JVC GR-FXM106S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CAMESCOPE COMPACT VHS
LYT0571-001A
MODE D’EMPLOI
GR-FXM106S
2 FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat du camescope Compact VHS JVC. Pour votre sécurité avant son
utilisation, veuillez lire les informations et les précautions indiquées dans les pages suivantes pour assurer
une utilisation sûre de votre nouveau camescope.
Utilisation de ce manuel d’instructions
Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire (Z p. 12 et 13).
Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour un repérage plus aisé.
Nous vous recommandons de…
.... vous référer aux commandes et connecteurs (Z p. 4 à 7) et de vous familiariser avec la disposition des
touches, etc. avant utilisation.
.... lire complètement les précautions de sécurité qui suivent et les précautions à observer
(Z p. 65 et 66). Elles contiennent des informations extrêmement importantes concernant l’utilisation de
votre nouveau camescope.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Adaptateur secteur/chargeur de batterie
AA-V16S:
PRÉCAUTIONS À OBSERVER:
n Il ne doit être utilisé que sur 110/240V`,
50/60 Hz.
n Si vous l’utilisez près d’une radio, l’adaptateur
secteur/chargeur de batterie AA-V16S fourni
risque d’interférer avec la réception.
n Éviter de laisser pénétrer des liquides
inflammables, de l’eau et des objets
métalliques dans l’appareil.
n Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
n Ne pas lui faire subir de chocs.
n Ne pas le placer directement à la lumière du
soleil.
n Éviter de l’utiliser dans des endroits très
chauds ou très humides.
n Éviter de l’utiliser dans des endroits soumis à
des vibrations.
n Ne pas utiliser d’autre source d’alimentation
que celles spécifiées.
n Ne jamais essayer d’utiliser les sources
d’alimentation avec d’autres appareils que le
camescope.
REMARQUES:
La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
L’information d’identification et l’avertissement
de sécurité de l’adaptateur secteur/chargeur
sont situés sous l’appareil.
Avertissement sur la pile au lithium
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter
des risques d’incendie ou de brûlure chimique si
elle est mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de
100 °C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la
pile n’est pas changée correctement.
n Jeter immédiatement les piles usées.
n Placer hors de la portée des enfants.
n Ne pas démonter ni jeter au feu.
FR3
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL NI À
LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ
Ce camescope est conçu pour être utilisé avec
les signaux de télévision couleur de type
SECAM. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture
sur un téléviseur de standard différent.
Cependant, l’enregistrement en direct et la
lecture sur l'écran LCD/dans le viseur sont
possibles n’importe où. Utiliser les batteries BN-
V11U/V12U/V20U et, pour les recharger,
l’adaptateur secteur/chargeur de batterie multi-
tensions fourni. (Un adaptateur de prise risque
d’être nécessaire pour le branchement sur les
prises secteur de formes différentes selon les
pays.)
Cette indication signifie que le
produit est conforme aux directives
91/157/CEE et 93/86/CEE.
Une batterie au cadmium-nickel
(Ni-Cd) doit être recyclée ou jetée
de la bonne façon.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
Si l’appareil est installé dans un coffret ou sur
une étagère, s’assurer qu’il y a un espace
suffisant tout autour pour permettre la ventilation
(10 cm ou plus sur des deux côtés, au dessus et
derrière).
Ne pas bloquer les trous de ventilation. (Si les
trous de ventilation sont bouchés par un journal,
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir
s’évacuer.)
Aucune source à flamme nue, telle une bougie
allumée, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries, les problèmes
d’environnement doivent être considérés et les
réglementations et lois locales concernant le
rebut de ces batteries doivent être strictement
respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé au
ruissellement ni aux éclaboussures.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de
bains ni dans des endroits avec de l’eau.
De plus, ne pas placer de récipients remplis
d’eau ou de liquides (tels des produits
cosmétiques ou des médicaments, des vases de
fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le
dessus de l’appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans l’appareil,
un incendie ou une décharge électrique peut se
produire.)
4 FR
3
1
5
2
L
0
C
5
S
5
U
M
A
S
V
.
M
N
C
A
1
.
F
H
F
C
2
.
E
I
A
.
M
N
N
9
O
O
P
C
9
S
B
A
D
E
A
J
U
E
S
I
E
S
Q
C
E
B
D
T
A
E
1
I
N
2
6
F
D
R
:
E
E
3
V
4
T
E
:
4
0
5
5
2
6
+
X50
5
6
7
8
9
@
(
*
^
%
$
#
4
321
a
b
&
0
!
COMMANDES ET INDICATEURS
FR5
# Indicateur d’énergie restante dans la batterie
Change comme suit selon le niveau d’énergie
restante de la batterie:
”. Quand l’énergie est
presque épuisée, l’indicateur “ ” clignote
(avertissement d’énergie de la batterie), puis
l’alimentation se coupe. Remplacer la batterie par
une qui est chargée.
Remarque: Le symbole contenant 3 carrés bien
visibles— — ne signifie pas forcément que la
batterie est complètement chargée.
$ Mise au point ......................................... Z p. 40
% Indicateur de niveau de commande
d’exposition ........................................... Z p. 39
^ Indicateur de balance des blancs ............ Z p. 42
& Indicateur de pause
d’enregistrement .................................. Z p. 22
Avertissement pour le cache objectif:
CACHE OBJECTIF ............................... Z p. 23
* Avertissement de pile de l’horloge
Clignote pendant 10 secondes environ lorsque
l’alimentation est mise en marche. Cet affichage
clignote également lorsque la pile (au lithium) de
l’horloge n’est pas installée ou complètement
usée. Installer, ou remplacer la pile usée par une
pile neuve (Z p. 16).
( Affichage de fin de bande:
FIN DE BANDE ................................... Z p. 23
Apparaît quand la fin de la bande est atteinte
pendant la lecture, l’enregistrement ou l’avance
rapide.
Avertissement de condensation:
Lorsque cette indication apparaît, toutes les
fonctions sauf l’éjection de la cassette et la
marche/arrêt de l’alimentation sont bloquées.
Couper l’alimentation de l’appareil (sans retirer
la source d’alimentation) pendant quelques
heures, et quand vous la remettrez en marche,
l’indicateur devrait disparaître.
Avertissement de têtes bouchées:
Apparaît si des têtes sales sont détectées pendant
l’enregistrement. Dans un tel cas, utiliser une
cassette de nettoyage en option. Si, après l’avoir
utilisée, le problème persiste, consulter le
revendeur JVC le plus proche.
1 Avertissement de cassette/durée de
bande restante ....................................... Z p. 23
Lorsqu’il n’y a pas de cassette introduite:
l’avertissement de cassette ( ) clignote.
Lorsque la languette de protection contre
l’effacement n’est pas dans la position qui permet
l’enregistrement: l’avertissement de cassette ( )
s’allume. Sinon, la durée de bande restante est
affichée et l’avertissement de durée de bande
restante clignote lorsque la bande est presque
arrivée à sa fin.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur
“PLAY” et qu’une bande est chargée:
l’avertissement de cassette ( ) est affiché quelle
que soit la position de la languette de protection
contre l’effacement.
2, 6 Indicateur de modes auto-
programmés ........................................... Z p. 30
Affiché en 2 pendant 2 secondes environ lorsque
les modes auto-programmés avec effets spéciaux
sont commutés d’un mode à un autre en appuyant
sur MODES A.P. Puis seul l’indicateur reste en 6.
2, 7 Indicateur d’attente de
fondu/volet ............................................ Z p. 29
Affiché en 2 pendant 2 secondes environ quand
le fondu/volet est commuté d’une fonction à une
autre en appuyant sur la touche EFFETS. Puis seul
l’indicateur reste en 7.
3 Indicateur de durée de bande ................. Z p. 21
4 Barre d’indication de zoom .................... Z p. 26
Indicateur de niveau de zoom
Rapport de zoom approximatif
5 Indicateur de mode d’enregistrement ...... Z p. 22
8 Indicateur du stabilisateur d’image ......... Z p. 28
9 Indicateur de durée du retardateur/
d’enregistrement ................... Z p. 45, 58 et 59
Indicateur de mode d’enregistrement
express ................................................ Z p. 26
0 Affichage de titres préprogrammés .......... Z p. 33
! Affichage de la date/heure ...................... Z p. 32
@ Indicateur de niveau de luminosité ...... Z p. 50
Indicateur de volume du
haut-parleur ........................................ Z p. 50
Indications dans le viseur ou sur l’écran LCD
6 FR
COMMANDES ET INDICATEURS
(suite)
T Y
1
u
i
)
y
r
wq
2
o
p
3 4 5
^ *&
t
Q
W
E
E
e
6 7
9
!
#
$
8
0
@
%
(
FR7
Commandes
1 Bague d’ajustement dioptrique ............... Z p. 18
2 Bague d’ouverture/fermeture du cache
d’objectif [CACHE OBJECTIF] ................ Z p. 22
3 Touche d’enregistrement express
[ENR. EXPRESS] ..................................... Z p. 26
4 Commande de zoom ........................... Z p. 26
Commande de volume du
haut-parleur [VOL.] ............................. Z p. 50
5 Touche de stabilisateur d’image
[STAB.] .................................................. Z p. 28
6 Touche modes auto-programmés
[MODES A.P.] ........................................ Z p. 30
7 Touche de fondu/volet [EFFETS] ............. Z p. 29
8 Touche de rembobinage
[RET.] .................................................. Z p. 49
Touche de retour de retouche
[RETOUCHE] ...................................... Z p. 27
Touche de contrôle rapide [RET.] ......... Z p. 27
9 Touche d’avance rapide
[AV.] ................................................... Z p. 49
Touche d’avance de retouche
[RETOUCHE] ...................................... Z p. 27
0 Touche d’arrêt [ARRET] .......................... Z p. 49
! Touche de lecture/pause
[LECT./PAUSE] ....................................... Z p. 49
@ Molette de sélection [APP.] ............ Z p. 17, 34
Molette de luminosité [LUMIERE] ........ Z p. 25
# Touche MENU/AFFICH. ................... Z p. 23, 34
$ Touche de mémoire/remise à zéro du
compteur [COMPTEUR Z/M] ................. Z p. 51
% Curseur d’éjection [EJECT.] ..................... Z p. 20
^ Touche de marche/arrêt
d’enregistrement .................................... Z p. 22
& Interrupteur d’alimentation............... Z p. 22, 51
* Touche de libération de la batterie
[DEBLOCAGE BATTERIE] ...................... Z p. 15
( Touche APPUYER .................................. Z p. 20
Connecteurs
) Prise d’entrée CC ................................... Z p. 15
Les prises q à e sont situées sous le cache des
prises.
q Connecteur de sortie vidéo .................... Z p. 48
w Connecteur de sortie audio .................... Z p. 48
e Prise J [JLIP (Joint Level Interface Protocol)]
Raccorder le câble de montage en effectuant le
montage par mémorisation de séquences
(Z p. 54 à 57).
Elle est utilisée pour raccorder le camescope à
un ordinateur personnel.
Pour plus de détails, consulter votre revendeur
JVC le plus proche.
Le montage à commande JLIP d’un camescope
vers un magnétoscope n’est pas possible si le
magnétoscope ne dispose pas d’une prise JLIP.
Indicateurs
r Témoin d’enregistrement ....................... Z p. 22
t Témoin d’alimentation ........................... Z p. 22
Autres parties
y Monture de batterie ............................... Z p. 14
u Viseur .................................................... Z p. 18
i Courroie de poignée .............................. Z p. 18
o Capteur de caméra
Faire attention de ne pas couvrir cette partie.
Le capteur nécessaire pour la prise de vues est
situé à cet endroit.
Capteur de télécommande ............ Z p. 58, 59
p Microphone........................................... Z p. 61
Q Oculaire ................................................ Z p. 62
W Haut-parleur .......................................... Z p. 50
E Écran LCD ............................................. Z p. 25
R Oeillets pour la bandoulière ................... Z p. 19
T Fente pour la pile de l’horloge................ Z p. 16
Y Vis de montage de trépied ...................... Z p. 19
8 FR
2
1
4
21
3
GUIDE DE FONCTIONNEMENT
Utilisation de la batterie
1 Crocher l’extrémité de la batterie au
camescope.
(Procédure de recharge,
Z p. 14)
2 Pousser sur la batterie jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Pour retirer la batterie
Faire coulisser DEBLOCAGE BATTERIE et
tirer la batterie vers l’extérieur.
1 Ouvrir l’écran LCD d’un angle
supérieur à 60 degrés.
2 Faire coulisser EJECT. pour ouvrir le
porte cassette.
3 Introduire la cassette.
4 Presser sur APPUYER pour fermer le
porte cassette.
(Pour plus de détails
Z p. 20)
INTRODUCTION D’UNE
CASSETTE VIDÉO
ALIMENTATION
Crocher.
Pousser.
Ouvrir.
APPUYER
EJECT.
DEBLOCAGE BATTERIE
FR9
3
1
2
1
2
3
ENREGISTREMENT
1 Faire coulisser le bouton d’ouverture/
fermeture CACHE OBJECTIF pour
ouvrir le bouchon d’objectif.
2 Placer l’interrupteur d’alimentation sur
“ENREG.”.
— L’indicateur d’alimentation
s’allumera et l’image apparaîtra.
3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement.
— L’enregistrement commence.
Pour arrêter momentanément
l’enregistrement, appuyer de nouveau
sur cette touche.
(Pour plus de détails
Z p. 22 à 25)
Le viseur s’éteint automatiquement
pour économiser l’énergie quand
l’écran LCD est ouvert à un angle
supérieur à 60 degrés.
L’écran LCD s’allume/s’éteint quand il
est ouvert/fermé à 60 degrés environ.
LECTURE
1 Placer l’interrupteur d’alimentation sur
“LECTURE”.
2 Appuyer sur RET.
— La bande s’arrêtera automatiquement
au début de la bande.
3 Appuyer sur LECT./PAUSE.
— La lecture commencera et l’image
de lecture apparaît .
Pour terminer la lecture, appuyer sur la
touche ARRET.
(Pour plus de détails
Z p. 49)
Le viseur s’éteint automatiquement
pour économiser l’énergie quand
l’écran LCD est ouvert à un angle
supérieur à 60 degrés.
L’écran LCD s’allume/s’éteint quand il
est ouvert/fermé à 60 degrés environ.
n
Ou simplement lire la bande sur
un magnétoscope VHS en utilisant
l’adaptateur de cassette (en option).
Z
p. 47
Placer sur
“LECTURE”.
RET.
ARRET
LECT./PAUSE
Bouton d’ouverture/fermeture du
bouchon d’objectif (CACHE OBJECTIF)
Placer sur
“ENREG.”.
Touche de marche/
arrêt d’enregistrement
10 FR
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
RAPPEL
Modes Auto-Programmés
avec effets spéciaux
(
Z p. 30, 31)
n Mode voile
n Filtre neutre
n Noir et blanc
n Paysage
n Sports
n Négatif/positif
n Obturateur à grande vitesse
(1/2000s)
Hyper zoom numérique
(
Z p. 26)
Stabilisateur d’image
(Z p. 28)
Écran LCD couleur
(
Z p. 24)
Zoom avant
Zoom arrière
Réglage de menu
(
Z p. 34 à 37)
Enregistrement express
(
Z p. 26)
FR11
ACCESSOIRES FOURNIS
Adaptateur secteur/
chargeur de batterie
AA-V16S
Adaptateur péritelBatterie BN-V11U
Bandoulière
Pile au lithium CR2025
pour fonctionnement de
l’horloge
Câble de sortie
audio/vidéo (A/V)
Cordon CC
12 FR
COMMANDES ET INDICATEURS
4 à 7
GUIDE DE FONCTIONNEMENT
8 et 9
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
10
ACCESSOIRES FOURNIS
11
MISE EN ROUTE
14 à 21
Alimentation .............................................................................. 14
Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge........................ 16
Réglage de la date et de l’heure ....................................................... 17
Ajustement de la courroie ............................................................... 18
Ajustement de la netteté du viseur .................................................... 18
Fixation de la bandoulière .............................................................. 19
Montage sur un trépied ................................................................. 19
Mise en place et retrait d’une cassette ............................................... 20
Réglage de la longueur de bande ...................................................... 21
ENREGISTREMENT
22 à 46
Enregistrement de base ................................................................. 22
Fonctions de base ........................................................................ 26
Fonctions élaborées ...................................................................... 29
LECTURE
47 à 51
Utilisation de l’adaptateur de cassette (en option).................................. 47
Raccordements de base ................................................................. 48
Lecture de base ........................................................................... 49
Fonctions .................................................................................. 50
SOMMAIRE
FR13
COPIE
52
Copie de bande ........................................................................... 52
MONTAGE PAR MÉMORISATION DE SÉQUENCES
53 à 57
Utilisation de la télécommande RM-V700S (en option) ............................ 53
Montage par mémorisation de séquences............................................. 54
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S
(en option) 58 à 61
Insertion vidéo ........................................................................... 60
Doublage audio ........................................................................... 61
ENTRETIEN
62
EN CAS DE DIFFICUL
63 et 64
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
65 et 66
LEXIQUE
67 et 68
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
69 et 70
14 FR
MISE EN ROUTE
Alimentation
Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous
laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée
à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation
fournies avec d’autres appareils.
RECHARGE DE LA BATTERIE
1
FOURNIR L’ALIMENTATION
Brancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur
secteur à une prise de courant.
2
MONTER LA BATTERIE
Aligner les repères et faire coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
L’indicateur CHARGE se met à clignoter pour indiquer
que la recharge commence.
3
RETIRER LA BATTERIE
Quand l’indicateur CHARGE cesse de clignoter mais
reste allumé, la recharge est terminée. Coulisser la
batterie dans le sens opposé à la flèche.
Vers une
prise secteur
Repères
Indicateur
CHARGE
Batterie BN-V11U, BN-V12U ou BN-V20U
Adaptateur
secteur/chargeur
AA-V16S
Batterie
BN-V11U
BN-V12U (en option)
BN-V20U (en option)
Durée de charge
Environ 1 heure 10 mn
Environ 1 heure 10 mn
Environ 1 heure 50 mn
Repère de recharge
Prise de sortie CC
ATTENTION:
Recharger une batterie alors qu’elle n’est
pas complètement déchargée réduit la
capacité de cette batterie. Effectuer la
procédure ci-dessous pour décharger
complètement la batterie avant de la
recharger.
1. Monter la batterie sur le camescope et
s’assurer qu’une cassette n’est
pas
introduite, puis régler l’interrupteur
d’alimentation sur “AUTO” ou “PRO.”.
2. L’alimentation du camescope se coupe
automatiquement lorsque la décharge est
complète.
Lorsque vous n’allez pas utiliser une
batterie pendant une longue période,
s’assurer de la décharger complètement
avant de la ranger car laisser longtemps
une batterie avec un peu de charge réduit
également les performances.
Repère de recharge
Un repère de recharge est prévu sur la batterie pour vous aider
à vous rappeler si la batterie est chargée ou non. Deux
couleurs sont prévues (rouge et noir), choisissez laquelle
signifie chargée, l’autre signifiant déchargée.
REMARQUES:
Effectuer la recharge où la température ambiante est entre
10˚C et 35˚C. La gamme de température idéale est de 20 à
25˚C pour la recharge. Si l’endroit est trop froid, la recharge
peut être incomplète.
Les durées de recharge notées ci-dessus sont pour une
batterie complètement déchargée.
Les durées de recharge varient en fonction de la température
ambiante et de l’état de la batterie.
Pour éviter des interférences avec la réception, ne pas
utiliser l’adaptateur secteur/chargeur près d’une radio.
Si vous raccordez le cordon CC du camescope à
l’adaptateur pendant la recharge d’une batterie,
l’alimentation est fournie au camescope et la recharge
s’arrête.
Comme l’adaptateur secteur/chargeur génère de l’électricité,
il devient chaud pendant l’utilisation. Ne l’utiliser que dans
des endroits bien ventilés.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après une
longue période de stockage, le témoin CHARGE peut ne pas
s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie de l’adaptateur
secteur/chargeur, puis essayer de nouveau de la recharger.
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte
même après avoir été complètement rechargée, la batterie
est usée et a besoin d’être remplacée. Veuillez en acheter
une nouvelle.
Se rappeler de régler le repère de recharge après avoir
recharger une batterie ou après le retrait d’une batterie
déchargée du camescope.
FR15
A
B
ATTENTION:
Avant de détacher la source d’alimentation,
s’assurer que l’alimentation du camescope
est coupée. Ne pas respecter cela peut
conduire à un mauvais fonctionnement du
camescope.
Curseur DEBLOCAGE BATTERIE
Crocher.
Pousser.
Filtre
en ligne
UTILISATION DE L’ALIMENTATION SECTEUR
Utiliser l’adaptateur secteur/chargeur (raccorder comme
montré dans l’illustration).
REMARQUES:
L’adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose
d’une sélection automatique de la tension dans la gamme
110 à 240 V CA.
Pour d’autres remarques,
Z
p. 14.
UTILISATION AVEC UNE BATTERIE
AUTOMOBILE
Utiliser le chargeur de batterie/adaptateur à partir de la
voiture en option (brancher comme indiqué dans
l’illustration).
REMARQUES:
Lors de l’utilisation de la batterie automobile, laisser le
moteur au ralenti.
Le chargeur de batterie à partir de la voiture (BH-V3E) peut
être utilisé pour charger la batterie (sauf la BN-V20U/
V856U).
Pour utiliser le chargeur de batterie à partir de la voiture en
option, se référer à son mode d’emploi.
Vers la prise
d’entrée CC
Vers la prise
de sortie CC
Vers une
prise secteur
Adaptateur
secteur/
chargeur de
batterie
AA-V16S
Cordon CC
Introduire à la prise
allume-cigare
Chargeur de batterie/adaptateur à partir
de la voiture BH-V3E (en option)
INFORMATION:
Le lot VU-V856KIT comprend la batterie
BN-V856U et l’adaptateur secteur/chargeur
AA-V80EG. Lire les manuels qui accompagnent le
lot VU-V856KIT avant utilisation.
Il est impossible de recharger la batterie
BN-V856U en utilisant l’adaptateur secteur/
chargeur de batterie fourni. Utiliser l’adaptateur
secteur/chargeur de batterie AA-V80EG en option.
Durée d’enregistrement approximative
REMARQUES:
La durée d’enregistrement est réduite de façon significative
sous les conditions suivantes:
Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est engagé
de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer
suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de
prise de vues prévue.
Batterie
BN-V11U
BN-V12U
(en option)
BN-V20U
(en option)
BN-V856U
(en option)
Écran LCD
à l’arrêt/viseur
en marche
50 mn
50 mn
1 heure 25 mn
5 heures 40 mn
Écran LCD
en marche/
viseur à l’arrêt
45 mn
45 mn
1 heure 20 mn
5 heures 20 mn
Écran LCD
en marche/
viseur en marche
40 mn
40 mn
1 heure 10 mn
4 heures 50 min
UTILISATION DE LA BATTERIE
1
MONTER LA BATTERIE
Crocher son extrémité au camescope et pousser
sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place
.
2
RETIRER LA BATTERIE
Faire coulisser DEBLOCAGE BATTERIE et tirer sur la
batterie.
16 FR
MISE EN ROUTE
(suite)
Retrait et mise en place de la pile
(au lithium) de l’horloge
Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de
l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure.
1
COUPER L’ALIMENTATION
Couper l’alimentation du camescope et retirer la
source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/
chargeur. etc.).
2
RETIRER LE PORTE-PILE
Tirer sur le porte-pile.
3
INTRODUIRE LA PILE DANS LE PORTE-
PILE
Introduire la pile dans le porte-pile, et s’assurer
d’avoir la marque “+” visible.
4
REMETTRE LE PORTE-PILE
Faire coulisser le porte-pile dans la fente jusqu’à
entendre un déclic.
REMARQUES:
Voir “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” (
Z
p. 2) pour des
informations sur une manipulation sans danger des piles
au lithium.
Pour éviter de perdre la pile et/ou le porte-pile, placer le
camescope sur le côté avec la courroie en haut comme
indiqué sur l’illustration pour introduire ou retirer la pile.
Fente
Porte-pile
FR17
A
M
J
H
R
N
O
O
E
E
N
I
U
U
T
E
S
R
R
O
E
E
U
D
R
AT
M
E
EN
H
U
EURE
2
1
2
9
:
9
5
9
1
1
0
4
M
Z
M
D
D
4
S
A
O
A
A
U
F
U
N
O
C
T
R
I
I
U
M
R
E
E
N
T
.
O
E
E
N
H
D
B
U
T
E
B
U
L
M
E
U
A
A
.
L
R
N
M
N
E
E
D
E
C
E
NU
A
M
A
T
U
.
.
4
T
5
O
4
M
Z
M
D
D
4
S
A
O
A
A
U
F
U
N
O
C
T
R
I
I
U
M
R
E
E
N
T
.
O
E
E
N
H
D
B
U
T
E
B
U
L
M
E
U
A
A
.
L
R
N
M
N
E
E
D
E
C
E
NU
A
M
A
T
U
.
.
4
T
5
O
Réglage de la date et de l’heure
1
ACCÉDER À L’ÉCRAN DU MENU
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”, puis
appuyer sur MENU.
Le témoin d’alimentation s’allume.
2
SÉLECTIONNER LA FONCTION
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur “DATE/HEURE”, puis appuyer sur la
molette. Le menu DATE/HEURE apparaît.
Si vous décidez que vous voulez remettre la date et
l’heure sur les réglages précédents, tourner la molette
de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur
”RETOUR MENU” et appuyer sur la molette, puis
passer à l’étape 6.
Si vous voulez régler uniquement l’heure sans changer
la date, passer à l’étape 4.
3
RÉGLER LA DATE
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur l’item que vous voulez régler, puis
appuyer sur la molette. Lorsque le réglage commence
à clignoter, tourner la molette de sélection jusqu’à ce
que le réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la
molette. Le réglage s’arrête de clignoter.
Répéter cette procédure jusqu’à satisfaction avec les
réglages de date (“ANNEE”, “MOIS” et “JOUR”).
4
RÉGLER L’HEURE
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur “HEURE”, puis appuyer sur la molette.
Lorsque le réglage des heures commence à clignoter,
tourner la molette de sélection jusqu’à ce que le
réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la
molette. Lorsque le réglage des heures s’arrête de
clignoter et que le réglage des minutes commence à
clignoter, tourner la molette de sélection jusqu’à ce
que le réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la
molette. Le réglage des minutes s’arrête de clignoter.
5
LANCER L’HORLOGE
Une fois qu’aucun de ces réglages ne clignote
(“ANNEE”, “MOIS”, “JOUR”, “HEURE”), tourner la
molette de sélection pour déplacer la barre
lumineuse sur “RETOUR MENU” et appuyer sur la
molette. L’écran du menu réapparaît avec la barre
lumineuse sur “FIN DU MENU”.
6
FERMER L’ÉCRAN DU MENU
Appuyer sur la molette de sélection.
REMARQUE:
Pour afficher la date et l’heure sur l’affichage du
camescope et sur un téléviseur raccordé, voir “Insertion de
date/heure” (
Z
p. 32).
Témoin d’alimentation
Indications sur
24 heures
Écran du menu
Menu DATE/HEURE
Molette de sélection
Touche MENU
Interrupteur
d’alimentation
Affichage
18 FR
1
33
22
180
°
180
°
PAUSE
Ajustement de la courroie
1
ÉLARGIR LA BOUCLE
Séparer la bande Velcro.
2
INTRODUIRE LA MAIN
Passer la main droite dans la boucle et tenir la
poignée.
3
AJUSTER LA LONGUEUR DE LA
COURROIE
Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent
facilement commander la touche de marche/arrêt
d’enregistrement et la commande de zoom. Refixer la
bande Velcro.
Commande de zoom
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
Placer l’interrupteur
d’alimentation sur
“ENREG.”.
(“AUTO” ou “PRO.”)
MISE EN ROUTE
(suite)
Ajustement de la netteté du viseur
1
SÉLECTION DU MODE DE
FONCTIONNEMENT
Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ENREG.”
(“AUTO” ou “PRO.”).
2
POSITIONNEMENT DU VISEUR
Ajuster à la main le viseur pour une meilleure
visibilité.
3
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Tourner la baque d’ajustement jusqu’à ce que les
indications dans le viseur soient nettement au point.
FR19
PRÉCAUTION:
En utilisant un trépied, bien l’ouvrir et étendre
complètement ses pieds pour stabiliser le
camescope. Pour éviter des dommages à
l’appareil causés par une chute, ne pas utiliser
un trépied de petite taille.
Fixation de la bandoulière
1
ATTACHER LA BANDOULIERE
En suivant l’illustration sur la gauche, passer la
courroie par le haut de l’oeillet 1, puis la replier et la
passer par la boucle 2. Refaire la même chose pour
attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre
oeillet 3, en s’assurant que la courroie n’est pas
entortillée.
2
AJUSTER LA LONGUEUR
Ajuster comme montrer dans l’illustration sur la
gauche 4.
2
3
1
4
Montage sur un trépied
1
ALIGNER ET SERRER
Aligner la vis et le taquet de direction de caméra du
trépied sur la prise de montage et l’orifice du taquet
du trépied. Puis serrer la vis.
20 FR
Mise en place et retrait d’une cassette
1
OUVRIR L’ÉCRAN LCD
Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés.
2
OUVRIR LE PORTE CASSETTE
Faire coulisser EJECT. jusqu’à ce que le porte cassette
s’ouvre. Ne pas forcer pour ouvrir.
3
INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE
S’assurer que son étiquette est tournée vers
l’extérieur.
4
REFERMER LE PORTE CASSETTE
Appuyer sur APPUYER et s’assurer que le porte
cassette est fermé et verrouillé.
5
FERMER L’ÉCRAN LCD
S’assurer d’abord que le porte cassette est fermé. Puis
fermer l’écran LCD.
REMARQUES:
Fermer l’écran LCD alors que le porte cassette est
encore ouvert pourrait endommager l’écran LCD.
Le porte cassette ne peut être ouvert que si le
camescope est alimenté.
S’assurer que la bande n’est pas détendue avant de
mettre la cassette en place. Si elle est détendue, tourner
la roue dentée sur la cassette dans le sens de la flèche
pour retendre la bande.
S’assurer que la languette de protection contre
l’effacement est dans la position qui permet
l’enregistrement. Sinon, faire coulisser la languette.
Certaines cassettes ont des languettes amovibles. Si la
languette a été retirée, couvrir le trou avec du ruban
adhésif.
Le porte cassette ne peut pas être ouvert alors que le
camescope est en mode d’enregistrement.
Porte cassette
Protection contre
l’effacement
Roue dentée
Tourner pour
retendre la bande.
Curseur EJECT.
Touche APPUYER
MISE EN ROUTE
(suite)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

JVC GR-FXM106S Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur