König Rack Access KVM K Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

21-09-2011
HAV-DISC22
MANUAL (p. 2)
Portable CD Player
ANLEITUNG (S. 8)
Tragbarer CD-Player
MODE D’EMPLOI (p. 15)
Lecteur CD portable
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22)
Draagbare CD-speler
MANUALE (p. 29)
Riproduttore CD portatile
MANUAL DE USO (p. 36)
Reproductor de CD portátil
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 42.)
Hordozható CD-lejátszó
KÄYTTÖOHJE (s. 49)
Kannettava CD-soitin
BRUKSANVISNING (s. 55)
Bärbar CD-spelare
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 62)
Přenosný CD přehrávač
MANUAL DE UTILIZARE (p. 68)
CD player portabil
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 75)
Φορητή συσκευή αναπαραγωγής CD
BRUGERVEJLEDNING (s. 82)
Bærbar CD-afspiller
VEILEDNING (s. 89)
Bærbar CD-spiller
15
Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und
Pflichten hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser
Bedienungsanleitung oder deren Folgen.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Lecteur CD portable
FONCTIONNEMENT SOUS PILES (PILES NON INCLUSES)
Votre lecteur CD fonctionne avec deux (2) piles alcalines de type AA. Ouvrez le couvercle du lecteur
CD et insérerez les piles dans le compartiment des piles en respectant la polarité indiquée par le
schéma situé à l’intérieur.
FONCTIONNEMENT SOUS PILES RECHARGEABLES (PILES NON INCLUSES)
Vous pouvez faire fonctionner votre lecteur CD avec deux piles rechargeables de type AA. Pour les
piles rechargeables neuves ou épuisées, nous vous recommandons de les remplacer par des
nouvelles (Consultez le guide du fabricant de pile).
Lors du fonctionnement du lecteur CD avec un adaptateur AC et si des piles non-rechargeables
sont dans le compartiment, veuillez vous assurer que le commutateur de chargement « charge »
soit en position « off » (arrêt) afin d’éviter d’endommager le lecteur.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles et insérerez les piles rechargeables dans le
compartiment des piles en respectant la polarité indiquée par le schéma situé à l’intérieur.
LES DEUX PILES DOIVENT ÊTRE RECHARGEABLE ET DE TYPE NiCd OU LES PILES
RISQUERAIENT D’EXPLOSER OU DE PERDRE LEUR ÉLECTROLYTE.
2. Branchez un adaptateur AC et faites glisser le commutateur de chargement « charge » en
position « On » (Marche) pour exécuter le chargement.
16
L’ADAPTATEUR AC N’EST PAS INCLUS
Débranchez l’adaptateur AC après le chargement.
NE PAS RECHARGER LES PILES POUR PLUS DE 24 HEURES OU PLUS QUE LA DURÉE
RECOMMANDÉE. UN CHARGEMENT EXCESSIF PEUT DÉTÉRIORER LE RENDEMENT DES
PILES RECHARGEABLES.
Si la durée de fonctionnement est drastiquement réduite après que les piles aient été rechargées
correctement, achetez de nouvelles piles rechargeables NiCd.
Ne pas essayer de recharger des piles alcalines. Des fuites d’électrolyte peuvent survenir et
endommager le lecteur CD. Ne pas mélanger les piles alcalines avec des piles rechargeables. Lors
du fonctionnement du lecteur avec un adaptateur AC et avec des piles non-rechargeables dans le
compartiment, veuillez vous assurer que le commutateur de chargement « charge » soit réglé en
position « off » (arrêt) afin d’éviter d’endommager le lecteur (le commutateur est sur le fond du
lecteur).
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE :
En raison de la nature de la technologie CD, le lecteur CD consomme de l’énergie même lorsqu’il
est arrêté. Pour prolonger la vie des piles, utilisez un adaptateur pour le fonctionnement en intérieur
ou lorsqu’une prise électrique est disponible. Utilisez l’alimentation sous pile uniquement lorsque le
lecteur est privé d’une alimentation par secteur.
FONCTION DBBS
Le système de renforcement dynamique des graves (Dynamic Bass Boost System DBBS) améliore
la réponse en fréquence aux fréquences basses de la sortie. Réglez le volume à un niveau faible et
réglez le commutateur DBBS en position « ON » (MARCHE) pour exécuter cette fonction.
Remarque : La lecture de certains CD avec le système DBBS pourrait dépasser la capacité de
réponse du lecteur aux basses fréquences et peut provoquer des distorsions. Ne pas utiliser le
système DBBS à un volume élevé car il pourrait endommager les écouteurs et de manière plus
importante votre ouïe.
FONCTION VERROUILLAGE
La fonction « HOLD » (VERROUILLAGE) empêche l’exécution de fonction non désirée lors du
mode « PLAY » (LECTURE) ou « STOP » (ARRÊT). Faites glisser le commutateur « HOLD »
(VERROUILLAGE) dans la direction de la flèche pour activer la fonction. Aucun autre bouton de
commande ne fonctionnera en mode « HOLD » (VERROUILLAGE) à l’exception de la fonction
DBBS.
17
AVERTISSEMENT
Les spécialistes en audition déconseillent l’utilisation prolongée des baladeurs à un volume élevé.
L’utilisation prolongée à un volume élevé risque de mener à une perte de l’ouïe. Si des
bourdonnements dans les oreilles ou une perte de l’ouïe se manifestent, cessez d’utiliser l’appareil
et consultez un médecin.
MANIPULATION DES DISQUES
Pour retirer le disque de son boîtier de rangement, appuyez au centre du boîtier et libérez le disque.
Tenez-le soigneusement par les bords comme indiqué ci-dessous.
Insérez le disque dans le lecteur CD avec la face imprimée vers le haut.
Nettoyez doucement le disque en utilisant un chiffon doux du centre vers l’extérieur pour éliminer la
poussière ou d’autres saletés de la surface du disque. Ne jamais utiliser des agents chimiques
comme les aérosols de détachant, les aérosols antistatiques, de l’essence ou des solvants pour
nettoyer le CD. Ces agents chimiques peuvent endommager la surface du disque de façon
irréversible.
Pour éviter des rayures importantes sur les CD, placez-les dans leur boîtier après utilisation. Les
rayures peuvent empêcher la lecture du disque par le capteur laser.
Ne pas coller des autocollants ou écrire sur le disque.
ENTRETIEN ET PRÉCAUTION
Lisez le manuel d’instruction avant d’utiliser ce lecteur CD
Ne pas exposer le lecteur CD à des températures élevées ou à l’humidité. Utilisez un chiffon
légèrement humide pour le nettoyer. Ne pas utiliser des détergents ou des solvants agressifs
pour nettoyer le lecteur.
Assurez-vous que tous les branchements électriques (y compris le cordon de secteur, les
rallonges électriques et les connexions entre les éléments de l’appareil) sont réalisés
correctement et de manière conforme aux instructions du fabricant
Consultez votre revendeur si vous avez des doutes à propos de l’installation, du fonctionnement
ou de la protection de votre appareil
IMPORTANT
Les parties mécaniques et les circuits à haute sensibilité du lecteur CD peuvent provoquer des
interférences aux syntoniseurs de radio à proximité. Ne pas faire fonctionner le lecteur CD lors du
fonctionnement de dispositifs radio. DANGER : Ce produit utilise des radiations laser invisibles.
Éviter l’exposition directe au faisceau.
18
MANUEL DE FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE
Appuyez le bouton PLAY / PAUSE (LECTURE / PAUSE) pour mettre en marche l’appareil.
L’afficheur à cristaux liquides affiche « 40 SEC »
Le lecteur basculera en mode anti-choc tout de suite après sa mise en marche et le symbole du
système antichoc « ESP » apparaît sur l’afficheur. Appuyez le bouton ASP / DIR (LECTURE
ANTI-CHOC / DOSSIER) pour quitter le mode antichoc.
L’afficheur à cristaux liquides indique « NO DISC » (AUCUN DISQUE) si aucun disque n’est détecté
par le lecteur.
En mode CD, l’afficheur à cristaux liquides indiquera « Er » si aucune donnée du disque n’a pu être
lue.
Une fois le disque détecté par le lecteur, le nombre total de piste et sa durée de lecture apparaîtront
sur l’afficheur. Pour un disque MP3, l’afficheur indiquera le nombre total des albums et des
morceaux.
Mode MP3
Après quelques secondes, le lecteur commencera automatiquement la lecture du premier morceau.
Appuyez sur STOP (ARRÊT) pour arrêter la lecture.
Mode CD
Le lecteur restera en mode arrêt pour quelques secondes et ensuite s’éteindra automatiquement.
En mode STOP (ARRÊT), la lecture sur l’afficheur est la suivante :
Mode MP3
PAUSE
Appuyez sur le bouton PLAY / PAUSE (LECTURE / PAUSE) pour passer alternativement de la
lecture à la mise en pause.
FONCTION DE MÉMORISATION À L’ARRÊT
Cette fonctionnalité permet au lecteur CD de reprendre la lecture après avoir éteint et allumé à
nouveau l’appareil.
19
MODES DE LECTURE
ÉCOUTE DE LA PISTE DÉSIRÉE
Appuyez les boutons FF / REW (AVANCE / RETOUR RAPIDE) pour aller à la piste désirée.
Pour un disque MP3, appuyez le bouton ASP / DIR (LECTURE ANTI-CHOC / DOSSIER) pour
sélectionner un album et appuyez le bouton FF / REW (AVANCE / RETOUR RAPIDE) pour
sélectionner un morceau.
Appuyez le bouton FF (AVANCE RAPIDE) pour passer au morceau suivant. Appuyez les boutons
REW (RETOUR RAPIDE) pour revenir au morceau précédent
Lors de la lecture, appuyez une fois le bouton REW (RETOUR RAPIDE), pour revenir au début de
la piste en cours de lecture et appuyez-le deux fois, pour revenir à la piste précédente.
Le bouton FF / REW (AVANCE / RETOUR RAPIDE) fonctionne en mode de lecture, d’arrêt et
également en mode pause.
DÉPLACEMENT À UN PASSAGE DÉSIRÉ
Lors du mode de lecture, appuyez et maintenez enfoncé le bouton FF / REW (AVANCE / RETOUR
RAPIDE) pour rechercher sur le disque un passage et relâchez le bouton au passage voulu.
MODE RÉPÉTITION DE LECTURE
Pour un CD
Appuyez une fois le bouton MODE pour répéter la lecture de la piste en cours.
L’indicateur de fonction apparaît sur l’afficheur. Appuyez deux fois le bouton MODE pour répéter la
lecture de toutes les pistes en cours. Le symbole ALL apparaît sur l’afficheur.
Pour un disque MP3
Appuyez une fois le bouton MODE pour répéter la lecture du morceau en cours.
L’indicateur de fonction apparaît sur l’afficheur. Appuyez deux fois le bouton MODE pour répéter la
lecture de l’album au complet.
Le symbole ALBUM apparaît sur l’afficheur. Appuyez le bouton MODE une troisième fois pour
répéter le disque entièrement.
Pour quitter le mode de répétition, maintenez enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que les
indicateurs de fonction disparaissent de l’afficheur.
LECTURE DES INTRODUCTIONS
Le lecteur CD lira chaque piste pendant quelques secondes.
Maintenez enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le symbole INTRO apparaisse sur l’afficheur.
La fonction INTRO peut être exécutée soit en mode lecture, soit en mode arrêt.
En mode STOP, appuyez le bouton PLAY / PAUSE (LECTURE / PAUSE) pour commencer la
lecture des introductions depuis la première piste.
20
Mode CD
En mode de lecture, la lecture des introductions débutera automatiquement à la fin de la lecture en
cours. Ou appuyez le bouton PLAY / PAUSE (LECTURE / PAUSE) pour l’exécuter.
Mode MP3
Pour quitter le mode INTRO, maintenez enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que les indicateurs de
fonction disparaissent de l’afficheur.
LECTURE ALÉATOIRE
Maintenez enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le symbole RAND (ALÉATOIRE) apparaisse
sur l’afficheur. La fonction RAND peut être exécutée soit en mode lecture, soit en mode arrêt.
Mode MP3
Pour quitter le mode RAND (ALÉATOIRE), maintenez enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que les
indicateurs de fonction disparaissent de l’afficheur.
Appuyez le bouton PLAY / PAUSE (LECTURE / PAUSE) pour exécuter la lecture aléatoire. En
mode de lecture, la lecture aléatoire débutera à la fin de la lecture en cours. Ou appuyez le bouton
PLAY / PAUSE (LECTURE / PAUSE) pour l’exécuter.
LECTURE D’UNE PROGRAMMATION
Pour un CD
Appuyez le bouton PRG (PROGRAMMATION) en mode arrêt.
Appuyez les boutons FF / REW (AVANCE / RETOUR RAPIDE) pour sélectionner la piste désirée.
Appuyez le bouton PRG pour valider. Le symbole P-01 passe à P-02 et une nouvelle sélection peut
être réalisée.
Répétez les étapes ci-dessus pour ajouter jusqu’à 20 pistes.
La liste de programmation peut être visualisée en appuyant le bouton PRG (PROGRAMMATION).
Appuyez le bouton PLAY / PAUSE (LECTURE / PAUSE) pour exécuter la lecture.
Pour quitter la programmation, appuyez une fois le bouton STOP.
Appuyez une fois le bouton STOP pour quitter la lecture de la programmation, appuyez deux fois le
bouton STOP pour entrer en mode de mise en veille.
Répétez les étapes ci-dessus pour modifier la liste de programmation.
Appuyez le bouton PLAY / PAUSE (LECTURE / PAUSE) pour exécuter la lecture.
Pour quitter la programmation, appuyez une fois le bouton STOP.
Appuyez une fois le bouton STOP pour quitter la lecture de la programmation, appuyez deux fois le
bouton STOP pour entrer en mode de mise en veille.
21
Pour un disque MP3
Appuyez le bouton PRG (PROGRAMMATION) en mode arrêt. L’entrée de l’album se met à
clignoter.
Appuyez les boutons FF / REW (AVANCE / RETOUR RAPIDE) pour sélectionner l’album désiré.
Appuyez le bouton PRG (PROGRAMMATION) pour valider et l’entrée du morceau se met à
clignoter.
Appuyez les boutons FF / REW (AVANCE / RETOUR RAPIDE) pour sélectionner le morceau désiré.
Appuyez le bouton PRG pour valider. Le symbole P-01 passe à P-02 et une nouvelle sélection peut
être réalisée.
LECTURE ANTI-CHOC
Appuyez le bouton ASP / DIR (LECTURE ANTI-CHOC / DOSSIER) pour éviter une interruption ou
l’arrêt du lecteur CD pendant 40 secondes.
L’afficheur à cristaux liquides affichera le symbole antichoc « ESP ».
INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE
Le symbole « o » est affiché quand la tension des piles est faible.
Quand la tension est très faible, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Spécifications :
• Réponse en fréquence : De 20 à 20.000 Hz
• Puissance de sortie maximale : 20 mW + 20 mW (32 ohm)
Alimentation : 2 piles de type AA ou Adaptateur AC (non inclus)
• Compatible avec : CD / CD-R / CD-RW / CD contenant des fichiers MP3
• Mémoire anti-coupure numérique : 120 s en mode MP3 et 45 s en mode CD
• Fonctions : Avance, retour rapide, recherche, lecture / pause,
aléatoire, répétition (une ou toute)
• DBBS : Système de renforcement des graves dynamiques
(Dynamic bass boost system)
• Prise casque à écouteurs : 3,5 mm
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit
être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du
secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau
ni à l’humidité.
22
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation
du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne
peut être tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs conséquences.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Draagbare CD-speler
WERKT OP BATTERIJEN (BATTERIJEN NIET MEEGELEVERD)
Uw CD-speler werkt op twee (2) AA alkalinebatterijen. Open de CD-klep en plaats de batterijen in
het batterijvak volgens het polariteitschema binnenin.
WERKT OP OPLAADBARE BATTERIJEN (BATTERIJEN NIET MEEGELEVERD)
U kunt de CD-speler met twee oplaadbare AA-batterijen gebruiken. Voor nieuwe of lege oplaadbare
batterijen, raden wij u aan de batterijen te vervangen door nieuwe (Raadpleeg de handleiding van
de fabrikant van de batterij).
Bij gebruik van de CD-speler met een AC-adapter en indien niet-oplaadbare batterijen in het
batterijvak zijn aangebracht, moet u ervoor zorgen om de “Oplaad”-schakelaar naar de “Uit”-positie
te schakelen om schade aan de speler te voorkomen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

König Rack Access KVM K Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à