement
ou débranchement du cordon.
1. L’interrupteur d’ALIMENTATION (X) fig. 19 est situé
sous le volet extensible avant gauche. Pour démarrer
("ON") la scie, appuyer sur le bouton rond (X) fig. 19.
2. Pour éteindre ("OFF") la scie, appuyer sur le bouton
(Y) fig. 19.
VERROUILLAGE DU COMMUTATEUR EN
POSITION D’« ARRÊT »
IMPORTANT : Lorsque la scie est inutilisée, elle devrait
être éteinte et le bouton de démarrage ("ON") devrait être
verrouillé pour empêcher toute utilisation non autorisée.
Pour verrouiller le bouton de démarrage ("ON"), utiliser
un cadenas à arceau long standard (Z) fig. 20, avec un
arceau d’au moins 70 mm (2-3/4 po) de longueur et d’au
plus 7 mm (9/32 po) d’épaisseur.
En cas de panne d’électrici (telle
un disjoncteur sarmé ou un fusible grillé), toujours
déplacer l’interrupteur en position d’arrêt « OFF »
jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
La scie comporte une fonctionnalité de protection contre
les surcharges. Si le moteur s’arrête ou ne démarre pas,
suite à une surcharge (coupe trop rapide, utilisation
d’une lame émoussée, utilisation de la scie au-delà de
ses capacités, etc.) ou d’une basse tension, laisser le
moteur refroidir pour trois ou cinq minutes. Le dispositif
se réarmera automatiquement de lui-même et il sera
alors possible de redémarrer l’appareil en appuyant sur le
bouton de « MARCHE ».
FIG. 19
FIG. 20
FIG. 21
FIG. 22
X
Y
Z
AA
BB
FONCTIONNEMENT
L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS
Si le moteur s’arrête à répétition en raison de surcharges, contacter un électricien professionnel.
ABAISSEMENT ET RELÈVEMENT DE LA LAME
Pour abaisser ou relever la lame, utiliser le volant de gauche (AA) fig. 21. Avant d’abaisser ou de relever la lame, desserrer
sans faute le bouton de verrouillage (BB) fig. 21 en le tournant dans le sens antihoraire.
Pour relever la lame de la scie, tourner le volant (AA) dans le sens horaire. Pour l’abaisser, tourner le volant (AA) dans le sens
antihoraire.
Serrer le bouton de verrouillage (BB) fig. 21 pour garder la lame levée à la hauteur désirée. Pour verrouiller correctement le
canisme de relèvement de la lame, appliquer seulement un peu de force. Toute force supplémentaire contraindra, sans
cessité, le dispositif de verrouillage.
Pour la plupart des applications, il est recommandé de lever la lame de 3 mm (1/8 po) à 6,4 mm (1/4 po) plus haut que le
dessus de la pièce, comme l’illustre la fig. 22. (REMARQUE : le dispositif de protection a été retiré uniquement pour des
raisons de clarté.)
50
FIG. 23
FIG. 25
FIG. 26
FIG. 27
FIG. 28
CC
DD
EE
FIG. 24
GG
FF
J
J
J
REMARQUE : Dans le cas des lames de scie biconcaves,
relever la lame à sa hauteur maximale pour obtenir un
meilleur dégagement.
Verrouiller la lame en position avant
de démarrer la scie.
INCLINAISON DE LA TABLE
Incliner la lame vers la gauche à l’aide du volant de droite
(CC) fig. 23.
Le mécanisme d’inclinaison de la lame permet d’incliner
celle-ci jusqu’à 45° vers la gauche.
Pour incliner la lame de la scie, desserrer le bouton de
verrouillage (DD) fig. 23 dans le sens antihoraire et tourner
le volant (CC). Un pointeur (EE) fig. 24 indique l’angle
d’inclinaison sur l’échelle, par incréments d’un demi-
degré.
Pour verrouiller la lame de la scie à l’angle désiré, serrer le
bouton de verrouillage (DD).
RÉGLAGE DU PASSE-LAME
Le passe-lame (FF) fig. 25 doit être de niveau avec la
table de la scie. Si le passe-lame n’est pas de niveau
avec la table, régler le passe-lame à l’aide des quatre vis
de calage (GG). Monter ou baisser les vis de calage au
besoin pour aligner le niveau du passe-lame à celui de la
table de la scie.
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE DU
COUTEAU SÉPARATEUR
POSITIONNEMENT DU COUTEAU SÉPARATEUR
Le couteau séparateur (J) fig. 26 est une plaque plane
qui s’insère dans le trait de coupe formé par la lame de
la scie et protège effectivement contre les rebonds en
diminuant la tendance de la lame à se coincer dans le
trait de scie. (REMARQUE : les dispositifs de sécurité
ont été retirés pour des raisons de clar dans la
fig. 26. Toujours utiliser des dispositifs de sécurité
quand c’est possible.)
Le couteau séparateur (J) fig. 27 et fig. 28 peut servir aux
coupes traversantes (où la pièce est tranchée en deux)
et aux coupes non traversantes. Le couteau séparateur
peut être mis en position élevée (fig. 27) pour les coupes
traversantes et en position basse (fig. 28) pour les coupes
non traversantes.
REMARQUE : lors d’un réglage vers le haut ou vers
le bas du couteau séparateur, tirer sans faute selon un
mouvement radial, comme l’illustre la fig. 28A.
FIG. 28A
51
FIG. 29
FIG. 30
FIG. 31
FIG. 32
II
JJ
KK
FIG. 31A
FIG. 31B
MM
J
OO
NN
Pour régler la position du couteau séparateur, il y a deux
méthodes :
DÉGAGEMENT PAR L’AVANT (MÉTHODE PRINCIPALE)
1. Tirer sur la poige de gagement avant du couteau
parateur (II) fig. 29 à l’avant de la scie sous la table,
juste au-dessus du guide d’onglet.
2. En tenant le levier, tirer le couteau parateur vers le
haut jusqu’à ce que la tente (JJ) fig. 30 s’engage en
position de coupe traversante.
3. En tenant le levier, presser le couteau séparateur vers le
bas jusqu’à ce que la tente (KK) fig. 30 s’engage en
position de coupe non traversante.
4. Actionner la poignée de dégagement et tirer sur le
couteau séparateur pour vérifier qu’il est bien en
position verrouillée.
5. Remettre le passe-lame en place.
LEVIER DE GAGEMENT DU COUTEAU
SÉPARATEUR (AUTRE MÉTHODE)
1. Retirer le passe-lame (FF) fig. 25.
2. Écarter le levier de gagement du couteau séparateur
(MM) fig. 31 de la lame et tirer le couteau parateur
vers le haut pour abaisser la détente (JJ) fig. 30 en
position de coupe traversante.
3. Écarter le levier de gagement du couteau séparateur
de la lame et presser le couteau séparateur vers le bas
pour élever la tente (KK) fig. 30 en position de coupe
non traversante.
4. Actionner le levier de gagement et tirer sur le couteau
parateur pour vérifier qu’il est bien en position
verrouillée.
5. Remettre le passe-lame en place.
Avant de connecter la scie de table
à la source d’alimentation ou de la mettre en marche,
toujours vérifier l’alignement et le dégagement appropriés
de l’ensemble protège-lame et du couteau séparateur
avec la lame de scie. rifier l’alignement aps chaque
changement d’angle de biseau.
REMARQUE : NE PAS faire fonctionner la scie si le
couteau séparateur n’est pas verrouillé en position de
coupe traversante ou non traversante. La fig. 31A montre
le dispositif de serrage du couteau parateur lorsqu’il est
bien verrouillé. La fig. 31B montre le dispositif de serrage
déverrouillé.
Lorsque le couteau séparateur est correctement alig, il
est en ligne avec la lame autant au niveau du dessus de la
table qu’avec le haut de la lame.
À l’aide d’un bord droit (NN), s’assurer que la lame (OO) est
alige avec le couteau parateur (J) comme l’illustre la fig.
32. (VEILLER À CE QUE LE BORD DROIT PASSE DANS
LE TRAIT DE SCIE ET REPOSE SUR LE CORPS DE LAME
ET LE COUTEAU PARATEUR POUR ASSURER LE BON
ALIGNEMENT.)
Si le couteau parateur et la lame ne sont pas en ligne,
consulter la section Alignement du Couteau parateur
Sur la Lame.
brancher l’appareil. Pour s’assurer que l’ensemble
protège-lame soit correctement dégagé et ne touche la
lame lors d’aucune opération, aller en fin de course, dans
les deux directions, avec les glages d’inclinaison et de
hauteur de la lame. Vérifier également le bon fonctionnement
du module antirecul.
52
ALIGNEMENT DU COUTEAU SÉPARATEUR SUR LA
LAME
1. Retirer l’ensemble passe-lame, l’ensemble protège-
lame et le module antirecul.
2. Élever la lame à la pleine profondeur de coupe et
régler l’angle de biseau à 0°.
3. Élever le couteau parateur (J) fig. 33 en position
de coupe traversante ou à la position la plus haute
(fig. 27).
4. Trouver les trois petites vis de calage (PP) et (QQ)
adjacentes à la plaque de verrouillage du couteau
séparateur (RR). Ces vis serviront à régler la position
du couteau séparateur.
5. Coucher un bord droit sur la table contre le corps de
lame et faire en sorte qu’il suit le couteau séparateur,
comme l’illustre la fig. 32. Le couteau séparateur
devrait à peine toucher le bord droit. Si un ajustement
est nécessaire, desserrer les deux vis d’assemblage à
pans creux (SS) fig. 35.
6. Régler les vis de calage (PP) et (QQ) fig. 33 pour
que le couteau séparateur se déplace en ligne avec
la lame conformément à la position indiquée à
l’ÉTAPE 5. Coucher le bord droit de l’autre côté de la
lame et répéter ces ajustements au besoin.
REMARQUE : Les deux vis de calage (PP) près de
la plaque de verrouillage du couteau séparateur (RR)
règlent le couteau parateur comme l’illustre la VUE
EN PLAN (fig. 36). La vis de calage (QQ) règle le couteau
séparateur comme l’illustre la VUE DE L’ARRIÈRE DE LA
TABLE (fig. 37).
7. Desserrer légèrement les deux vis d’assemblage à
pans creux (SS) fig. 35.
8. Placer une équerre à plat contre le couteau séparateur
et vérifier que le couteau séparateur est bien vertical
et aligné sur la lame. (fig. 34)
9. Au besoin, utiliser les vis de calage pour mettre le
couteau séparateur à la verticale par référence à
l’équerre.
10. Répéter les ÉTAPES 5 et 6 pour vérifier la position du
couteau séparateur.
11. Serrer à fond les deux vis d’assemblage à pans creux
(SS) fig. 35.
12. Remettre le passe-lame en place avant usage.
FIG. 33
FIG. 35
FIG. 37
J
PP
QQ
RR
SS
Table
Couteau
séparateur
Lame
VUE DE L’ARRIÈRE DE LA TABLE
VUE EN PLAN
Les deux vis du
haut effectuent
ce réglage
La vis du bas
effectue ce
réglage
Couteau
séparateur
FIG. 36
FIG. 34
53
SÉLECTION DU COUTEAU SÉPARATEUR
Pour minimiser le risque de recul et assurer une coupe aquate,
le couteau séparateur doit être de la bonne épaisseur pour la lame utilisée.
Le couteau séparateur fourni avec cette scie de table est de la bonne taille pour la lame
fournie avec la scie.
Si une lame différente est utilisée, vérifier le corps (la plaque) de lame, l’épaisseur et
le trait de scie ou la largeur de coupe marquée sur la lame ou sur l’emballage de la
lame. L’épaisseur du couteau séparateur doit être supérieure à l’épaisseur de corps et
inférieure à la largeur de trait, comme l’illustre la fig. 39. Sinon, le couteau séparateur
DOIT être remplacé par un autre de la bonne épaisseur.
Le couteau séparateur fourni avec la scie a une épaisseur de 2,7 mm ou 2,8 mm, et
comporte l’une des deux inscriptions suivantes :
COUTEAU SÉPARATEUR DE 2,7 mm (0.106 po) D’ÉPAISSEUR:
« COUTEAU SÉPARATEUR DE 2,7 mm (0.106 po) DÉPAISSEUR. CONÇU
UNIQUEMENT POUR UNE LAME DE 254 mm (10 po) AVEC UNE LARGEUR DE
TRAIT MIN. DE 2.9 mm (0.114 po) ET UNE ÉPAISSEUR DE CORPS MAX. DE 2.5 mm (0.098 po). »
COUTEAU SÉPARATEUR DE 2,8 mm (0.110 po) D’ÉPAISSEUR:
« COUTEAU SÉPARATEUR DE 2,8 mm (0.110 po) D’ÉPAISSEUR. CONÇU UNIQUEMENT POUR UNE LAME DE
254 mm (10 po) AVEC UNE LARGEUR DE TRAIT MIN. DE 3.0 mm (0.118 po) ET UNE ÉPAISSEUR DE CORPS
MAX. DE 2.5 mm (0.098 po). »
Le couteau séparateur en vente en tant qu’accessoire commercialisé par DELTA porte l’inscription suivante :
« COUTEAU SÉPARATEUR DE 2,2 mm (0.087 po) D’ÉPAISSEUR. CONÇU UNIQUEMENT POUR UNE LAME DE
254 mm (10 po) AVEC UNE LARGEUR DE TRAIT MIN. DE 2,4 mm (0.094 po) ET UNE ÉPAISSEUR DE CORPS
MAX. DE 1,75 mm (0.067 po). » (voir la fig. 40)
Toute l’information sur l’épaisseur de corps et la largeur de trait des lames DELTA est publiée à www.deltaportercable.
com.
Si une lame différente est utilisée et que les dimensions de l’épaisseur de corps et de la largeur de trait ne sont pas
fournies, emprunter la démarche suivante pour déterminer la bonne épaisseur du couteau séparateur :
FIG. 38
FIG. 39
ÉPAISSEUR DU COUTEAU
SÉPARATEUR
LARGEUR DE TRAIT
(LARGEUR DE LA
COUPE FAITE PAR
LA LAME)
ÉPAISSEUR DU
CORPS (LA PLAQUE)
DE LA LAME
FIG. 40
SÉLECTION DES LAMES DE SCIE
Les couteaux séparateurs doivent
être choisis en fonction des dimensions de la lame de
scie pour fonctionner efficacement. Consulter lection
du Couteau Séparateur.
LA SCIE EST UNIQUEMENT CONÇUE POUR UNE
UTILISATION AVEC DES LAMES DE SCIE DE 254 mm
(10 po) DE DIAMÈTRE. Consulter la fig. 38.
1. La lame de scie livrée avec la nouvelle scie est une
lame combinée de 254 mm (10 po), à utiliser pour le
tronçonnage (coupe à travers le fil du bois) et le sciage
en long (dans le sens du fil) de pces. Le centre pour
l’arbre est de 16 mm (5/8 po) de diamètre. La lame
produit une bonne qualité de coupe pour la plupart des
applications.
2. Il existe plusieurs types de lame offerts pour les tails
et les travaux particuliers comme les lames pour le
tronçonnage ou le sciage en long uniquement, les
lames biconcaves pour le contreplaqué mince, les
revêtements, etc.
3. Utiliser uniquement des lames de scie prévues pour des
régimes maximum sécuritaires de 4 300 tr/min ou plus.
4. Les lames de scie devraient être toujours bien afes.
Il est recomman de repérer un centre d’aftage de
bonne réputation pour affûter les lames au besoin.
5. Ne jamais empiler des lames pour les ranger. Insérer un
mariau comme du carton entre les lames pour qu’elles
ne soient pas en contact les unes avec les autres ou les
ranger dans un tiroir.
Les meules abrasives ou les lames
(notamment celles à diamants) ne doivent pas être
utilisées sur cette scie.
54
FIG. 42
FIG. 43
FIG. 44
FIG. 45
TT
CC
UU
VV
YY
XX
WW
FIG. 41
1. Mesurer l’épaisseur du corps de la lame.
2. Effectuer une coupe peu profonde dans une pièce de
chute et mesurer la largeur de trait.
3. Sélectionner le couteau séparateur comme l’indique
la fig. 39.
4. Glisser le couteau séparateur dans la coupe peu
profonde (fig. 41) effectuée à l’étape 2 pour confirmer
que le bon couteau séparateur a été sélectionné. Le
couteau séparateur ne doit ni se coincer dans la coupe, ni
frotter.
IMPORTANT : Si le mariau frotte ou se coince lorsqu’il
atteint le couteau séparateur, éteindre et débrancher lappareil.
ter les étapes 1–4 pour lectionner le bon couteau
séparateur avant d’essayer une nouvelle coupe.
RÉGLAGE DES BUTÉES POSITIVES DE 0° ET 45°
Des butées intégrées peuvent positionner la lame à 0° et à 45°.
Si la lame n’est pas parfaitement à lorsquelle repose sur la
butée :
1. Régler la lame sur la butée de 0° et reculer un peu.
2. Desserrer légèrement l’écrou de bue de biseau (UU) à
l’aide de la clé pour arbre fournie.
3. Avec le volant dinclinaison de la lame (CC), positionner la
lame exactement à 0°.
4. Utiliser la clé hexagonale de 6 mm dans l’écrou de
bue de biseau (UU) pour tourner la butée en place.
REMARQUE : on peut tourner la butée dans lun ou lautre
sens pour la placer contre le tourillon.
5. Tenir la clé hexagonale en place et serrer lécrou de butée
de biseau (UU) avec la clé fournie.
6. Vérifier la position en effectuant une coupe en biseau, puis
en revenant à la butée pour vérifier la position de la lame.
REMARQUE : pour régler la butée de 45°, utiliser lautre écrou
de butée de biseau (TT) et répéter les étapes ci-dessus.
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE D’INCLINAISON DE
LA LAME
À laide dune équerre combinée, tourner le volant dinclinaison
de la lame jusquà ce que la lame soit réglée parfaitement à
45°. Si l’échelle d’inclinaison de la lame ne pointe pas sur 45°,
suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le couvercle magnétique (VV) fig. 43.
2. Retirer la vis (WW) fig. 44 à laide dune clé T20 et retirer le
capuchon central (XX).
3. Desserrer la vis de l’indicateur d’angle (YY) fig. 45.
4. Mettre le pointeur rouge sur 4 et serrer la vis tout en
tenant le dos pour que le pointeur reste sur 45°.
55
FIG. 46
FIG. 47
FIG. 48
FIG. 50
ZZ
A1
FIG. 49
BORD AVANT DE LA SCIE
POINT DE PIVOT
5. Remettre le capuchon central en place (XX) fig. 44.
Sassurer que le joint torique de caoutchouc reste en place
derrière le capuchon.
6. Remettre le couvercle magnétique en place (VV) fig. 43.
RÉGLAGE DU PARALLÉLISME DE LA RAINURE
POUR GUIDE DONGLET PAR RAPPORT À LA
LAME
Pour duire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer
ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel
peut provoquer des blessures.
La table de la scie a été alignée en usine. Pour confirmer
la précision de lalignement, vérifier celle-ci avant
d’utiliser l’appareil.
1. Placer une équerre combinée (ZZ) fig. 46 sur la table
avec un bord de l’équerre dans la rainure pour guide
d’onglet. Régler l’équerre de sorte que le bord de la
règle touche la face de la lame de scie, en position
de marche avant. Bloquer l’équerre.
2. Faire tourner la lame de la scie de sorte que le
même emplacement utilisé à l’ÉTAPE 1 soit à l’arrière
(fig. 47) et placer le bord de l’équerre sur la face de
la scie à cet endroit. Les mesures avant et arrière
devraient correspondre.
3. Ensuite, à l’aide d’une clé hexagonale de 10 mm,
desserrer les quatre vis une est illustrée à (A1)
fig. 48 — qui fixent la table à l’armoire de la scie.
4. Régler le bord avant de la scie (comme l’illustre la
fig. 49). Le point de pivot sur le bord arrière de la scie
est illustré dans la fig. 49.
5. Déplacer la table jusqu’à ce que la rainure pour guide
d’onglet soit parallèle à la lame, conformément à la
méthode décrite aux ÉTAPES 1 et 2.
6. Une fois les rainures pour guide d’onglet parallèles
à la lame, serrer à la main les quatre boulons (un est
illustdans la (A1) fig. 48). Vérifier le parallélisme une
dernière fois et serrer à fond les boulons.
7. Incliner la lame à un angle de 45° (comme l’illustre la
fig. 50) et tourner la lame de scie à la main. S’assurer
que la lame ne touche pas la pièce d’insertion de
table.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Delta 36-L500 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues