JVC GR D820E Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GR-D820E
GR-D860E
LYT1814-003A
IT
ITALIANO
FR
FRANCAIS
Les illustrations de ce mode d'emploi correspondent au modèle
GR-D860.
Le illustrazioni riportate nel presente manuale si riferiscono al
modello GR-D860.
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté
cet appareil photo numérique. Avant
utilisation, veuillez lire les informations
et les précautions de sécurité
présentées dans les pages 4 à 6 pour
utiliser cet appareil en toute sécurité.
CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questa
videocamera digitale. Prima dell’uso,
leggere le istruzioni di sicurezza e le
precauzioni alle pagine 4 – 6 per
assicurare un utilizzo sicuro del
prodotto.
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI
VIDEOCAMERA DIGITALE
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 1 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
2 FR
MasterPage: Left
1. Préparation
Aixer le bloc de la batterie.
Charger la batterie
( 16) .
1
1
1
1
Bas du
caméscope
BATT.
Remarques:
La batterie n’est pas chargée au
moment de l’achat. Veuillez charger la
batterie avant utilisation.
Utiliser les batteries JVC BN-
VF808U/ VF815U/VF823U.
L’utilisation de batteries autres que
JVC pourrait endommager le circuit
de recharge interne.
2. Enregistrement Vidéo
Ouvrir complètement l’écran LCD.
Régler l’interrupteur d’alimentation sur
“REC” ( 13).
Régler le commutateur MEMORY/
VIDEO sur “VIDEO”
( 13).
1
1
1
1
2
2
2
2
GR-D860
3. Lecture
Régler l’interrupteur d’alimentation sur
“PLAY”
( 13).
Régler le commutateur MEMORY/
VIDEO sur “VIDEO”
( 13).
L’écran s’affiche pendant environ 3 secondes.
1
1
1
1
GR-D860
2
2
2
2
16:9
BLANK/
INDEX
MENU
16:9 WIDE SCREEN
Guide De Démarrage Rapide
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 2 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
FR 3
MasterPage: Start_Right
FRANCAIS
Chargez la cassette ( 18).
2
2
2
2
PUSH
Diriger la fenêtre vers
l’extérieur.
OPEN/
EJECT
Appuyer sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement pour commencer
l’enregistrement.
Remarque:
Pour régler la date et l’heure
( 19).
Remarques:
Avant d’enregistrer réellement des
données importantes, faites un essai
en enregistrant et en lisant les
données enregistrées afin de vérifier
que la vidéo et le son ont été
correctement raccordés.
Pour commencer, nous vous
conseillons d‘utiliser le mode AUTO
et le réglage A pour
l’enregistrement.
3
3
3
3
Sélectionner B/~~ pour
commencer la lecture
( 8).
3
3
3
3
Remarque:
Nous recommandons de
nettoyer les têtes vidéo
avant chaque utilisation.
Si vous n’avez pas utilisé
votre caméscope pendant un
certain temps, les têtes
peuvent être encrassées.
Nous recommandons de
nettoyer les têtes vidéo
périodiquement en utilisant
une cassette de nettoyage
(optionnelle).
Remarque:
Pour lire des images sur un
téléviseur connecté
( 41).
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 3 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
4 FR
MasterPage: Left
Avant d'enregistrer une vidéo importante,
effectuer un enregistrement test.
Visualiser l’enregistrement test pour vous
assurer que les images et le son ont été
enregistrés correctement.
Nous vous recommandons de nettoyer les
têtes vidéo avant utilisation.
Si votre caméscope est resté
inutilisé pendant une période
prolongée, il est fort possible
que les têtes soient
encrassées. Nous vous
recommandons donc de
nettoyer les têtes
régulièrement à l'aide d'une
cassette de nettoyage (en option).
Veillez à ranger vos cassettes et votre
caméscope dans un endroit approprié.
Les têtes vidéo se salissent plus facilement si
vous rangez vos cassettes et votre caméscope
dans un endroit poussiéreux. Nous vous
conseillons de retirer les cassettes du
caméscope et de les ranger dans leurs boîtiers.
Rangez votre caméscope dans une sacoche.
Utilisez le mode SP (Standard Play) pour les
enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet
d'enregistrer 50% de plus que le mode SP
(Standard Play), mais il est possible que des
parasites de type mosaïque apparaissent
pendant la lecture selon le type de cassette et
les conditions d'utilisation.
Par conséquent, pour les enregistrements
importants, nous vous recommandons d'utiliser
le mode SP.
Sécurité et fiabilité.
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement
des batteries et des accessoires JVC avec ce
caméscope.
Ce produit inclut des technologies brevetées
et autres technologies propriétaires et ne
fonctionne qu’avec une batterie intelligente
JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/
BN-VF815U/BN-VF823U. L'utilisation de
batteries génériques non fabriquées par JVC
peut endommager le circuit interne de
recharge.
Assurez-vous de n'utiliser que des cassettes
portant la marque Mini DV .
Utilisez uniquement des cassettes
vidéo numériques, des cartes mémoire SD et
des cartes MultiMediaCard. Utilisez
uniquement des cassettes portant la marque
et des cartes mémoire portant la
marque ou .
Notez que ce caméscope n'est pas
compatible avec les autres formats vidéo
numériques.
Nous vous recommandons d'utiliser des
cassettes de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes les
marques de cassettes vendues dans le
commerce conformes à la norme MiniDV
cependant, les cassettes de la marque JVC ont
été conçues dans le but d'optimiser les
performances de votre appareil.
Nous vous rappelons que ce caméscope est
exclusivement destiné à un usage privé.
Toute utilisation commerciale sans autorisation
préalable est interdite. (Même si vous
enregistrez un spectacle, une manifestation ou
une représentation pour votre propre plaisir,
nous vous recommandons d'obtenir une
autorisation préalable).
NE LAISSEZ PAS cet appareil
- dans un endroit où la température est
supérieure à 50 °C.
- dans un endroit où l'humidité est extrêmement
faible (inférieure à 35%) ou extrêmement
élevée (80%).
- à la lumière directe du soleil.
- dans un véhicule fermé en été.
- à proximité d'une source de chaleur.
L'écran LCD est fabriqué selon une
technologie de haute précision.
Des points noirs ou des points lumineux colorés
(rouges, verts et bleus) peuvent cependant
apparaître et demeurer sur l'écran LCD. Ces
points ne sont pas enregistrés sur la cassette.
Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil.
(Taux de points efficaces : plus de 99,99%).
Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas
votre caméscope et vérifiez régulièrement s'il
fonctionne correctement.
Microsoft
®
et Windows
®
sont des marques
déposées ou des marques commerciales de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d'autres pays.
Lisez également les “Consignes De Sécurité”
pages 48 à 50.
Pour Commencer!
GR-D860
À Propos Des Batteries
DANGER ! Ne démontez pas les batteries
et ne les exposez pas à une flamme
incandescente ou à une chaleur excessive,
car vous pourriez provoquer un incendie ou
une explosion.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la batterie
ou les bornes de la batterie n'entrent pas en
contact avec des objets métalliques ; ceci
pourrait provoquer un court-circuit et entraîner
un incendie.
Pour désactiver la démonstration, réglez
“MODE DEMO” sur “ARRET” ( 29, 33).
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 4 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
FR 5
MasterPage: Start_Right
FRANCAIS
Précautions De Sécurité
AVERTISSEMENT : AFIN D'ÉVITER TOUT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
PRECAUTIONS:
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez
pas le boîtier. Aucune pièces intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Consultez un technicien
qualifié en cas de problème.
Si vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur
pendant une période prolongée, nous vous
recommandons de déconnecter le câble
d'alimentation de la prise secteur.
Avertissement sur la pile au lithium
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des
risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle
n’est pas correctement maniée.
Ne pas la recharger, la démonter, la faire chauffer à
plus de 100 °C ou la mettre au feu.
Remplacez-la par une pile de la marque Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell
CR2025.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile
n’est pas correctement insérée.
Jetez immédiatement les piles usagées.
Gardez-les hors de la portée des enfants.
Ne les démontez pas et ne les jetez pas au feu.
PRECAUTIONS:
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec
les signaux de télévision couleur de type PAL. Il
ne fonctionne pas sur un téléviseur utilisant une
norme différente. Cependant, l'enregistrement et
lecture sur l'écran LCD sont possibles n'importe
où.
Ce produit inclut des technologies brevetées
et autres technologies propriétaires et ne
fonctionne qu’avec une batterie intelligente
JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/
BN-VF815U/BN-VF823U pour les recharger ou
pour brancher le caméscope sur une prise
secteur, utilisez l'adaptateur secteur multi-
tensions fourni.
(Un adaptateur de conversion adéquat est
nécessaire pour adapter les différents types
de prises secteur selon les pays.)
REMARQUES:
La plaque signalétique (indiquant le numéro de
série) et les consignes de sécurité se trouvent au
bas et/ou au dos de l'appareil.
Dans le cas de l'adaptateur secteur, ces
informations se trouvent sur les côtés supérieurs
ou inférieurs.
AVERTISSEMENT:
Les piles ne peuvent pas être soumises à une
chaleur excessive, notamment aux rayons du soleil
ou à une flamme.
PRECAUTION:
La prise secteur doit être opérationnelle.
Si cet appareil est placé dans une armoire ou sur
une étagère, assurez-vous qu'il y a suffisamment
d'espace de chaque côté afin de permettre la
ventilation (10 cm ou plus des deux côtés, au
dessus et à l'arrière).
N'obstruez pas les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont obstrués par un
journal, un vêtement, etc., une surchauffe risque
de se produire.)
Ne placez aucun objet incandescent sur l'appareil,
tel qu'une bougie.
Lors de l'élimination des piles, il convient de
prendre en considération les problèmes
d'environnement. Les réglementations locales ou
la législation concernant la mise au rebut de ces
piles doivent être strictement respectées.
N'exposez pas votre appareil aux éclaboussures.
N'utilisez pas cet appareil dans une salle de bain
ou dans des endroits avec de l'eau.
Veillez également à ne placer aucun récipient
rempli d'eau ou de liquide sur l'appareil (produits
cosmétiques ou pharmaceutiques, vases, pots de
fleurs, tasses, etc.).
(Si de l'eau ou du liquide pénètre à l'intérieur de
l'appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou
de provoquer un incendie.)
Ne dirigez pas l'objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vous abîmer la vue et/ou
endommager les circuits internes de l'appareil.
Vous risqueriez également de vous électrocuter
ou de provoquer un incendie.
PRECAUTION!
Les remarques suivantes visent à protéger
l'utilisateur et l'appareil contre des dommages
éventuels.
Lorsque vous transportez l'appareil, veillez à
toujours utiliser la dragonne fournie. Ne
transportez ni ne saisissez le caméscope par
l'écran LCD ; il pourrait tomber, ce qui pourrait
entraîner un dysfonctionnement.
Veillez à ne pas coincer vos doigts dans le
compartiment de la cassette. Ne laissez pas les
enfants utiliser le caméscope, car ils peuvent
facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait
tomber et l'appareil pourrait être sérieusement
endommagé.
PRECAUTION!
Il n'est pas conseillé de poser le caméscope sur le
téléviseur après avoir raccordé les câbles (Audio/
Video, S-Video, etc.) quelqu'un pourrait se
prendre les pieds dans les câbles, faire tomber le
caméscope et l'endommager.
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 5 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
6 FR
MasterPage: Left
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à
l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela
signifie qu’ilsne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur
cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte
appropriés pour le recyclage des appareils électriques/électroniques et des piles
pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la
conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs
éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une
manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces
produits,contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des
ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces
produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvceurope.com
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des
Produkts finden.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les
autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils
électriques/électroniques et des piles usagés.
Produits
Pile
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des
piles indique que
cette pile contient
du plomb.
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor
Company of Japan Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 6 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
MasterPage: TOC_Heading0_Right
FR 7
FRANCAIS
À Propos De Ce Manuel .......................... 8
Accessoires ........................................ 8
Fixez Le Couvre-Objectif ...........................9
Fixez Le Filtre Á Noyau De Ferrite ............ 9
Fixez La Dragonne .................................... 9
Réglage De La Poignée........................... 10
Montage Sur Un Trépied .........................10
Utilisation De La Carte SD.......................10
Préparation De La Télécommande..........11
Index ...............................................11
Indications De L'écran LCD.....................14
Power ..............................................16
Sélection De La Langue.........................17
Réglages De La Date Et De L'heure...........17
Réglage De La Luminosité De L'affichage...18
Insertion/Éjection D'une Cassette .............18
Mode Large 16:9 .................................18
Enregistrement De Base ........................19
Durée De Bande Restant ........................ 19
Relecture Rapide..................................... 19
Mode Automatique/Manuel ..................... 20
Time Code...............................................20
Zoom .......................................................21
Double Enregistrement............................ 21
Lecture Normale .................................21
Recherche Accélérée Variable................22
Recherche De Section Vierge.................22
Lecture À L'aide De La télécommande .......23
Lecture Au Ralenti................................... 23
Lecture Image Par Image........................ 23
Lecture Avec Zoom................................. 23
Effets Spéciaux En Lecture..................... 23
Photo D.S.C. ......................................24
Lecture Normale Des Photos...................25
Lecture Automatique Des Photos..............25
Lecture Indexée Des Fichiers ..................25
Suppression De L'affichage Sur L'écran .....25
Redéfinition Du Nom De Fichier...............26
Protection Des Fichiers .........................26
Suppression De Fichiers ........................27
Réglage Des Informations D'impression
(Réglage DPOF)* .............................27
Pour Imprimer Toutes Les Photos
(Un Tirage Pour Chaque).........................27
Pour Imprimer En Sélectionnant Les
Photos Et Le Nombre De Tirages ............... 28
Pour Remettre Le Nombre De
Tirages à Zéro.......................................................28
Initialisation D’une Carte Mémoire ...........28
Utilisation Des Menus Pour Des
Réglages Précis ..................... 29
Modification Des Réglages Des Menus......29
Menus D'enregistrement ......................... 30
Menus De Lecture................................... 34
Fonctions Pour L'enregistrement .... 35
Lumière À LED....................................35
Ralenti En Direct .................................35
Photo (Enregistrement De
Photos Sur Une Cassette) ............... 35
Mise Au Point Manuelle ........................36
Commande D'Exposition........................36
Verrouillage De L'iris ...........................37
Compensation De Contre-Jour .................37
Zone De Mesure D'exposition..................37
Réglage De La Balance Des Blancs...........38
Réglage Manuelle De La Balance
Des Blancs ........................................38
Effets De Fondu/Volet ...........................39
Programme AE, Effets Et Effets De
L'obturateur ....................................... 39
Copie D'images Fixes Enregistrées
Sur Bande Vers Une Carte Mémoire .......40
Raccordements/Montage.................41
Raccordement Á Un Téléviseur Ou Un
Magnétoscope.................................41
Copie Vers Un Magnétoscope..................41
Copie Vers Un Appareil Vidéo Équipé D'un
Connecteur DV (Copie Numérique) ........42
Raccordement Á Un Ordinateur Personnel...43
Doublage Audio ..................................44
Insertion Vidéo ...................................44
Dépannage..................................45
Consignes De Sécurité....................48
Entretie......................................50
Caractéristiques Techniques ............51
Lexique......................................52
Prise En Main 8
Enregistrement Et Lecture 19
Enregistrement D.S.C 24
GR-D860
Fontions Avanes 29
rences 45
Table Des Matières
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 7 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
8 FR
MasterPage: Left
Levier De Commande ( 13)
Il existe deux modes opératoires du levier de
commande.
*
A Déplacez le levier de commande vers la
haut/ le bas/ la gauche/ la droite pour
effectuer une sélection.
B Appuyez sur le levier de commande pour
sélectionner SET (DEFINIR).
.
À Propos De Ce Manuel
Opération Pour Sélectionner
4/9
FOCUS
Déplacez le levier de
commande vers le haut.
8
Déplacez le levier de
commande vers le bas.
5
LIGHT*
Déplacez le levier de
commande vers la droite.
3
QUICK
REVIEW
Déplacez le levier de
commande vers la gauche.
GR-D860
SET
Les icônes, telles que , indiquent que la fonction correspondante n'est disponible que sur
le modèle spécifié.
GR-D860
Accessoires
Courroie en bandoulière
(
9)
Couvre-objectif
Batterie
BN-VF808U
Adaptateur secteur
AP-V19E
Câble audio/vidéo
(mini-prise Ø3,5 à la prise RCA)
Remarque:
Veiller à utiliser les câbles fournis pour les raccordements. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Filtre à noyau de ferrite
(
9)
, pour l'installation)
ou
Câble USB
GR-D860
CD-ROM
GR-D860
Télécommande
RM-V740U
GR-D860
Pile au lithium CR2025
Préinstallée dans la
télécommande.
GR-D860
Prise En Main
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 8 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
FR 9
MasterPage: Start_Right
Prise En Main
FRANCAIS
Pour protéger l'objectif, fixez le couvre-objectif fourni sur le caméscope comme le montre
l'illustration.
Fixez le filtre à noyau de ferrite au câble. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites.
Fixez Le Couvre-Objectif
2
3
1
Placez-le ici pendant
l'enregistrement.
Fixez Le Filtre Á Noyau De Ferrite
Fixez La Dragonne
Libérer les ergots
de fixation.
3 cm
Enroulez-le deux fois
Guide de courroie
Ouvrir la bande velcro et
faire passer l’extrémité de la
courroie dans l’œillet.
Faire passer la courroie dans la
boucle, régler sa longueur et
utiliser le guide de la courroie
pour la fixer.
Positionner la boucle à
proximité de l’œillet et
fermer la bande velcro.
Boucle
Ceillet
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 9 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
10 FR Prise En Main
Ouvrez la bande velcro et réglez la poignée.
Retirez toutes les protections sur la bande
velcro.
Aligner l'orifice de taquet du caméscope sur
l'orifice du trépied, ainsi que le trou fileté de
montage sur la vis, puis fixer le caméscope.
Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “OFF”.
Ouvrez le volet de la carte.
Introduire la carte fermement, le bord
biseauté en premier..
Fermez le volet de la carte.
Pour retirer la carte SD
Pousser sur la carte SD une fois.
Lorsqu’elle sort de l’appareil, la retirer.
Ne pas toucher la borne sur le côté opposé de
l'étiquette.
Remarques:
Certaines marques de cartes mémoire ne sont
pas compatibles avec ce caméscope. Avant
d'acheter une carte mémoire, consultez le
fabricant ou le revendeur.
Avant d'utiliser une nouvelle carte mémoire, il est
nécessaire de la formater ( 28).
Réglage De La Poignée
Montage Sur Un Trépied
Bande
velcro
Partie inférieure du
caméscope
Utilisation De La Carte SD
VEUILLEZ FORMATER
Apparaît lorsqu'un problème est survenu au
niveau de la carte mémoire (mémoire
corrompue) ou si elle n'a pas été initialisée.
Initialisez la carte mémoire.
ERREUR DE LA CARTE !
S'affiche lorsque la caméscope ne reconnaît
pas la carte mémoire insérée. Ôtez la carte
une fois, puis réinsérez-la. Répétez cette
procédure jusqu'à ce qu'aucune indication
ne soit affichée. Si des indications sont
toujours affichées, la carte mémoire est
corrompue.
GR-D860
1
1
1
1
Volet de la carte
()
2
2
2
2
Carte
mémoire
(en option)
Bord biseauté
3
3
3
3
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 10 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
FR 11
MasterPage: Start_Right
Prise En Main
FRANCAIS
Une pile est fournie avec la télécommande au
moment de l'achat.
Enlever la feuille isolante avant toute utilisation.
Portée de la télécommande
Remarque:
Le rayon transmis peut manquer d’efficacité ou
engendrer des dysfonctionnements si le capteur
infrarouge est directement exposé à la lumière du
soleil ou à des éclairages puissants.
Pour réinsérer la pile
Ouvrez le logement de la pile en poussant sur le
bouton de verrouillage.
1 Fenêtre de transmission du rayon infrarouge
B Touche PAUSE/
Touche de déplacement vers le haut ( 23)
C Touche de rembobinage SLOW ( 23)
D Touche REW/
Touche de déplacement vers la gauche
( 23)
E Touche INSERT ( 44)
F Touche SHIFT ( 23)
G Touche DISPLAY ( 25)
H Touche d'avance SLOW ( 23)
I Touche PLAY
J Touche FF/
Touche de déplacement vers la droite
( 23)
K Touche A. DUB ( 44)
L Touche STOP/
Touche de déplacement vers le bas ( 23)
M Touche EFFECT ( 23)
N Touche ON/OFF ( 23)
o Touches de zoom (T/W)/
Zoom avant/arrière ( 21, 23)
p Touche START/STOP
Fonctionne de la même manière que la
touche de marche/arrête d'enregistrement du
caméscope.
q Touch e S.SHOT
Fonctionne de la même manière que la
touche SNAPSHOT du caméscope.
Préparation De La
Télécommande
GR-D860
Capteur de la
télécommande
Distance réelle: 5m
Pile au lithium (CR2025)
Bouton de verrouillage
Index
GR-D860
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 11 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
12 FR Prise En Main
Remarques:
L’écran LCD peut pivoter sur 270°.
Des points lumineux colorés peuvent apparaître sur l'écran LCD. Toutefois, il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
Fonctionnement avec alimentation couplée
Vous pouvez également mettre le caméscope sous ou hors tension en ouvrant/fermant l'écran LCD
pendant l'enregistrement.
Index
9
J
Q
M
Y
b
Z
2
7
8
6
5
O
3
L
4
V
U
T
S
P
R
f
c
e
d
g
h
N
XWa
K
1
i
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 12 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
FR 13
MasterPage: Start_Right
Prise En Main
FRANCAIS
a Levier de commande ( 8)
: Touche Gauche / Touche de rembobinage
[
3
] (
21) / Touche de relecture rapide
[QUICK REVIEW] (
19)
: Touche Droite / Touche d'avance rapide
[
5
] ( 21) / Touche de lumière
à Led [LIGHT] ( 35)
: Touche Haut / Touche de lecture et de
pause [4/9] ( 21) / Mise au point
manuelle [FOCUS] ( 36)
: Touche Bas / Touche Arrêt [8] ( 21)
Compensation de contre-jour
( 37) / Mesure d'exposition ( 37)
Pression vers le bas: SET
B Touche Menu [MENU] ( 29)
C Touche Auto [AUTO] ( 21)
D Touche batterie intelligente [DATA] ( 17)
E Commutateur MEMORY/VIDEO
F Touche de marche/arrêt d’enregistrement
[Start/Stop] ( 19)
G Commande de zoom [T/W] ( 21) /
Commande de volume du haut-parleur
[VOL. +, –] ( 21)
H Commande de volume du haut-parleur
[REC, OFF, PLAY]
I Touche de verrouillage
J Interrupteur d'ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] ( 18)
K
Touche de libération de la batterie [BATT.] (
16)
L
Touche écran large 16:9 [16:9] (
18)
Touche de recherche des blancs [BLANK]
(
22)/
Touche Index [INDEX] (
25)
M Touche d'activation du mode Photo
[SNAPSHOT] ( 24,
35)
/ Touche de
ralenti en direct [SLOW] ( 35)
N
Connecteur de sortie S-Vidéo [S]
(
41)
O
Connecteur USB (Universal Serial Bus)
(
42, 43)
P Connecteur vidéo numérique [DV OUT]
(i.LINK*) ( 42, 43)
* i.LINK fait référence aux spécifications et extensions
de la norme IEEE1394-1995. Le logo est
applicable aux produits conformes à la norme i.LINK.
Les connecteurs sont situés sous les volets.
Q
Connecteur de sortie audio/vidéo [AV] (
41)
R Connecteur d'entrée CC [DC] ( 16)
S Indicateur POWER/CHARGE ( 16)
T Écran LCD ( 12)
U Oeillet de la dragonne ( 9)
V Poignée ceinturée ( 9)
W Capteur de l’appareil photo
(Veillez à ne pas obstruer cette zone, car
elle comporte un capteur intégré
indispensable à la prise de vues)
X Microphone stéréo
Y Objectif
Z Haut-parleur ( 21)
a Lumière à LED ( 35 )
(Veillez à ne pas obstruer cette zone lors de
la prise de vues)
b Volet de logement de la cassette ( 18)
c Orifice de taquet ( 10)
d Trou fileté pour montage du trépied ( 10)
e Logement de la batterie
f Couvercle du connecteur
g Emplacement de la carte mémoire
h Volet de la carte
i Capteur infrarouge ( 11)
Commandes
Connecteurs
GR-D860
GR-D860
GR-D860
GR-D860
GR-D860
GR-D860
Témoins
Autres Composants
Position de l'interrupteur d'alimentation
Réglez l'interrupteur d'alimentation
tout en maintenant le bouton de
verrouillage enfoncé.
REC:
Pour commencer l'enregistrement sur une
cassette.
Pour enregistrer dans la carte mémoire.
OFF:
Pour mettre le caméscope hors tension.
PLAY:
Pour lire un enregistrement sur une
cassette.
Pour afficher une image enregistrée
dans la carte mémoire ou pour transférer une
image enregistrée dans la carte mémoire
vers un ordinateur.
Position de l'interrupteur
MEMORY/VIDEO
VIDEO:
Pour enregistrer sur une cassette ou lire une
cassette.
MEMORY:
Pour enregistrer dans la carte mémoire ou
accéder aux données stockées dans celle-ci.
GR-D860
GR-D860
GR-D860
GR-D860
GR-D860
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 13 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
14 FR Prise En Main
a
Indicateur du défilement de la bande
(Apparaît pendant l'enregistrement.)
B Témoin du mode écran large sélection
( 18)
C Indicateur de ralenti en direct ( 35)
D Mode de vitesse d'enregistrement (SP/LP)
( 31) (seul le témoin LP s'affiche)
E Temps restant de la cassette ( 19)
F ENR: (Apparaît pendant l'enregistrement.)
( 19)
SLOW: (Apparaît lers de l’utilisation
du ralenti en direct.) ( 35)
G I: Insérer ( 44)
9I: Insérer une pause
H Témoin d'effet de fondu/volet sélectionné
( 39)
I Témoin d'atténuation des bruits du vent
( 31)
J Time Code ( 20, 32)
K Stabilisateur d'image numérique
(“STAB IMAGE”) ( 30)
(seul le témoin s'affiche)
L SON 12BIT/16BIT: Indicateur du mode de
son ( 31) (Apparaît pendant environ 5
secondes après avoir allumé le caméscope.)
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
( 47)
B Mode de fonctionnement ( 20)
A : Mode Auto
M : Mode Manuel
C Témoin de lumière à LED ( 35)
D : Indicateur de prise de vues en faible
luminosité ( 39)
: Mode Gain relevé ( 30)
E Vitesse d'obturation ( 40)
F Témoin de balance des blancs ( 38)
G Indicateur de l'effet sélectionné ( 40)
H Indicateur du programme AE sélectionné
( 39)
I : Témoin de contre-jour de
l'écran LCD ( 32)
(S'affiche pendant environ 5 secondes
lorsque vous commutez la luminosité
intérieure/extérieure.)
J Témoin de mise au point manuelle ( 36)
K Date/Heure ( 17, 32)
L : Témoin de commande d'exposition spot
( 37)
: Témoin de compensation de contre-jour
( 37)
±: Témoin de réglage d'exposition ( 36)
: Témoin de verrouillage du diaphragme
( 37)
M PHOTO: (Apparaît lors de la prise de vues.)
( 24, 35)
N Nombre de clichés restants ( 24)
(Affiche le nombre approximatif de prises
restantes pouvant être stockées pendant
l'enregistrement D.S.C.)
Indications De L'écran LCD
Pendant L'enregistrement Vidéo
Uniquement
LP
W
H
SON
12
BIT
–––mn
16:9
K
J
1
2
3
5
6
8
4
L
9
7
15:55
ENR
GR-D860
GR-D860
GR-D860
GR-D860
Pendant L'enregistrement Vidéo Et
D.S.C
GR-D860
3
10
x
M
1
2
3
4
5
6
7
8
S
206.2 0
7
1
15
PHOTO
.
11:13
i
0
w
r
t
y
u
q
e
640
F
9
LCD
GR-D860
LCD
/
GR-D860
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 14 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
FR 15
MasterPage: Start_Right
Prise En Main
FRANCAIS
O Format et qualité de l'image:
(FIN) et (STANDARD) (par ordre de
qualité) ( 24, 31)
P Icône de la carte ( 24)
: Apparaît pendant la prise de vues.
: Clignote en blanc lorsqu'une carte
mémoire n'est pas chargée.
Q Icône de prise de vues ( 24)
(Apparaît et clignote pendant la prise de
vues)
R Témoin de zoom ( 21)
S Rapport de zoom approximatif ( 21)
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
( 47)
B Indicateur du mode de son ( 34)
C Indicateur de recherche des blancs ( 22)
D Vitesse de bande (SP/LP) ( 31)
(seul le témoin LP s'affiche)
E Indicateur de vitesse de recherche variable:
x-10, x-3, x3 and x10 ( 22)
F 4: Lecture
5
: Avance/recherche rapide
3
: Retour/recherche rapide
9: Pause
9 4: Lecture avant image par image/
ralenti
Y 9: Lecture arrière image par image/
ralenti
D: Doublage audio
9D: Interruption doublage audio
G Date/Heure ( 17, 32)
H VOLUME: Témoin de niveau de volume
( 21)
I Time Code ( 20, 32)
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
( 47)
B Numéro de dossier/fichier
C Témoin de mode de fonctionnement
D Date/Huere
Pendant La Lecture Vidéo
GR-D860
640
F
640
S
GR-D860
GR-D860
L
2
0
:2
V
1
O
:
L
2
1
2
.
.
200
7
x3
6
U
5
M
E
11:13
2
1
3
4
6
5
7
8
9
12 BIT
LP
RECHERCHE BLANCS
"STOP" POUR
ANNULER
GR-D860
Pendant la lecture D.S.C.
GR-D860
100-0013
2
1
3
11:13
12. 6. 2007
4
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 15 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
16 FR Prise En Main
Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“OFF” ( 13).
Fixez la batterie
Faites glisser la batterie en prenant soin
de respecter le sens de la flèche “”
indiqué sur la batterie.
Raccordez l'adaptateur secteur.
Le témoin POWER/CHARGE du
caméscope clignote pour indiquer que la
recharge est en cours.
Lorsque le témoin POWER/CHARGE
s'éteint, la recharge est terminée.
Débrancher l'adaptateur secteur de la
prise secteur. Déconnecter l'adaptateur
secteur du caméscope.
Faites glisser la batterie tout en appuyant sur
BATT. pour la retirer.
Charge / durée d'enregistrement (approx.)
Remarques:
Si vous insérez une batterie complètement
rechargée dans le caméscope, le témoin
POWER/CHARGE clignote pendant 10
secondes, puis il disparaît.
Si la durée d'utilisation de la batterie reste
extrêmement courte, même après une
recharge complète, il est possible que la
batterie soit détériorée et doive être remplacée
par une batterie neuve. Acheter une batterie.
Étant donné que l'adaptateur secteur
transforme le courant électrique, il chauffe en
cours d'utilisation. Veiller à ne l'utiliser que dans
des endroits bien ventilés.
Après 5 minutes en mode de pause
d'enregistrement alors que la cassette est
insérée et qu'aucune opération n'est réalisée,
le caméscope se met automatiquement hors
tension à partir de l'adaptateur secteur. Dans
ce cas, la recharge de la batterie commence si
cette dernière est fixée sur le caméscope.
Veillez à ne pas plier ou tordre la fiche ou le
câble de l'adaptateur secteur. Vous risqueriez
de l'endommager.
Reprenez les étapes de la section
“Recharge De La Batterie”.
Remarques:
La durée d’enregistrement est réduite de façon
significative sous les conditions suivantes:
Le zoom ou le mode d’attente
d’enregistrement est utilisé de façon répétée.
Le mode de lecture est utilisé de façon
répétée.
Le voyant à diode luminescente est
utilisé de façon répétée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de
préparer suffisamment de batteries pour couvrir
3 fois la durée de prise de vues prévue.
Power
Recharge De La Batterie
Pour Retirer Da Batterie
Batterie
Temps de
charge
requis
Durée maximum
d'enregistrement
continu
BN-VF808U
(Fournie)
1hr.30mn. 2hrs.
BN-VF815U 2 hrs. 40 mn. 4 hrs. 5 mn.
BN-VF823U 3 hrs. 50 mn. 6 hrs. 10 mn.
1
1
1
1
Vers une prise secteur
(110V sur 240V)
Adaptateur
secteur
BATT.
Flèche
Témoin
POWER/
CHARGE
Batterie
Connecteur CC
2
2
2
2
3
3
3
3
Utilisation De La Batterie
2
2
2
2
GR-D860
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 16 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
FR 17
MasterPage: Start_Right
Prise En Main
FRANCAIS
Fixer la batterie.
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est
réglé sur “OFF”, les informations sur la
batterie restent affichées pendant environ 5
secondes si la touche est enfoncée puis
relâchée rapidement, et pendant environ
15 secondes si la touche est maintenue
enfoncée pendant plusieurs secondes.
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est
réglé sur “PLAY” ou “REC”, appuyer à
nouveau sur DATA pour revenir à l'écran
normal.
L'état de la batterie ne peut pas être affiché
lors de la lecture ou de l'enregistrement.
Si le message “ERREUR DE
COMMUNICATION” s'affiche même après
avoir appuyé plusieurs fois sur DATA, il est
possible que la batterie soit endommagée.
Dans ce cas, contactez le revendeur JVC le
plus proche.
L'affichage des informations de batterie
peuvent différer à cause du changement
d'environnement si le contrejour LCD est
réglé sur le “AUTO” ( 32).
Reprenez les étapes la section “Recharge
De La Batterie” ( 16).
Remarque:
Avant de débrancher la source d'alimentation,
assurez-vous que le caméscope est éteint. Auquel
cas, vous risquez d'endommager le caméscope.
Il est possible de modifier la langue de l'écran.
( 29, 33).
Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“REC” ou “PLAY” ( 13).
Si vous sélectionnez “REC”, le mode
d'enregistrement devra être réglé sur “M
( 20).
Appuyez sur MENU.
Sélectionnez “REGLAGE” ( ).
Sélectionnez “LANGUAGE”, puis appuyez
sur SET (DEFINIR).
Sélectionnez la langue de votre choix, puis
appuyez sur
SET
(DEFINIR).
Appuyez à tout moment sur pour revenir
à l'écran de menu précédent.
Appuyer sur MENU.
La date et l'heure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez
choisir de les afficher ou non ( 32, 34).
Reprenez les étapes
de la section
“Sélection De La Langue”.
Sélectionnez “REGL. HORL” puis appuyez
sur SET (DEFINIR).
Appuyez sur SET (DEFINIR).
Répétez cette étape pour sélectionner le
format d'affichage de l'heure (sélectionnez
“24h” ou “12h”), le mois, la date, l'année,
l'heure et les minutes.
Appuyez à tout moment sur pour revenir à
l'écran de menu/réglage précédent.
Appuyer sur MENU.
Vérification De La Charge Restante
De La Batterie
Utilisation De L'alimentation
Secteur
NIVEAU
TEMPS MAXI
120mn
100%
50%
0%
ÉTAT DE LA BATTERIE
DATA
3
3
3
3
Sélection De La Langue
Réglages De La Date Et De
L'heure
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
LANGUAGE
ENGLISH
Fn
DEFINIR
RETOUR
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
2
A
ESPAÑOL
SET
Sélectionner
5
5
5
5
6
6
6
6
1
1
1
1
3
3
3
3
1
1
1
1
Fn
REGL. HORL
DATE. MONTH. YEAR
24
h
12. 06 . 2007 11:13
DEFINIR
RETOUR
A
B
Sélectionner
SET
2
2
2
2
3
3
3
3
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 17 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
18 FR Prise En Main
Reprenez les étapes de la section
“Sélection De La Langue” ( 17).
Sélectionnez “AFFICHAGE” ( ).
Sélectionnez “LUMIN. LCD” puis appuyez
sur SET (DEFINIR).
Sélectionnez la luminosité de votre choix,
puis appuyez sur SET (DEFINIR).
Appuyer sur MENU.
Le caméscope doit être sous tension pour
insérer ou éjecter une cassette.
Faites coulisser et maintenez OPEN/EJECT
dans le sens de la flèche, puis ouvrez le volet
de logement de la cassette jusqu'à son
blocage.
Insérez ou enlevez la cassette, puis
appuyez sur “PUSH” pour fermer le
logement.
Assurez-vous de n'appuyer que sur la
partie marquée “PUSH” pour fermer le
logement de cassette.
Une fois le logement de la cassette ferme,
il s'abaisse automatiquement. Attendez
qu'il soit completement abaisse avant de
fermer le volet.
Si la batterie est faible, il peut etre
impossible de fermer le volet. Ne forcez
pas dessus. Remplacez la batterie par une
batterie completement chargee ou utilisez
l'alimentation secteur avant de continuer.
Fermez le volet de logement de la cassette
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Remarques:
Si après quelques secondes le logement ne
s'ouvre pas, refermez le volet et essayez une
nouvelle fois. Puis de nouveau sous tension.
Si la bande n'est pas correctement insérée,
ouvrez complètement le volet de logement de la
cassette, puis retirez la cassette. Quelques
minutes plus tard, insérez-la à nouveau.
Lorsque le caméscope passe d'un lieu froid à
un lieu chaud, attendez quelques instants avant
d'ouvrir le volet.
Vous pouvez enregistrer des vidéos au format
4:3 ou 16:9. Par défaut, le caméscope est rég
pour enregistrer des vidéos au format 16:9.
Réglez le commutateur MEMORY/
VIDEO sur “VIDEO” ( 13)
Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“REC” ( 13).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche 16:9, le format de l'écran change.
Remarque:
Si vous enregistrez les films au format 16:9, il se
peut que l'image apparaisse à l'aspect allongé un
peu verticalement lors de la lecture sur le
téléviseur s'il possède un écran 4:3
( 32, 34).
Réglage De La Luminosité De
L'affichage
Insertion/Éjection D'une
Cassette
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
2
2
LUMIN. LCD
±
0
A
2
SET
Sélectionner
3
3
3
3
4
4
4
4
1
1
1
1
2
2
2
2
Mode Large 16:9
Commutateur
de protection
contre
l'effacement
Dirigez la fenêtre
vers l'extérieur
OPEN/EJECT
Volet de
logement
de la
cassette
Logement de la
cassette
3
3
3
3
1
1
1
1
GR-D860
2
2
2
2
3
3
3
3
16:9 4:3
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 18 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
FR 19
MasterPage: Start_Right
FRANCAIS
Préparatif:
Alimentation ( 16).
Insérer une cassette ( 18).
Retirez le couvre-objectif ( 9).
Ouvrez l'écran LCD
(
12)
Sélectionnez des vidéos au format 4:3 ou 16:9
(écran large) (
18).
Réglez le commutateur MEMORY/
VIDEO sur “VIDEO” ( 13).
Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“REC” ( 13).
Appuyez sur la touche start/stop pour
commencer l'enregistrement. “ENR”
s'affiche à l'écran lors de l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez à
nouveau sur start/stop.
Durée d'enregistrement approximative
Remarques:
Si le mode de pause d'enregistrement dure 5
minutes sans qu'aucune opération ne soit
exécutée, le caméscope se met
automatiquement hors tension. Pour remettre le
caméscope sous tension, fermez l'écran LCD,
puis ouvrez-le à nouveau.
Lorsqu’'une section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time
code est interrompu et des erreurs peuvent se
produire lors du montage. Pour éviter cela,
reportez-vous à la section “Enregistrement Sur
Une Cassette En Cours”
( 20).
Pour enregistrer en mode LP (Long Play)
( 31).
La durée approximative de bande restante
s'affiche à l'écran. “---mn” signifie que le
caméscope calcule la durée restante. Lorsque
la durée restante atteint 2 minutes, l'indicateur
commence à clignoter.
La précision du calcul peut varier selon le type
de bande utilisé.
Vous permet de vérifier la fin du dernier
enregistrement.
La bande est rembobinée pendant plusieurs
secondes et relue automatiquement, puis se
met en pause en mode d'attente
d'enregistrement pour la prochaine prise de
vues.
Une certaine distorsion d'image peut se
produire au début de la lecture. Ceci est tout à
fait normal.
Faites glisser plusieurs fois la commande de
zoom pour activer ou désactiver leson.
Enregistrement De Base
Bande
Mode d'enregistrement
SP LP
30 mn. 30 mn. 45 mn.
60 mn. 60 mn. 90 mn.
80 mn. 80 mn. 120 mn.
Commande
de zoom
Interrupteur
d'alimentation
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
MEMORY/
VIDEO
1
1
1
1
GR-D860
2
2
2
2
3
3
3
3
PAS DE CASSETTE !
S'affiche si aucune bande n'est insérée
lorsque vous appuyez sur la touche marche/
arrêt d'enregistrement.
NETTOYEZ LES TETES
S'affiche si de la saleté a été détectée sur les
têtes de lecture pendant l'enregistrement.
Utilisez une cassette de nettoyage (
4).
Durée De Bande Restant
Relecture Rapide
62 mn
QUICK
REVIEW
Enregistrement Et Lecture
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 19 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
20 FR
MasterPage: Left
Enregistrement Et Lecture
Pendant l'enregistrement, un time code est
enregistré sur la bande. Ce code est utilisé
pour confirmer la place de la séquence
enregistrée sur la bande pendant la lecture.
1, 3, & 4, le time code commence à
compter à partir de « 00:00:00 » (minutes:
secondes: image).
2, le time code continue à partir de la valeur
du dernier time code.
Si pendant l'enregistrement, une partie vierge
est laissée sur la bande, le time code est
interrompu. Lorsque l'enregistrement reprend,
le time code recommence à compter à partir de
“00:00:00”.
Pour empêcher ceci, exécutez “Enregistrement
Sur Une Cassette En Cours” (
20) dans les cas
suivants;
Lorsque vous refaites une prise de vues après
avoir lu une bande enregistrée.
Si l'alimentation est coupée pendant la prise de
vues.
Si la cassette est retirée puis insérée à nouveau
pendant la prise de vues.
Lors d'un enregistrement avec une bande
partiellement enregistrée.
Lors d'un nouvel enregistrement après avoir
déjà effectué un enregistrement et ouvert/fermé
le volet de logement de cassette.
Remarques:
Le time code ne peut pas être remis à zéro.
Pendant l'avance rapide ou le rembobinage,
l'indicateur du time code n'évolue pas de façon
régulière.
Le time code n'est affiché que lorsque “TIME
CODE” est réglé sur “MARCHE” ( 32).
Enregistrement Sur Une Cassette En Cours
Lisez une cassette ou utilisez la fonction de
recherche de section vierge ( 22) pour
trouver le point à partir duquel vous voulez
commencer l'enregistrement, puis passez
en mode de pause sur image ( 21).
Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“REC” ( 13), puis com mencez
l'enregistrement.
Time Code
Appuyez plusieurs sur la touche AUTO pour
commuter les modes d'enregistrement
automatique et manuel. Si le mode manuel est
sélectionné, l'indicateurM” s'affiche sur
l'écran LCD.
Mode Auto : A
Vous pouvez enregistrer sans utiliser d'effets
spéciaux ou de réglages manuels.
Manuel Mode : M
Pour utiliser la fonction d'enregistrement, vous
devez configurer manuellement certaines
fonctions.
Mode Automatique/Manuel
M
12:34:24
1
2 3 4
Minutes
Secondes
Images
(25 images
1 seconde)
Section d'enregistrement
Bande Enregistrée
Point de départ d'enregistrement
section vierge
Affichage
1
2
GR-D820E_GR-D860E_FR.book Page 20 Wednesday, November 14, 2007 5:23 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

JVC GR D820E Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues