AEB DM15 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DeutschDeutschDeutsch
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
21
TECHNISCHE DATEN
System Active Bi-Amp Active Bi-Amp Active Bi-Amp
Verstärker typ
RMS Leistung
Frequenzgang
Schalldruck (max SPL)
Lautsprecher
Abstrahlcharakteristik
Empfindlich keit Eingang
Impedanz Eingang Symmetrisch 20Kohm Symmetrisch 20Kohm Symmetrisch 20Kohm
Unsymmetrisch10Kohm Unsymmetrisch10Kohm Unsymmetrisch10Kohm
Netzspannung
Farbe Schwarz Schwarz Schwarz
Abmessungen (BxHxT)
Gewicht
Flugmöglichkeiten
Ständerflansch aluminium aluminium
Griffe einer pro Seite einer pro Seite einer pro Seite
Drehbares Horn
DVX DM 28 DVX DM12 DVX DM15
Class D Class D Class D
500W + 250W 500W + 250W 500W + 250W
89-19000Hz (-3dB) 68-19000Hz (-3dB) 59-19000Hz (-3dB)
70-20000Hz (-10dB) 55-20000Hz (-10dB) 50-20000Hz (-10dB)
Crossover 1600Hz - 24dB/oct 1400Hz - 24dB/oct 1350Hz - 24dB/oct
130dB 131dB 132dB
2x8” woofer - 2.5” voice coil Neodimio 1x12” woofer - 3” voice coil Neodimio 1x15” woofer - 3.5” voice coil Neodimio
1x1” compression driver - 1.75” voice coil 1x1.4”compression driver - 2.5” voice coil 1x1.4”compression driver - 2.5” voice coil
Neodimio Neodimio Neodimio
90°x60-40° 40°x90° 40°x60°
max -3dBu max -3dBu max -3dBu
Fullrange mit PFC Fullrange mit PFC Fullrange mit PFC
100-240Vac 50-60Hz 100-240Vac 50-60Hz 100-240Vac 50-60Hz
480x265x418mm 660x305x378mm 734x338x442mm
14Kg 17.5Kg 21Kg
- - - 6 x M8 6 x M8
- - - D36mm( ) D36mm ( )
2 (1 ) 2 (1 ) 2 (1 )
- - - Ja ja
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
Français
22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
Le présent manuel fait partie intégrante du produit et doit accompagner celui-ci même en cas de
passage de propriété afin de permettre au nouveau propriétaire de connaître les modalités
d'installation et d'utilisation ainsi que les avertissements relatifs à la sécurité.
L'installation et l'utilisation qui ne sont pas conformes avec les prescriptions et modalités contenues
dans ce manuel d'emploi dégage le producteur de toute responsabilité en cas de dommages à
personnes, choses et structures.
Lire les instructions suivantes
Toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement doivent être lues et comprises avant de mettre
l'appareil en fonction.
Tenir compte de tous les avertissements
Tous les avertissements concernant l'appareil et les instructions de fonctionnement doivent être
fidèlement suivis.
Inutilisation prolongée de l'appareil
Dans le cas où l'on prévoit de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période, il convient de le
débrancher du réseau électrique, le replacer dans son emballage et le recouvrir afin qu'il ne soit pas
exposé à la poussière.
Pannes et réparations
En cas de panne de l'appareil, il est absolument interdit pour l'utilisateur de tenter de le réparer ou de
retirer le couvercle de protection. Débrancher l'appareil du réseau d'alimentation et contacter
l'assistance technique pour la réparation.
PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION ET POUR L'UTILISATION
GENERALITES
Conserver les instructions
Pour une utilisation correcte de l'appareil, ce manuel d'instructions doit être maintenu avec soin pour
qu'il puisse être consulté ultérieurement.
Positionnement de l'appareil
Placer l'appareil en position stable et sûre de manière à éviter des situations de danger à choses,
personnes ou structures.
Mise à la terre de protection
L'appareil est réalisé en Classe I de protection contre la secousse électrique et le raccordement au
réseau électrique doit être fait à une prise dotée de conducteur de terre de protection. Avant d'effectuer
la connexion électrique de l'appareil, s'assurer que le système de distribution soit conforme aux
normes en vigueur en matière d'installations électriques.
Alimentation
L'appareil doit être branché à une source d'alimentation du type et dotée des caractéristiques
indiquées sur la plaque de l'appareil et spécifiées dans le présent manuel (Voir spécifications
techniques). Avant de brancher la fiche d'alimentation, s'assurer que la tension soit du type requis par
l'appareil.
Câble d'alimentation
Afin de garantir la sécurité d'utilisation de l'appareil, utiliser exclusivement le câble d'alimentation
fourni en ayant soin de le positionner et de le protéger pour ne pas l'endommager pendant l'utilisation.
En cas d'endommagement, contacter l'assistance technique et demande à ce qu'il soit changé. Ne pas
utiliser de câbles autres que ceux fournis.
AVERTISSEMENTS: AFIN DE LIMITER LES RISQUES DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (OU
LE PANNEAU ARRIÈRE). LES COMPOSANTS
INTERNES NE PEUVENT PAS ÊTRE RÉPARÉS PAR
L'UTILISATEUR; CONFIER LES RÉPARATIONS À DU
PERSONNEL QUALIFIÉ.
ATTENTION: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Ce symbole a la fonction de signaler à l'utilisateur, là où il est apposé, la présence de tension
dangereuse à l'intérieur du produit, avec une valeur suffisante pour représenter un risque de
décharge électrique pour les personnes.
Ce symbole, là où il est reporté, a la fonction de signaler à l'utilisateur la présence d'instructions
d'utilisation et entretien (assistance) importantes dans la documentation qui accompagne
l'appareil.
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
Français
24
Français
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
23
Eau et humidité
L'appareil ne doit pas être installer à proximité de zones avec une présence de liquides ( ex. lavabos,
douches, baignoires, bords piscines, sols mouillés ou dans d'autres positions en présence d'eau et
liquides en général).
Pénétration d'objets et de liquides
L'appareil doit être positionné dans un lieu approprié. Eviter de positionner des objets et récipients de
liquides sur l'appareil, un renversement accidentel pourrait en causer l'intrusion à l'intérieur des grilles
de refroidissement avec, comme conséquence, un danger électrique.
Ventilation
Installer l'appareil dans une position ou zone adéquate de manière à garantir une recirculation d'air.
Ne pas obstruer ou couvrir les fentes d'aération et de ventilation ou les dissipateurs de l'appareil. Il
convient d'installer l'appareil à une distance qui assure une bonne ventilation entre les appareils.
Sources de chaleur
Ne pas installer ou utiliser l'appareil à proximité de sources de chaleur.
Accessoires et options
Il est absolument interdit de perforer le boîtier de l'appareil ou de fixer toute autre type de support
mécanique au moyen d'un adhésif. Dans le cas d'installations particulières et, dans tous les cas, non
décrites dans le présent manuel, contacter le service technique pour la liste des accessoires
disponibles pour l'appareil.
Suivre toutes les instructions
Toutes les instructions contenues dans ce manuel doivent être suivies pour une bonne utilisation et
un fonctionnement correct de l'appareil. L'attention est particulièrement attirée sur le fait de :
- Ne pas forcer les organes de commande (touches, contrôles, etc.).
- Eviter de faire travailler l'appareil en surcharge pendant longtemps.
Nettoyage
Nettoyer avec un chiffon sec. Pour le nettoyage des parties extérieures, éviter l'utilisation de diluants,
alcool, benzine ou autres substances volatiles.
BRANCHEMENTS
ATTENTION
- Pour brancher l’enceinte, adressez-vous à un spécialiste bien formé, c’est-à-dire à une
personne ayant de l’expérience ou des connaissances techniques ou ayant reçu des
instructions spécifiques qui lui permettent de réaliser correctement les connexions et de
prévenir les dangers de l’électricité.
- Pour éviter les risques de chocs électriques, terminez toutes les connexions avant de
brancher l’enceinte sur le secteur.
- Avant d’alimenter l’enceinte, il est de bonne règle de re-contrôler toutes les connexions et de
s’assurer en particulier qu’il n’y a pas de courts-circuits accidentels.
- Tout le système de sonorisation devra être réalisé conformément aux normes et aux lois en
vigueur en matière d’instal-lations électriques.
SUGGESTIONS
ATTENTION
Pour éviter que des phénomènes inductifs provoquent des bourdonnements, perturbent
et compromettent le bon fonctionnement de l’enceinte, blindez les fils qui transmettent
des signaux microphoniques ou des signaux au niveau de la ligne (0 dB/V) et évitez de les
poser à proximité de :
1) appareils produisant de forts champs magnétiques (gros transformateurs
d’alimentation) ;
2) conducteurs de l’énergie électrique.
3) lignes qui alimentent les enceintes.
DESCRIPTION
Les diffuseurs de la série DVX “DM” sont équipés d'un bi-amplificateur en classe D de la
®
série DIGIPRO . Cet amplificateur, de très haute efficacité, permet d'obtenir des
puissances de sorties élevées avec des poids et encombrements réduits. Grâce à la
basse puissance dissipée, le refroidissement du module amplificateur se fait de manière
statique évitant l'utilisation de ventilateur externes.
Le circuit d'alimentation de l'amplificateur DIGIPRO® a été conçu pour fonctionner en
modalité full-range ; grâce à la technologie SMPS (Switched-Mode Power Supplies) avec
PFC (Power Factor Correction), le fonctionnement à tensions d'alimentations de 100Vac à
240Vac, assurant les mêmes prestations acoustiques même avec des lignes
d'alimentation fluctuantes et non stabilisées.
®
Le moniteur bi-amplifier actif DM28 est équipé d'un amplificateur DIGIPRO capable de
distribuer 500W (RMS) pour la section basses et 250W (RMS) pour la section aigues.
Le diffuseur actif DM28 est un diffuseur à deux voies avec deux haut-parleur de graves 8”
(bobine acoustique 2.5”) au Néodyme et un driver de compression au Néodyme de 1”
(bobine acoustique 1.75”) monté sur une trompette en plastique avec double la dispersion
horizontale avec dispersion 40°x90°
Le diffuseur est fabriqué en bois de bouleau d'une épaisseur de 15 mm et les 2 poignées
situés sur les côtés du diffuseur en facilitent l'installation et le transport.
®
Le diffuseur actif DM12 est équipé d'un amplificateur DIGIPRO capable de distribuer
500W (RMS) pour la section basses et 250W (RMS) pour la section aigues.
Le diffuseur actif DM12 est un diffuseur à deux voies avec un haut-parleur de graves 12”
(bobine acoustique 3”) au Néodyme et un driver de compression au Néodyme de 1,4”
(bobine acoustique 2,5”) monté sur un cornet en aluminium avec dispersion 40°x90°.
Le diffuseur est fourni avec le cornet orienté à 40° dans le sens horizontal.
Le diffuseur est fabriqué en bois de bouleau d'une épaisseur de 15mm, les 2 poignées et
les 6 points M8 sur les côtés et sur le derrière du diffuseur en facilitent l'installation et le
transport.
Dans la côté droitde la box, figure un support sur pied standard (D36mm) en aluminium.
®
Le diffuseur actif DM15 est équipé d'un amplificateur DIGIPRO capable de distribuer
500W (RMS) pour la section basses et 250W (RMS) pour la section aigues.
Le diffuseur actif DM12 est un diffuseur à deux voies avec un haut-parleur de graves 15”
(bobine acoustique 3.5”) au Néodyme et un driver de compression au Néodyme de 1,4”
(bobine acoustique 2,5”) monté sur un cornet en aluminium avec dispersion 40°x60°.
Le diffuseur est fourni avec le cornet orienté à 40° dans le sens horizontal.
Le diffuseur est fabriqué en bois de bouleau d'une épaisseur de 15mm, les 2 poignées et
les 6 points M8 sur les côtés et sur le derrière du diffuseur en facilitent l'installation et le
transport.
Dans la côté droitde la box, figure un support sur pied standard (D36mm) en aluminium.
DVX DM28
DVX DM12
DVX DM15
DM15DM15
DM28DM28
DM12DM12
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
Français
26
Français
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
25
COMMANDES ET FONCTIONS
1) CONNECTEUR D'ENTRÉE “BALANCED INPUT”
Entrée symétrique au niveau ligne . Elle peut accueillir des prises “XLR”.
2) CONNECTEUR DE SORTIE “BALANCED LINK/OUT ”
Le connecteur “XLR” connecté en parallèle avec l'entrée (1) peut être utilisé pour
envoyer le signal audio en entrée d'une autre enceinte amplifiée.
3) INDICATEUR LUMINEUX “LIMITER”
Cet indicateur s'allume de couleur rouge pour indiquer l'intervention du circuit
limiteur interne qui évite la distorsion de l'amplificateur et protège les haut-parleurs
contre les surcharges
4) INDICATEUR LUMINEUX “SIGNAL”
Cet indicateur s'allume de couleur verte pour indiquer la présence du signal audio (à
un niveau de -20dB).
5) INDICATEUR LUMINEUX “MUTE”
Cet indicateur de couleur jaune indique l'état de l'amplificateur.
Pendant le fonctionnement normal, la LED est éteinte
6) INDICATEUR LUMINEUX “READY”
Cet indicateur s'allume de couleur verte pour indiquer que la tension d'alimentation
de réseau est correcte. Pendant le fonctionnement normal, la LED est allumée.
7) CONTRÔLE SENSIBILITÉ ENTRÉE “INPUT SENS”
Ce contrôle règle la sensibilité du signal en entrée à l'amplificateur.
Ce contrôle n'influence pas le niveau de la sortie “BALANCED LINK/OUT”
8) SÉLECTER "MODE"
Cet interrupteur à deux positions permet la sélection entre deux égalisations
différentes.
La position “STAGE MONITOR” facilite l'utilisation dans la position moniteur en
limitant les fréquences basses, emphatisées par le sol.
La position “FLAT” permet d'avoir une réponse linéaire du diffuseur quand il est
utilisé à la verticale sur pied ou en appui.
9) PRISE D'ALIMENTATION “MAINS INPUT”
Elle permet de connecter le cordon d'alimentation fourni.
Le connecteur utilisé pour le branchement au réseau est du type POWER CON®
(bleu)
10) PRISE D'ALIMENTATION RELANCE “MAINS OUTPUT LINK”
Elle permet de relancer l'alimentation de réseau. La sortie est branchée en parallèle
avec l'entrée (9) et peut être utilisée pour alimenter une autre enceinte amplifiée.
Le connecteur utilisé est du type POWER CON® (gris)
11) BLOC À FUSIBLE “MAINS FUSE”
Logement pour le fusible de réseau.
BRANCHEMENTS
Branchement au réseau d'alimentation
Chaque enceinte active est dotée de son cordon d'alimentation. Le branchement
s'effectue au moyen d'un connecteur modèle Neutrik POWER CON® (bleu) qui rend aisé
et rapide le branchement de l'enceinte et assure un excellent blocage.
Le même connecteur sert de passage à allumer et éteindre le haut-parleur.
L'appareil doit être branché à un réseau d'alimentation en mesure de fournir la puissance
maximum requise.
Relance alimentation de réseau
À l'arrière de l'enceinte, on trouve un connecteur Neutrik POWER CON® (gris) pour la
relance de l'alimentation de réseau.
Cette prise sert pour relancer l'alimentation à une autre enceinte et réduire ainsi les
branchements directs au réseau. Les absorptions maximums des amplificateurs sont
reportées sur la façade de l'amplificateur.
Le nombre maximum d'enceintes pouvant être reliées varie aussi bien en fonction des
absorptions maximums des enceintes que du courant maximum de la première prise
d'alimentation.
CARACTERISTIQUES
Grilles frontales
Etant donné l'utilisation professionnelle de ces diffuseurs, les composant sont protégés
frontalement par une tôle percée d'une épaisseur de 1,5 mm et mousse interne.
Refroidissement
Le refroidissement de l'amplificateur se fait au travers d'un panneau en aluminium situé
sur les fonds le diffuseur.
La protection thermique est assurée par un circuit interne qui contrôle la température de
l'amplificateur et le protège contre la surchauffe limitant le volume général (avec
température >70°).
Si la température atteint celle maximum d'utilisation (>80°), le signal audio est placé en état
de “mute” et sera signalé par l'allumage du voyant lumineux jaune “MUTE”.
Le bon volume et toutes les fonctions seront reprises automatiquement quand les
températures normales de travail auront été atteintes.
Protection
L'allumage du voyant lumineux jaune “MUTE” continue indique que l'amplificateur a
détecté un disfonctionnement sur le diffuseur le plaçant en état de mute.
Effectuer les vérifications suivantes :
- Contrôler que le branchement au réseau d'alimentation soit correct.
- S'assurer que la tension d'alimentation soit correcte.
- Contrôler que l'amplificateur ne soit pas en surchauffe.
- Débrancher du réseau d'alimentation le diffuseur et attendre quelques minutes et
puis essayer à nouveau
Si après ces tests, le voyant ne s'éteint pas, contacter un centre d'assistance autorisé.
8
1
7
6
5
4
3
9
2
1110
PUSH
220-240V~ (T5A 250V)
100-120V~ (T10A 250V)
OUTPUT
220-240V~ MAX 15A
100-120V~ MAX 10A
FULL RANGE
MAINS INPUT
1000W MAX
100-240V~ 50-60Hz
MAINS LINK
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ON
MUTE
SIGNAL
LIM
BALANCED
INPUT
LINK/OUT
FULL-RANGE
MONITOR
SENS
0dB
8
+4dB
MODE
-3dB
MAINS
FUSE
ACTIVE P.F.C.
B
d
TECHNOLOGIESTECHNOLOGIES
PUSH
220-240V~ (T5A 250V)
100-120V~ (T10A 250V)
OUTPUT
220-240V~ MAX 15A
100-120V~ MAX 10A
FULL RANGE
MAINS INPUT
1000W MAX
100-240V~ 50-60Hz
MAINS LINK
“CAUTION”
TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK
DO NOT REMOVE COVER
“AVIS”
RISQUE DE CHOCH ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ON
MUTE
SIGNAL
LIM
BALANCED
INPUT
LINK/OUT
FULL-RANGE
MONITOR
SENS
0dB
8
-3dB
MAINS
FUSE
ACTIVE P.F.C.
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
Français
28
Français
Caracteristiques techniquesCaracteristiques techniques
27
ROTATION CONE (Seulement DVX DM12 et DVX DM15)
Les diffuseurs permettent de maintenir le même angle de couverture, au moyen de la
rotation du cône, dans le cas d'une utilisation en position horizontale.
Les diffuseurs sont fournis par l'entreprise qui les fabrique, toujours avec le cône orienté à
40° dans le sens horizontal.
Si on veut modifier l'angle de couverture du cône, il faut nécessairement (FIG. 5):
- dévisser les vis de fixation du réseau
- enlever la protection antérieure en exerçant une légère pression sur un côté et en la
soulevant de ses encastrements.
- dévisser les huit vis de fixation du cône
- faire rouler le cône dans la position désirée (ne jamais extraire le bloc cône du
diffuseur)
- revisser les vis de fixation du cône
- insérer à nouveau la protection dans les encastrements latéraux et revisser les vis
du réseau.
IINSTALLATION DU DIFFUSEUR
ATTENTION
Installer le diffuseur de façon stable et sûre afin d'éviter toute condition de danger
pour l'intégrité des personnes et des structures.
Afin d'éviter les conditions de danger, ne pas superposer entre eux plusieurs diffuseurs
sans systèmes d'ancrage appropriés. Avant de suspendre le diffuseur, contrôler tous les
composants à utiliser, qui ne doivent présenter aucun dommage, aucune déformation ou
partie manquante ou abimée qui seraient susceptibles de réduire la sécurité de
l'installation.
Lors de l'utilisation en espace aérés, éviter les lieux exposés aux intempéries.
Le diffuseur est fourni par l'entreprise qui le fabrique et il est prédisposé pour l'utilisation:
- en appui (FIG. 1)
- sur support mât (FIG.2)
- en suspension avec les anneaux ou les étriers appropriés fournis par l'entreprise
(FIG.3)
ATTENTION
Utiliser une seule vis pour chaque point de suspension pour accrocher le diffuseur
Les points de suspension sont de 8MA
CORRECT!
PAS CORRECT! CORRECT!
DONNES TECHINIQUES
DVX DM 28 DVX DM12 DVX DM15
Système
Typologie amplificateur Class D Class D Class D
Puissance RMS 500W + 250W 500W + 250W 500W + 250W
89-19000Hz (-3dB) 68-19000Hz (-3dB) 59-19000Hz (-3dB)
70-20000Hz (-10dB) 55-20000Hz (-10dB) 50-20000Hz (-10dB)
Crossover 1600Hz - 24dB/oct 1400Hz - 24dB/oct 1350Hz - 24dB/oct
Pression sonore (max SPL) 130dB 131dB 132dB
Composantes 2x8” woofer - 2.5” voice coil Neodimio 1x12” woofer - 3” voice coil Neodimio 1x15” woofer - 3.5” voice coil Neodimio
1x1” compression driver - 1.75” voice coil 1x1.4”compression driver - 2.5” voice coil 1x1.4”compression driver - 2.5” voice coil
Neodymium Neodymium Neodymium
Dispersion 90°x60-40° 40°x90° 40°x60°
Entrée sensibilité max -3dBu max -3dBu max -3dBu
Impedance entrée Symétrique 20Kohm Symétrique 20Kohm Symétrique 20Kohm
Asymétrique 10Kohm Asymétrique 10Kohm Asymétrique 10Kohm
Alimentation Full-range avec PFC Full-range avec PFC Full-range avec PFC
100-240Vac 50-60Hz 100-240Vac 50-60Hz 100-240Vac 50-60Hz
Couleurpeinture Noir Noir Noir
Dimensions (WxHxD) 480x265x418mm 660x305x378mm 734x338x442mm
Poids 14Kg 17.5Kg 21Kg
Points de fixation - - - 6 x M8 6 x M8
Stand support - - - D36mm( ) D36mm ( )
Poignee 2 (un pour coté) 2 (un pour coté) 2 (un pour coté)
Cône tourné - - - Oui Oui
Active Bi-Amp Active Bi-Amp Active Bi-Amp
aluminium aluminium
Réponse en fréquence
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

AEB DM15 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues