JVC GR-SXM920 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
LYT0467-002A
FR
CAMESCOPE
COMPACT VHS
MODE D’EMPLOI
GR-SXM920
FRANÇAIS
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
2
à
5
GUIDE DE FONCTIONNEMENT
BREF
6
à
7
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
8
ACCESSOIRES FOURNIS
9
MISE EN ROUTE
10
à
17
ENREGISTREMENT VIDÉO
DE BASE
18
à
19
PRISE DE VUES DE BASE D’APPAREIL
PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
20
à
22
ENREGISTREMENT
23
à
38
Fonctions de base ............................. 23
Fonctions élaborées .......................... 28
LECTURE VIDÉO
39
à
41
Lecture de base ............................... 39
Fonctions ....................................... 40
Utilisation de l’adaptateur de cassette..... 41
RACCORDEMENTS DE BASE
42
à
43
Raccordements de base et copie de bande
... 42
LECTURE D.S.C.
44
à
51
Lecture de base ............................... 44
Raccordement ................................. 45
Fonctions élaborées .......................... 46
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
52
à
56
Lecture avec zoom ............................ 53
Insertion vidéo (VIDEO) ..................... 54
Insertion vidéo (Insertion d’une image fixe de
la mémoire incorporée sur une bande) .... 55
Doublage audio................................ 55
Animation et animation programmée ...... 56
EN CAS DE DIFFICUL
57
à
59
INDEX
60
à
63
Commandes, connecteurs et indicateurs .... 60
Indications ..................................... 62
ENTRETIEN CLIENT
64
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
65
à
67
TERMES
68
à
69
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
70
2 FR
Utilisation de ce manuel d’instructions
Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire en couverture.
Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de . . .
.... vous référer aux index (Z p. 60 à 63) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
.... lire complètement les instructions et les précautions de sécurité qui suivent. Elles contiennent des
informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de ce produit.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE INTÉRIEURE N'EST À RÉGLER PAR L'UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À UN AGENT QUALIFIÉ EN CAS DE PROBLÈME.
Le symbole de l'éclair à l'intérieur d'un triangle
équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur sur la
présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans
le boîtier du produit. Cette tension est suffisante pour
provoquer l'électrocution de personnes.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle
équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur sur la
présence d'opérations d'entretien importantes au
sujet desquelles des renseignements se trouvent
dans le manuel d'instructions.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer aux pages 65 à 67 avant utilisation.
REMARQUES:
La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
L’information d’identification et l’étiquette
d’avertissement de sécurité de l’adaptateur
secteur/chargeur sont situées sous l’appareil.
Avertissement sur la pile au lithium
(pour le fonctionnement de l’horloge)
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter
des risques d’incendie ou de brûlure chimique si
elle est mal traitée. Ne pas recharger, démonter,
chauffer à plus de 100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Maxell,
Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo ou Sony;
l’utilisation d’une autre pile peut présenter un
risque d’incendie ou d’explosion.
n Jeter immédiatement les piles usées.
n Placer hors de la portée des enfants.
n Ne pas démonter ni jeter au feu.
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’adaptateur secteur/chargeur de batterie
AA-V16U ne doit être utilisé que sur tension:
CA 120 V`, 60 Hz aux Etats-Unis et au Canada,
CA 110 – 240 V`, 50/60 Hz dans les autres
pays.
ATTENTION (s’applique à l’AA-V16U)
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat du camescope Compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les
informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour
assurer une utilisation sûre de ce produit.
FR3
Si l’appareil est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant tout
autour pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur des deux côtés, au dessus et derrière).
Ne pas bloquer les trous de ventilation. (Si les trous de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu,
etc., la chaleur peut ne pas pouvoir s’évacuer.)
Aucune source à flamme nue, telle une bougie allumée, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries, les problèmes d’environnement doivent être considérés et les réglementations et
lois locales concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ni aux éclaboussures.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bains ni dans des endroits avec de l’eau.
De plus, ne pas placer de récipients remplis d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques ou des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de l’appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans l’appareil, un incendie ou une décharge électrique peut se produire.)
ATTENTION:
Le produit que vous avez acheté est alimenté par une batterie. La batterie est recyclable. À la fin de sa
durée de service, sous diverses lois locales ou nationales, il peut être interdit de jeter cette batterie aux
ordures municipales. Vérifier avec le service local pour les détails concernant les options de recyclage ou
la façon correcte de jeter la batterie dans votre région.
Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type NTSC. Il ne peut
pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct
et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où. Utiliser les batteries BN-V11U/
V12U/V20U et, pour les recharger, l’adaptateur secteur/chargeur de batterie multi-tensions fourni. (Un
adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de
formes différentes selon les pays.)
4 FR
Fil d'entrée d'antenne
Appareil de décharge
d'antenne
(NEC SECTION 810-20)
Fils de terre
(NEC SECTION 810-21)
Colliers de mise à la terre
Système de piquet de terre de service électrique
(NEC ART 250. PART H)
NEC – CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL
EXEMPLE DE MISE À LA TERRE D'ANTENNE SELON LES
INSTRUCTIONS DU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL,
ANSI/NFPA 70
Collier de mise à
la terre
APPAREIL DE
SERVICE ELECTRIQUE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses
fonctions utiles. Mais un usage incorrect peut causer
une éventuelle électrocution ou des risques d’incendie.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour garantir votre
propre sécurité. Pour ne pas anéantir les sécurités
incorporées, observez les règles de base suivantes pour
son installation, utilisation et entretien.
ATTENTION:
Suivre et respecter tous les avertissements et instruc-
tions marqués sur votre produit et dans son mode
d’emploi. Pour votre sécurité, lire avant son utilisation
toutes les consignes de sécurité et le mode d’emploi et
conserver cette brochure pour une référence ultérieure.
INSTALLATION
1. Mise à la terre et polarisation
(A)Votre produit peut être équipé d’une fiche secteur
polarisée (une fiche ayant une lame plus grande
que l’autre). Cette fiche ne rentrera dans la prise
secteur seulement que d’une seule façon. C’est un
élément de sécurité.
Si vous ne pouvez pas introduire complètement la
fiche dans la prise, essayez de retourner la fiche. Si
la fiche ne rentre toujours pas, contacter votre
électricien pour remplacer votre prise obsolète. Ne
pas anéantir l’objectif de sécurité de la fiche
polarisée.
(B) Votre produit peut être équipé d’une fiche de mise à
la terre à 3 fils, une fiche ayant une troisième
broche (de mise à la terre). Cette fiche rentre
seulement dans une prise secteur avec terre. C’est
un élément de sécurité.
Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la
prise, contacter votre électricien pour remplacer
votre prise obsolète. Ne pas anéantir l’objectif de
sécurité de la fiche avec mise à la terre.
2. Sources d’alimentation
Faire fonctionner votre appareil seulement à partir du
type de source d’alimentation indiqué sur la plaquette
indicatrice. Si vous n’êtes pas sûr du type
d’alimentation de votre intérieur, consulter votre
revendeur d’appareils ou la compagnie locale
d’électricité. Si votre appareil est prévu pour
fonctionner sur piles, batteries ou sur d’autres sources,
se reporter au manuel d’instructions.
3. Surcharge
Ne pas surcharger des prises de courant murales, des
cordons prolongateurs ni des prises de courant
commodes. Tout ceci peut conduire à une
électrocution ou à un risque d’incendie.
4. Protection du cordon d’alimentation
Les cordons d’alimentation doivent être placés pour ne
pas marcher dessus ni les serrer par des objets placés
sur ou contre eux. Faire attention aux cordons à fiches,
aux prises de courant commodes, et à l’endroit où ils
sortent de l’appareil.
5. Ventilation
Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues
pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable
de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces
ouvertures ne doivent pas être bouchées ni recouvertes.
Ne pas boucher les ouvertures en plaçant l’appareil
sur un lit, un canapé, une couverture ou sur d’autres
surfaces similaires.
Ne pas placer l’appareil dans une installation
incorporée comme dans une bibliothèque ou une
baie à moins qu’une ventilation correcte soit prévue
ou que ce soit conforme aux instructions du fabricant.
6. Montage sur un mur ou au plafond
Le produit doit être monté sur un mur ou au plafond
seulement comme le recommande le fabricant.
INSTALLATION D’ANTENNE
1. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système câblé est
raccordé au produit, s’assurer que l’antenne ou le
système câblé est mis à la terre pour offrir une
protection contre des surtensions et l’accumulation de
charges statiques. L’article 810 du Code Electrique
National (NEC). ANSI/NFPA 70, fournit des informa-
tions sur la mise à la terre correcte du mât et la
structure support, la liaison d’un fil d’entrée d’antenne
à un appareil de décharge d’antenne, la taille des
conducteurs de terre, la position de l’appareil de
décharge d’antenne, le raccordement aux piquets de
terre et les conditions requises pour le piquet de terre.
2. Foudre
Pour plus de protection pour ce produit pendant un
orage, ou quand il reste inutilisé pour une longue
période, le débrancher de la prise secteur et
débrancher l’antenne ou le système câblé. Ceci
préviendra des dommages au produit causés par la
foudre ou des surtensions sur le secteur.
3. Lignes électriques
Un système d’antenne extérieure ne doit pas être situé à
proximité des lignes électriques aériennes ou d’autres
circuits électriques ou d’éclairage électrique, ou d’où il
pourrait tomber sur de tels circuits ou lignes. En installant
un système d’antenne extérieure, une attention extrême
doit être prise pour ne pas toucher de telles lignes
électriques, un contact avec elles peut être fatal.
FR5
UTILISATION
1. Accessoires
Pour éviter des blessures:
Ne pas placer ce produit sur un chariot, un
support, un trépied ou une table instables. Il
pourrait tomber, causant des blessures sérieuses à
un enfant ou à un adulte, en endommageant
sérieusement l’appareil.
Utiliser seulement avec un chariot, un support, un
trépied ou une table recommandés par le fabricant
ou vendus avec le produit.
Utiliser un accessoire de montage recommandé
par le fabricant et suivre les instructions du
fabricant pour tout montage de l’appareil.
Ne pas faire rouler un chariot avec de petites
roulettes dans des seuils ou sur des carpettes
entassées.
2. Combinaison
produit et chariot
La combinaison d’un
appareil et d’un chariot doit
être déplacée avec
précaution. Des arrêts
brutaux, une force excessive,
et des surfaces irrégulières
peuvent faire basculer
l’appareil et le chariot.
3. Eau et humidité
Ne pas utiliser ce produit près de l’eau—par
exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un
évier de cuisine ou d’une installation de lavage,
dans un endroit humide, ou près d’une piscine ou
d’endroits semblables.
4. Entrée d’objet et de liquide
Ne jamais pousser des objets de toute sorte dans ce
produit par les ouvertures, ils pourraient toucher des
points sous tension dangereux ou court-circuiter des
pièces qui pourrait causer une électrocution ou un
incendie. Ne jamais verser de liquide quelconque
sur le produit.
5. Fixations
Ne pas utiliser des fixations non recommandées par
le fabricant de ce produit, elles pourraient présenter
des risques.
6. Nettoyage
Débrancher ce produit de la prise secteur avant le
nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ou
aérosols. Utiliser un tissu humide pour le nettoyage.
7. Chaleur
Le produit doit être éloigné des sources de chaleur
comme des radiateurs, bouches de chaleurs,
appareils de chauffage, et d’autres produits
(comprenant les amplificateurs) qui produisent de la
chaleur.
DÉPANNAGE
1. Dépannage
Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou
montre un net changement dans ses performances
et que vous ne pouvez pas revenir à un
fonctionnement normal en suivant la procédure
détaillée du mode d’emploi, n’essayez pas de
réparer par vous-mêmes, ouvrir ou démonter les
capots peut vous exposer à des tensions
dangereuses ou à d’autres dangers. Confier toutes
les réparations à du personnel de service qualifié.
2. Dommages nécessitant une réparation
Débrancher le produit de la prise secteur et confier
toutes les réparations à du personnel de service
qualifié dans les conditions suivantes:
a. Quand le cordon secteur ou la fiche est
endommagé.
b. Si un liquide a coulé, ou si des objets sont
tombés dans le produit.
c. Si le produit a été exposé à la pluie ou l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement en
suivant le mode d’emploi. Régler seulement que
les commandes qui sont indiquées dans le mode
d’emploi, un mauvais réglage des autres
commandes peut causer des dommages et
demandera souvent un long travail par un
technicien qualifié pour remettre le produit dans
son fonctionnement normal.
e. Si le produit est tombé ou si le coffret a été
endommagé.
f. Si le produit montre un net changement dans ses
performances - ceci indique le besoin d’un
dépannage.
3. Pièces de remplacement
Si des pièces de remplacement sont nécessaires,
être sûr que le technicien de service a utilisé des
pièces de remplacement spécifiées par le fabricant
ou ont les mêmes caractéristiques que les pièces
d’origine. Des remplacements non autorisés
peuvent causer un incendie, une électrocution ou
d’autres accidents.
4. Contrôle de sécurité
Après tout dépannage ou réparation de ce produit,
demander au technicien de service d’effectuer les
tests de sécurité pour s’assurer que le produit est
dans un état de fonctionnement sûr.
AVERTISSEMENT SUR LES
CHARIOTS PORTABLES
(Symbole fourni par RETAC)
6 FR
A
B
4
2
3
1
4
3
1
2
Utilisation de la batterie
Crocher son extrémité au camescope et
pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place .
(Procédure de recharge, Z p. 10)
Pour retirer la batterie
Faire coulisser BATTERY RELEASE et tirer la
batterie vers l’extérieur.
GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF (VIDÉO)
1 Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”.
2 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”.
3 Appuyer sur
2
.
La bande s’arrêtera automatiquement au
début de la bande.
4 Press
4
/6.
La lecture commence et l’image de lecture
apparaît.
Pour terminer la lecture, appuyer sur 5.
(Pour plus de détails, Z p. 39.)
Le viseur s’éteint automatiquement pour
économiser l’énergie quand l’écran LCD est
ouvert à un angle supérieur à 60 degrés.
L’écran LCD s’allume/s’éteint quand il est ouvert/
fermé à 60 degrés environ.
Ou simplement lire la bande sur un
magnétoscope VHS en utilisant l’adaptateur de
cassette (VHS Playpak). Z p. 41
1 Tourner la bague d’ouverture/fermeture
LENS COVER pour ouvrir le cache d’objectif.
2 Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”.
3 Placer l’interrupteur d’alimentation sur
“AUTO” ou “PRO.”.
— Le témoin d’alimentation s’allumera et
l’image apparaîtra.
4 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement.
— L’enregistrement commence.
Pour arrêter momentanément l’enregistrement,
appuyer de nouveau sur cette touche.
(Pour plus de détails, Z p. 18, 19)
Le viseur s’éteint automatiquement pour
économiser l’énergie quand l’écran LCD est
ouvert à un angle supérieur à 60 degrés.
L’écran LCD s’allume/s’éteint quand il est
ouvert/fermé à 60 degrés environ.
ALIMENTATION INTRODUCTION D’UNE
CASSETTE VIDÉO
LECTURE ENREGISTREMENT
1 Ouvrir complètement l’écran LCD.
2 Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte
cassette.
3 Introduire une cassette.
4 Appuyer sur PUSH pour fermer le porte
cassette.
(Pour plus de détails, Z p. 12)
Régler sur
“PLAY”.
Touche PUSH Curseur EJECT
Crocher.
Pousser.
BATTERY RELEASE
Bague d’ouverture/
fermeture LENS
COVER
Régler sur “AUTO”
ou “PRO.”.
Touche de marche/arrêt
d’enregistrement
Touche de
rembobinage (
2
)
Touche d’arrêt (5)
Régler sur “VIDEO”.
Régler sur “VIDEO”.
L’image que vous prenez est enregistrée sur une cassette vidéo.
Touche de lecture/
pause (
4
/6)
FR7
GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF (D.S.C.)
A
B
2
1
3
3
1
2
4
Utilisation de la batterie
Crocher son extrémité au camescope et
pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place .
(Procédure de recharge, Z p. 10)
Pour retirer la batterie
Faire coulisser BATTERY RELEASE et tirer la
batterie vers l’extérieur.
1 Régler le sélecteur de système sur “D.S.C.”.
2 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”.
— Une image fixe enregistrée en mémoire
apparaît.
3 Appuyer sur
2
/PAGE – ou
3
/PAGE + de la
touche Page pour sélectionner l’image fixe
que vous voulez visionner.
(Pour plus de détails, Z p. 44)
Le viseur s’éteint automatiquement pour
économiser l’énergie quand l’écran LCD est
ouvert à un angle supérieur à 60 degrés.
L’écran LCD s’allume/s’éteint quand il est
ouvert/fermé à 60 degrés environ.Set the
System Select Switch to “D.S.C.”.
1 Tourner la bague d’ouverture/fermeture LENS
COVER pour ouvrir le cache d’objectif.
2 Régler le sélecteur de système sur “D.S.C.”.
3 Placer l’interrupteur d’alimentation sur
“AUTO” ou “PRO.”.
— Le témoin d’alimentation s’allumera et
l’image apparaîtra.
4 Appuyer sur la touche SNAPSHOT.
— Une image fixe est prise et est enregistrée
dans la mémoire du camescope.
(Pour plus de détails, Z p. 20 – 22)
Le viseur s’éteint automatiquement pour
économiser l’énergie quand l’écran LCD est
ouvert à un angle supérieur à 60 degrés.
L’écran LCD s’allume/s’éteint quand il est
ouvert/fermé à 60 degrés environ.
ALIMENTATION
LECTURE
ENREGISTREMENT
Régler sur
“PLAY”.
Crocher.
Pousser.
BATTERY RELEASE
Bague d’ouverture/
fermeture LENS
COVER
Régler sur “AUTO”
ou “PRO.”.
Régler sur “D.S.C.”.
Touches de page suivante/précédente
(
2
/PAGE – ou
3
/PAGE +)
Régler sur “D.S.C.”.
Touche SNAPSHOT
L’image fixe que vous prenez est enregistrée dans la mémoire incorporée du camescope.
8 FR
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Les cassettes portant la marque ou peuvent être utilisées avec ce camescope.
Lampe automatique intégrée
(
Z p. 27)
Programme AE avec effets
spéciaux (
Z p. 29)
n Mode voile
n Effet neutre
n Sépia
n Crépuscule
n Sports
n Négatif/Positif
n Obturateur à grande vitesse (1/2000 s)
Super VHS-ET (Z p. 15)
Appareil photo numérique
incorporé (possibilité de
communication PC)
(
Z p. 20 à 22, 44 à 51)
Stabilisateur d’image
(
Z p. 25)
Hyper zoom numérique
(
Z p. 25)
Zoom avant
Zoom arrière
Correcteur de base de temps
(Z p. 40)
REMARQUES à propos de la démonstration automatique
La démonstration automatique a lieu lorsque “DEMO MODE” est réglé sur “ON” (réglage en usine).
n
Disponible lorsque le sélecteur de système est réglé sur “VIDEO” et l’interrupteur d’alimentation est
réglé sur “AUTO” ou “PRO.”.
n
Déplacer la commande de zoom pendant la démonstration arrête momentanément la démonstration. Si la
commande de zoom n’est pas modifiée pendant plus d’une minute après cela, la démonstration reprend.
n
Pour annuler la démonstration automatique, régler l’interrupteur
d’alimentation sur “PRO.” et appuyer sur MENU alors que la
démonstration est en cours. Ce qui vous conduit directement au
menu de réglage du mode démonstration, ainsi vous n’avez pas à
passer par l’écran de menu principal. Tourner la molette de
sélection pour sélectionner “OFF” et appuyer sur la molette. L’écran
de menu apparaît avec la barre lumineuse sur “RETURN”. La presser
pour fermer l’écran de menu.
* ”DEMO MODE” reste sur “ON” même si l’alimentation du
camescope est coupée.
REMARQUE:
La démonstration n’est pas disponible si une cassette dont la languette de protection contre l’effacement
est dans la position qui permet l’enregistrement, est chargée dans le camescope.
O
O
E
F
N
X
F
IT
DEMO MODE
Menu de réglage
FR9
ACCESSOIRES FOURNIS
Adaptateur secteur/
chargeur de batterie
AA-V16U
Adaptateur de cassette
(VHS Playpak) C-P7U
Bandoulière
Batterie
BN-V11U
Cordon CC
Pile au lithium CR2025
(pour fonctionnement
de l’horloge)
CD-ROM comprenant
deux programmes
logiciels
Câble de raccordement PC
(pour Windows
®
PC)
Télécommande
RM-V715U
Accessoires en option
Batterie BN-V12U, BN-V20U, BN-V856U
Chargeur de batterie à partir de la voiture BH-V3U
Chargeur de batterie BH-VC10U
Câble audio/vidéo
Câble S-Vidéo QAM0004-004
Cordon pour batterie automobile AP-V7U
Cassettes compactes S-VHS (
) ST-C-40/30/20
Cassettes compactes VHS (
) TC-40/30/20
Sac de transport CB-V7U
Certains accessoires ne sont pas
disponibles dans certaines
régions. Veuillez consulter votre
revendeur JVC le plus proche
avant d’acheter des accessoires en
option.
10 FR
MISE EN ROUTE
Alimentation
Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous
laissent le choix de la source d’alimentation la plus
appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources
d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
RECHARGE DE LA BATTERIE
1
S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope
de l’adaptateur secteur/chargeur. Branchez le cordon
d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur sur
une prise de courant.
2
Aligner les repères et faire coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en
place. L’indicateur CHARGE se met à clignoter pour
indiquer que la recharge commence.
3
Quand le témoin CHARGE cesse de clignoter mais
reste allumé, la recharge est terminée. Faites coulisser
la batterie dans le sens opposé de la flèche et
enlevez-la. N’oubliez pas de débrancher le cordon
d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur de la
prise de courant.
Vers une
prise secteur
Repères
Témoin
CHARGE
Batterie BN-V11U, BN-V12U ou BN-V20U
Adaptateur
secteur/chargeur
AA-V16U
Batterie
BN-V11U
BN-V12U (en option)
BN-V20U (en option)
Durée de charge
Environ 1 heure 10 mn
Environ 1 heure 10 mn
Environ 1 heure 50 mn
Repère de recharge
Un repère de recharge est prévu sur la batterie pour vous
aider à vous rappeler si la batterie est chargée ou non.
Deux couleurs sont prévues (rouge et noir), choisissez
laquelle signifie chargée, l’autre signifiant déchargée.
REMARQUES:
Effectuer la recharge où la température ambiante est
entre 10˚C et 35˚C. La gamme de température idéale est
de 20 à 25˚C pour la recharge. Si l’endroit est trop froid,
la recharge peut être incomplète.
Les durées de recharge notées ci-dessus sont pour une
batterie complètement déchargée.
Les durées de recharge varient en fonction de la
température ambiante et de l’état de la batterie.
Pour éviter des interférences avec la réception, ne pas
utiliser l’adaptateur secteur/chargeur près d’une radio.
Si vous raccordez le cordon CC du camescope à
l’adaptateur pendant la recharge d’une batterie,
l’alimentation est fournie au camescope et la recharge
s’arrête.
Comme l’adaptateur secteur/chargeur génère de
l’électricité, il devient chaud pendant l’utilisation. Ne
l’utiliser que dans des endroits bien ventilés.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après
une longue période de stockage, le témoin CHARGE
peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie de
l’adaptateur secteur/chargeur, puis essayer de nouveau
de la recharger.
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte
même après avoir été complètement rechargée, la
batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuillez
en acheter une nouvelle.
Se rappeler de régler le repère de recharge après avoir
recharger une batterie ou après le retrait d’une batterie
déchargée du camescope.
Repère de recharge
Prise de sortie CC (DC OUT)
ATTENTION:
Recharger une batterie alors qu’elle n’est
pas complètement déchargée réduit la
capacité de cette batterie. Effectuer la
procédure ci-dessous pour décharger
complètement la batterie avant de la
recharger.
1. Monter la batterie sur le camescope et
s’assurer qu’une cassette n’est
pas
introduite, puis régler l’interrupteur
d’alimentation sur “AUTO” ou “PRO.”.
2. L’alimentation du camescope se coupe
automatiquement lorsque la décharge est
complète.
Lorsque vous n’allez pas utiliser une
batterie pendant une longue période,
s’assurer de la décharger complètement
avant de la ranger car laisser longtemps
une batterie avec un peu de charge réduit
également les performances.
FR11
A
B
ATTENTION:
Avant de détacher la source d’alimentation,
s’assurer que l’alimentation du camescope
est coupée. Ne pas respecter cela peut
conduire à un mauvais fonctionnement du
camescope.
UTILISATION DE LA BATTERIE
Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la
batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place .
Si la batterie est montée dans une mauvaise position, un
mauvais fonctionnement risque de se produire.
Pour retirer la batterie . . .
..... Faire coulisser BATTERY RELEASE et tirer sur la batterie.
Durée d’enregistrement approximative
Curseur BATTERY RELEASE
Crocher.
Pousser.
Filtre
en ligne
UTILISATION DE L’ALIMENTATION
SECTEUR
Utiliser l’adaptateur secteur/chargeur (raccorder comme
montré dans l’illustration).
REMARQUES:
L’adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose
d’une sélection automatique de la tension dans la gamme
110 à 240 V CA.
Pour d’autres remarques,
Z
p. 10.
UTILISATION AVEC UNE BATTERIE AUTO-
MOBILE
Utiliser le cordon pour batterie automobile ou le chargeur
de batterie/adaptateur à partir de la voiture en option
(brancher comme indiqué dans l’illustration).
REMARQUES:
Lors de l’utilisation de la batterie automobile, laisser le
moteur au ralenti.
Le chargeur de batterie à partir de la voiture (BH-V3U) peut
être utilisé pour charger la batterie (sauf la
BN-V20U/V856U).
Pour utiliser le chargeur de batterie à partir de la voiture ou
le cordon pour batterie automobile (AP-V7U) en option, se
référer à leur mode d’emploi respectif.
( ) : quand la lampe vidéo est allumée.
REMARQUES:
La durée d’enregistrement est réduite de façon significative
sous les conditions suivantes:
Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est engagé
de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer
suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de
prise de vues prévue.
Vers la prise DC IN
Vers la prise
DC OUT
Vers une
prise secteur
Adaptateur
secteur/chargeur
de batterie
AA-V16U
Cordon
CC
Introduire
à la prise
allume-
cigare
Cordon pour batterie
automobile AP-V7U
(en option)
Chargeur de batterie/adaptateur
à partir de la voiture BH-V3U
(en option)
INFORMATION:
Le lot VU-V856KIT comprend la batterie BN-
V856U et l’adaptateur secteur/chargeur AA-V80U.
Lire les manuels qui accompagnent le lot VU-
V856KIT avant utilisation.
Il est impossible de recharger la batterie BN-
V856U en utilisant l’adaptateur secteur/chargeur
de batterie fourni. Utiliser l’adaptateur secteur/
chargeur de batterie AA-V80U en option.
Batterie
BN-V11U
BN-V12U
(en option)
BN-V20U
(en option)
BN-V856U
(en option)
Écran LCD
à l’arrêt/viseur
en marche
1 heure 20 mn
(45 mn)
1 heure 20 mn
(45 mn)
2 heures 10 mn
(1 heure 15 mn)
8 heures 30 mn
(5 heures 10 mn)
Écran LCD
en marche/
viseur à l’arrêt
1 heure 10 mn
(40 mn)
1 heure 10 mn
(40 mn)
1 heure 55 mn
(1 heure 10 mn)
7 heures 40 mn
(4 heures 50 mn)
Écran LCD
en marche/
viseur en marche
1 heure 5 mn
(40 mn)
1 heure 5 mn
(40 mn)
1 heure 45 mn
(1 heure 5 mn)
7 heures
(4 heures 30 mn)
12 FR
Retrait et mise en place de la pile
(au lithium) de l’horloge
Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de
l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure.
1
Couper l’alimentation du camescope et retirer la
source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/
chargeur. etc.).
2
Tirer le porte pile pour le retirer du camescope.
3
Introduire la pile dans le porte-pile, et s’assurer
d’avoir la marque “+” visible.
4
Faire coulisser le porte-pile dans la fente jusqu’à
entendre un déclic.
REMARQUES:
Voir “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” (
Z
p. 2) pour des
informations sur une manipulation sans danger des piles
au lithium.
Pour éviter de perdre la pile et/ou le porte-pile lors de la
mise en place ou du retrait de la pile, placer le
camescope sur le côté avec la courroie au dessus
comme montré dans l’illustration.
MISE EN ROUTE
(suite)
Fente
Porte-pile
Mise en place et retrait d’une cassette
1
Ouvrir complètement l’écran LCD.
2
Faire coulisser EJECT jusqu’à ce que le porte cassette
s’ouvre. Ne pas forcer pour ouvrir.
3
Introduire ou retirer une cassette. Lors de
l’introduction, s’assurer que l’étiquette est tournée
vers l’extérieur.
4
Appuyer sur PUSH pour fermer le porte cassette
jusqu’à son verrouillage en place. Fermer l’écran
LCD.
REMARQUES:
Fermer l’écran LCD alors que le porte cassette est
encore ouvert pourrait endommager l’écran LCD.
Le porte cassette ne peut être ouvert que si le
camescope est alimenté.
S’assurer que la bande n’est pas détendue avant de
mettre la cassette en place. Si elle est détendue, tourner
la roue dentée sur la cassette dans le sens de la flèche
pour retendre la bande.
S’assurer que la languette de protection contre
l’effacement est dans la position qui permet
l’enregistrement. Sinon, faire coulisser la languette.
Certaines cassettes ont des languettes amovibles. Si la
languette a été retirée, couvrir le trou avec du ruban
adhésif.
Le porte cassette ne peut pas être ouvert alors que le
camescope est en mode d’enregistrement.
Porte cassette
Languette de
protection contre
l’effacement
Roue dentée
Tourner pour
retendre la bande.
Curseur EJECTTouche PUSH
FR13
4
R
I
T
D
J
D
4
B
E
N
I
A
L
E
R
A
C
T
T
T
I
M
E
C
.
L
E
P
O
T
K
T
E
/
U
I
T
T
I
M
R
M
I
L
I
D
O
N
E
M
A
M
D
E
N
E
N
E
G
O
.
.
O
O
E
0
O
F
F
N
6
F
F
F
G
F
LISH
Y
M
D
T
E
E
O
A
I
X
A
N
Y
M
I
R
T
E
T
H
DATE / T IM
P
E
M
2
8
0
J
:
0
U
2
2
0
N
8
0
4
R
I
T
D
J
D
4
B
E
N
I
A
L
E
R
A
C
T
T
T
I
M
E
C
.
L
E
P
O
T
K
T
E
/
U
I
T
T
I
M
R
M
I
L
I
D
O
N
E
M
A
M
D
E
N
E
N
E
G
O
.
.
O
O
E
0
O
F
F
N
6
F
F
F
G
F
LISH
4
D
T
T
N
.
E
A
E
Z
L
P
X
O
E
E
T
OM
M
L
A
E
C
N
R
G
O
TH
O
O
O
T
N
F
N
3
F
0
Indications sur
12 heures avec
AM ou PM
Écran de menu 1
MENU DATE/TIME
Molette de
sélection
Touche MENU
Interrupteur
d’alimentation
Affichage
Sélecteur
de système
Réglage de la date et de l’heure
1
Régler le sélecteur de système sur “VIDEO” ou
“D.S.C.”, puis l’interrupteur d’alimentation sur
“PRO.”. Le témoin d’alimentation s’allume.
2
Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
3
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur “NEXT” dans l’écran de menu 1 et
appuyer sur la molette pour afficher l’écran du menu
2. Puis tourner la molette pour déplacer la barre
lumineuse sur “DATE/TIME” et appuyer sur la
molette. Le menu DATE/TIME apparaît.
Pour revenir sur les réglages précédents, tourner la
molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur ”EXIT” et appuyer sur la molette, puis
passer à l’étape 7.
Pour régler uniquement l’heure sans changer la
date, passer à l’étape 5.
4
Pour régler “YEAR”, “MONTH” ou “DAY”, tourner la
molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur l’item désiré, puis appuyer sur la
molette. Lorsque le réglage commence à clignoter,
tourner la molette de sélection jusqu’à ce que le
réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la
molette. Le réglage s’arrête de clignoter.
Répéter pour les autres réglages de date.
5
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur “TIME”, puis appuyer sur la molette.
Lorsque le réglage des heures commence à clignoter,
tourner la molette de sélection jusqu’à ce que le
réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la
molette. Lorsque le réglage des heures s’arrête de
clignoter et que le réglage des minutes commence à
clignoter, tourner la molette de sélection jusqu’à ce
que le réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la
molette. Le réglage des minutes s’arrête de clignoter.
6
Une fois qu’aucun de ces réglages ne clignote
(“YEAR”, “MONTH”, “DAY”, “TIME”), tourner la
molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur “EXIT” et appuyer sur la molette.
L’écran du menu réapparaît avec la barre lumineuse
sur “RETURN”.
7
Appuyer sur la molette de sélection pour fermer
l’écran de menu.
REMARQUE:
Pour afficher la date et l’heure sur l’affichage du
camescope et sur un téléviseur raccordé, voir “Insertion de
date/heure” (
Z
p. 33).
Écran de menu 2
14 FR
Réglage du mode d’enregistrement
Régler selon votre préférence.
1
Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”, puis
l’interrupteur d’alimentation sur “AUTO” ou “PRO.”.
Appuyer sur la touche SP/EP pendant plus d’une
seconde. “SP” (vitesse normale) offre une qualité
d’image et du son plus élevée et est meilleure pour la
copie, alors que “EP” (longue durée) est plus
économique, offrant trois fois la durée
d’enregistrement normale.
REMARQUE:
Si le mode d’enregistrement est commuté pendant
l’enregistrement, l’image de lecture sera floue au point de
commutation.
MISE EN ROUTE
(suite)
SP
T30
T
T
P
S
4
E
A
I
N
R
L
P
C
A
E
E
E
T
P
T
U
S
U
M
L
R
H
R
A
E
E
O
N
C
N
T
R
G
O
TH
O
T
S
F
F
3
T
U
F
0
A
L
N
L
DARD
T
T
T
T
E
2
3
3
4
X
0
0
5
0
IT
TAPE LENGTH
T
T
P
S
4
E
A
I
N
R
L
P
C
A
E
E
E
T
P
T
U
S
U
M
L
R
H
R
A
E
E
O
N
C
N
T
R
G
O
TH
O
T
S
F
F
4
T
U
F
0
A
L
N
L
DARD
Indicateur de mode
d’enregistrement
Indicateur de
durée de bande
Menu de réglage
TAPE LENGTH
Molette de
sélection
Interrupteur
d’alimentation
Touche MENU
Touche de mode
d’enregistrement
SP/EP
Viseur
Sélecteur
de système
Réglage de la longueur de bande
Régler la longueur de bande en fonction de la longueur de
la bande utilisée.
1
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”, puis
appuyer sur MENU.
2
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur “TAPE LENGTH”, puis appuyer sur la
molette. Le menu de réglage TAPE LENGTH apparaît.
3
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur le réglage correct de la longueur de
bande. T20= durée de 20 minutes d’enregistrement,
T30= 30 minutes, T35= 35 minutes et T40= 40
minutes (en mode SP).
Pour revenir sur le réglage précédent, tourner la
molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur “EXIT”.
4
Appuyer sur la molette de sélection. L’écran de menu
réapparaît avec la barre lumineuse sur “RETURN”.
Appuyer de nouveau sur la molette de sélection pour
fermer l’écran de menu.
REMARQUE:
La durée de bande restante (
Z
p. 18) affichée dans le
viseur est correcte seulement si la longueur de bande
correcte a été sélectionnée.
Écran de menu
Affichage
FR15
4
D
T
S
T
P
S
4
N
.
E
A
I
N
R
E
Z
L
V
P
C
A
E
X
O
E
H
E
T
P
T
T
O
S
U
S
U
M
M
L
R
H
R
A
E
E
E
O
N
C
T
N
T
R
G
O
TH
O
O
O
T
S
F
N
F
F
3
T
U
F
F
0
A
L
N
L
DARD
O
O
E
N
F
X
F
IT
S
VHS ET
T
T
P
S
4
E
A
I
N
R
L
P
C
A
E
E
E
T
P
T
U
S
U
M
L
R
H
R
A
E
E
O
N
C
N
T
R
G
O
TH
O
T
S
F
F
3
T
U
F
0
A
L
N
L
DARD
Écran normal
Molette de
sélection
Touche MENU
Interrupteur
d’alimentation
Écran de menu
Menu de réglage
Affichage: lorsqu’une cassette VHS est chargée.
Écran de menu
Réglage du format d'enregistrement
Régler le format d’enregistrement en fonction de la bande
utilisée ou du type d’enregistrement que vous souhaitez
effectuer.
1
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”.
Appuyer sur MENU.
2
Si une cassette VHS est chargée . . .
.... tourner la molette de sélection pour déplacer la
barre lumineuse sur “S-VHS ET”, puis appuyer
sur la molette. Le menu de réglage S-VHS ET
apparaît.
Si une cassette S-VHS est chargée . . .
.... tourner la molette de sélection pour déplacer la
barre lumineuse sur “S-VHS”, puis appuyer sur la
molette. Le menu de réglage S-VHS apparaît.
3
Tourner la molette de sélection pour régler le
paramètre, puis appuyer sur la molette. La barre
lumineuse se déplace sur “EXIT”.
Dans le menu de réglage S-VHS ET,
ON : Enregistre avec la qualité d’image S-VHS sur
une cassette VHS (réglage en usine). C’est
appelé Super VHS ET (Expansion Technology).
OFF: Enregistre en VHS.
Dans le menu de réglage S-VHS,
ON : Enregistre en S-VHS sur une cassette S-VHS
(réglage en usine).
OFF: Enregistre en VHS sur une cassette S-VHS.
4
Appuyer sur la molette de sélection. L’écran de menu
réapparaît avec la barre lumineuse sur “RETURN”.
Appuyer de nouveau sur la molette de sélection pour
fermer l'écran de menu.
Si le mode S-VHS ET est engagé, “S-ET” est affiché.
Pendant le mode d’enregistrement S-VHS, “S” est
affiché.
Lorsque l’enregistrement S-VHS ET ou S-VHS
commence, “S-VHS REC.” est affiché pendant
3 secondes environ.
REMARQUE:
Si une cassette n’est pas chargée, “S-VHS” sera affiché sur
l’écran de menu.
Si une cassette
S-VHS est chargée:
S-VHS
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
16 FR
Enregistrement Lecture
REMARQUES à propos du S-VHS et du S-VHS ET
n
Les cassettes JVC EHG (Extra High Grade) sont recommandées pour des résultats supérieurs. Utilisez
des cassettes S-VHS pour conserver des enregistrements pendant une longue durée ou pour
l’enregistrement d’événements importants, car elles permettent l’enregistrement et la lecture de plus
haute qualité.
n
Avec certaines bandes, une meilleure qualité d’image peut ne pas être obtenue même avec
l’enregistrement S-VHS ET. Il est recommandé de faire un essai d’enregistrement au préalable pour
s’assurer si de meilleurs résultats peuvent être obtenus.
n
Si le mode S-VHS ET ou le format d’enregistrement est commuté pendant l’enregistrement, l’image de
lecture sera floue au point de commutation.
n
Il est recommandé de lire sur ce camescope les bandes qui ont été enregistrées en mode SP avec ce
camescope.
n
Des parasites peuvent apparaître sur écran en lisant des bandes enregistrées dans le mode EP.
n
Les bandes enregistrées en mode S-VHS ou S-VHS ET peuvent être lues non seulement sur ce
camescope, mais également sur un magnétoscope Super VHS ou sur un magnétoscope disposant de la
fonction SQPB (S VHS QUASI PLAYBACK).
— Lorsqu’une bande enregistrée en mode S-VHS ou S-VHS ET est lue sur un magnétoscope disposant
de la fonction SQPB (S VHS QUASI PLAYBACK), la qualité d’image S-VHS n’est pas disponible.
— Les bandes enregistrées en mode S-VHS ET ne peuvent pas être lues sur certains magnétoscopes,
comprenant certains modèles JVC (p. ex.: HR-S6600U, HR-SC1000U, etc.).
n
Les bandes enregistrées en mode S-VHS ou S-VHS ET ne peuvent pas être lues correctement sur un
magnétoscope VHS normal.
n
Vous pouvez lire les enregistrements S-VHS ET non seulement sur ce camescope, mais également sur
un magnétoscope VHS équipé S-VHS ET.
— Il est recommandé d’étiqueter distinctement les enregistrements S-VHS ET pour pouvoir les
distinguer facilement des enregistrements VHS normal.
n
Le S-VHS ET ne fonctionne pas avec des cassettes S-VHS.
n
Pour éviter des parasites sur écran, ne pas effectuer de façon répétée l’arrêt sur image et la recherche
accélérée.
n
Si l’image contient des instabilités ou des parasites, utiliser une cassette de nettoyage.
Compatibilité entre S-VHS et VHS
Adaptateur de
cassette
Magnétoscope S-VHS
Magnétoscope VHS avec fonction
SQPB
Magnétoscope VHS normal
Enregistrements
VHS
Le format enregistré (S-VHS ou
VHS) est détecté automatiquement
lorsque la lecture commence.
Les bandes enregistrées en S-VHS ne
peuvent pas être visionnées sur les
magnétoscopes VHS normal autres
que ceux disposant de la fonction
SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK).
Bande vierge Camescope Bande
enregistrée
Cassette
S-VHS-C
Cassette
VHS-C
Enregistrements
S-VHS
Adaptateur de
cassette
Bande vierge Camescope Bande
enregistrée
MISE EN ROUTE
(suite)
FR17
1
33
22
180
°
180
°
2
3
1
4
PAUSE
Commande de
zoom
Touche de marche/
arrêt
d’enregistrement
Placer l’interrupteur
d’alimentation sur
“CAMERA”.
(“AUTO” ou “PRO.”)
Ajustement de la courroie
1
Séparer la bande Velcro.
2
Passer la main droite dans la boucle et tenir la
poignée.
3
Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent
facilement commander la touche de marche/arrêt
d’enregistrement et la commande de zoom. Refixer la
bande Velcro.
Ajustement de la netteté du viseur
1
Placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA”
(“AUTO” ou “PRO.”).
2
Ajuster à la main le viseur pour une meilleure
visibilité.
3
Tourner la baque d’ajustement jusqu’à ce que les
indications dans le viseur soient nettement au point.
Fixation de la bandoulière
1
En suivant l’illustration, passer la courroie par l’oeillet
1, puis la replier et la passer par la boucle 2.
Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité
de la courroie à l’autre oeillet 3, en s’assurant que la
courroie n’est pas entortillée.
2
Ajuster comme montrer dans l’illustration 4.
PRÉCAUTION:
En utilisant un trépied, bien l’ouvrir et étendre
complètement ses pieds pour stabiliser le
camescope. Pour éviter des dommages à
l’appareil causés par une chute, ne pas utiliser
un trépied de petite taille.
Montage sur un trépied
1
Aligner la vis et le taquet de direction de caméra du
trépied sur la prise de montage et l’orifice du taquet
du trépied. Puis serrer la vis.
18 FR
180°
90°
BR I GHT
–––––
6
–––––
+
25MIN
120MIN
3MIN
2MIN
MIN 119MIN
1MIN0MIN
REMARQUE:
Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées
ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de
continuer.
Alimentation (
Z
p. 10)
Réglage du mode d’enregistrement (
Z
p. 14)
Insertion d’une cassette (
Z
p. 12)
Ajustement de la courroie (
Z
p. 17)
Ajustement de la netteté du viseur (
Z
p. 17)
Prise de vues en regardant dans le viseur
1
S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé.
Tourner la bague d’ouverture/fermeture LENS COVER
pour ouvrir le cache d’objectif. Régler le sélecteur de
système sur “VIDEO”, puis placer l’interrupteur
d’alimentation sur “CAMERA” (“AUTO” ou “PRO.”).
Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope
passe en mode d’attente d’enregistrement. “PAUSE”
est affiché dans le viseur.
2
Appuyer sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement. “ ” apparaît dans le viseur alors
que l’enregistrement est en cours.
Prise de vues en regardant sur l’écran LCD
1
S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert.
Tourner la bague d’ouverture/fermeture LENS COVER
pour ouvrir le cache d’objectif. Régler le sélecteur de
système sur “VIDEO”, puis placer l’interrupteur
d’alimentation sur “CAMERA” (“AUTO” ou “PRO.”).
Le témoin d’alimentation s’allume et l’appareil passe
en mode d’attente d’enregistrement. “PAUSE” est
affiché sur l’écran.
2
Incliner l’écran LCD vers le haut/le bas pour la
meilleure visibilité et appuyer sur la touche de
marche/arrêt d’enregistrement. “ ” apparaît sur
l’écran LCD alors que l’enregistrement est en cours.
REMARQUE:
Si vous utilisez l’écran LCD en extérieur en plein soleil,
l’écran LCD peut être difficile à regarder. Si c’est le cas,
utiliser le viseur.
Pour arrêter l’enregistrement . . .
.... appuyer sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement. Le camescope revient en mode
d’attente d’enregistrement.
Interrupteur
d’alimentation
Molette de sélection
(BRIGHT)
Touche de marche/arrêt
d’enregistrement
Indicateur de durée
de bande restante
(Environ)
(En cours de calcul)
(clignotant) (clignotant) (clignotant)
Pour ajuster la luminosité de l’écran LCD
.... tourner la molette de sélection (BRIGHT)
jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de
luminosité se déplace et que la luminosité
appropriée soit atteinte.
Sélecteur de
système
Bague d’ouverture/fermeture LENS COVER
ENREGISTREMENT VIDÉO DE BASE
Position de l’interrupteur d’alimentation
AUTO : Convient pour l’enregistrement standard en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel.
PRO. : Vous permet de régler des fonctions d’enregistrement en utilisant les menus pour plus de
possibilités de créativité.
OFF : Coupe l’alimentation du camescope.
PLAY : Vous permet de lire un enregistrement.
Touche DISPLAY
FR19
REMARQUES:
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60
degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie.
Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le camescope est alimenté.
Le porte-cassette s’ouvre quelques secondes seulement après l’action sur le curseur EJECT. Ne pas forcer
pour ouvrir le porte-cassette.
La durée nécessaire pour calculer la longueur de bande restante, et la précision du calcul peuvent varier en
fonction du type de bande utilisée.
L’indicateur de durée de bande restante affichée dans le viseur est correct seulement si la longueur de bande
correcte a été sélectionnée (
Z
p. 14).
“TAPE END” apparaît quand la bande est arrivée à sa fin, et l’alimentation est coupée automatiquement si le
camescope est laissé dans cet état pendant 5 minutes. “TAPE END” apparaît également quand une cassette
dont la bande est déjà à sa fin est chargée.
Si le mode d’attente d’enregistrement continue pendant 5 minutes sans effectuer de zoom ni d’autres
opérations, l’alimentation du camescope est coupée automatiquement. Régler l’interrupteur d’alimentation
sur “OFF”, et le remettre sur “CAMERA” pour remettre le camescope en marche.
Si la touche de marche/arrêt d’enregistrement est pressée après que le mode d’attente d’enregistrement ait
duré pendant plus de 5 minutes, l’enregistrement peut ne pas repartir immédiatement.
Si vous enregistrez sur une cassette en cours d’utilisation (par exemple, quand une cassette est retirée et ré-
introduite pendant l’enregistrement), utiliser la fonction Retouche (
Z
p. 26) pour trouver la fin du dernier
enregistrement, ainsi vous n’effacerez rien sur la cassette.
Pendant la prise de vues, le son n’est pas entendu à partir du haut-parleur.
Propre
enregistrement
PRISE DE VUES JOURNALISTIQUE
Dans certaines situations, des angles de prise de vues
différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires.
Tenir le camescope dans la position désirée et incliner
l’écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner
de 270˚ (90˚ vers le bas, 180˚ vers le haut).
PRISE DE VUES INTERFACE
La personne que vous filmez peut se voir sur l’écran LCD,
et vous pouvez même vous filmez vous-même en
visionnant votre propre image sur l’écran LCD.
Ouvrez l’écran LCD et inclinez le vers le haut de 180
degrés pour qu’il soit tourné vers l’avant. Lorsque l’écran
LCD est incliné vers le haut d’un angle de plus de
105␣ degrés environ, l’image de l’écran est inversée
verticalement, et le viseur est également mis en marche.
Pointez l’objectif sur le sujet (vous-même pour votre
propre enregistrement) et commencez l’enregistrement.
Pendant la prise de vues interface, l’image et les
indications de l’écran n’apparaissent pas inversées comme
en regardant dans un miroir.
REMARQUE:
L’image peut être regardée sur l’écran LCD et dans le
viseur.
INDICATIONS DE L’ÉCRAN LCD/DU
VISEUR
Appuyer sur DISPLAY pendant plus d’une seconde pour
faire apparaître/disparaître les indications suivantes de
l’affichage du camescope: avertissement de cassette, durée
de bande restante, indicateur d’énergie restante de la
batterie et indicateur de longueur de bande (Z p. 62, 63).
REMARQUE:
Même si les indications sont éteintes, la durée de bande
restante apparaît en clignotant lorsque la bande est près de
sa fin, et l’indicateur d’énergie restante de la batterie
apparaît en clignotant lorsque l’énergie est presque
épuisée.
20 FR
F
P
M
M
E
U
I
U
U
X
L
N
L
L
I
L
T
T
T
U
I
I
P
S
4
9
NAPSHOT
T
T
P
S
4
E
A
I
N
R
L
P
C
A
E
E
E
T
P
T
U
S
U
M
L
R
H
R
A
E
E
O
N
C
N
T
R
G
O
TH
O
T
S
P
F
3
T
I
F
0
A
N
N
D
U
A
P
RD
P
T
T
P
S
4
E
A
I
N
R
L
P
C
A
E
E
E
T
P
T
U
S
U
M
L
R
H
R
A
E
E
O
N
C
N
T
R
G
O
TH
O
T
S
F
F
3
T
U
F
0
A
L
N
L
DARD
Écran de menu
Menu SNAPSHOT
Mode Photo
Affichage
Molette de
sélection
Interrupteur
d’alimentation
Touche MENU
Touche SNAPSHOT
Bague d’ouverture/fermeture LENS COVER
Sélecteur
de système
Écran de menu
Écran normal
PRISE DE VUES DE BASE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
En prenant une image fixe, elle n’est pas enregistrée sur la
bande, mais dans la mémoire incorporée du camescope
dans le mode d’image sélectionné. Les données d’image
fixe mémorisées peuvent être transférées sur un PC,
sauvegardées, et traitées en utilisant un logiciel de
retouche (Z␣ p. 45).
Une image fixe traitée sur le PC peut également être
introduite sur une bande (Z p. 55).
SÉLECTION DU MODE
1
Tourner la bague d’ouverture/fermeture LENS COVER
pour ouvrir le cache d’objectif, puis régler le
sélecteur de système sur “D.S.C.”. Placer
l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. Le témoin
d’alimentation s’allume et une image apparaît.
2
Pour sélectionner le mode d’image, effectuer les
étapes 2 et 3 de “OPÉRATION” de la page 22.
3
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur “SNAPSHOT”, puis appuyer sur la
molette. Le menu SNAPSHOT apparaît. Tourner la
molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur le mode approprié parmi les 4 modes
Photo (Z p. 21), puis appuyer sur la molette. La
sélection est terminée.
4
L’écran de menu réapparaît avec la barre lumineuse
sur “RETURN”. Appuyer de nouveau sur la molette
de sélection pour fermer l’écran de menu.
MISE EN MÉMOIRE D’IMAGE FIXE
1
Appuyer sur SNAPSHOT.
Quelle que soit la position de l’interrupteur
d’alimentation (“AUTO” ou “PRO.”),
l’enregistrement de photos a lieu en utilisant le
mode photo sélectionné.
Une image fixe est enregistrée dans la mémoire
incorporée et affichée pendant 2 secondes environ.
Alors que l’image fixe reste affichée, cette image est
dans la phase d’enregistrement en mémoire, et il est
par conséquent impossible de prendre une autre
vue pendant ce temps. Lorsque l’image fixe
disparaît et que la scène que vous visez
actuellement apparaît sur l’écran, vous pouvez
prendre une autre vue.
Le nombre restant de vues disponibles est affiché.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

JVC GR-SXM920 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur