JVC GR-DVX44 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
LYT0757-003B
FR
CAMESCOPE NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
GR-DVX88
GR-DVX77
GR-DVX44
Consultez la page d’accueil de notre site World
Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Les fonctions D.S.C. (appareil photo
numérique) sont disponibles sur les
GR-DVX88 et GR-DVX77.
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
DÉMONSTRATION
AUTOMATIQUE 6
MISE EN ROUTE 7 – 16
ENREGISTREMENT ET
LECTURE VIDÉO 17 – 24
ENREGISTREMENT VIDÉO
....... 18 – 20
LECTURE VIDÉO
.................... 21 – 24
ENREGISTREMENT ET LECTURE
D’APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE (D.S.C.) 25 – 36
ENREGISTREMENT D.S.C.
........ 26 – 27
LECTURE D.S.C.
.................... 28 – 36
FONCTIONS
ÉLABORÉES 37 – 75
UTILISATION DES MENUS POUR UN
AJUSTEMENT DÉTAILLÉ
........ 38 – 44
POUR L’ENREGISTREMENT
...... 45 – 56
COPIE
................................. 57 – 61
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
................ 62 – 73
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
... 74 – 75
RÉFÉRENCES 76 – 99
DÉTAILS
...................................... 77
GUIDE DE DÉPANNAGE
.......... 78 – 83
ENTRETIEN CLIENT
........................ 84
INDEX
................................ 85 – 92
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
.... 93 – 95
LEXIQUE
............................. 96 – 97
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
..................... 98 – 99
Les illustrations du camescope
apparaissant dans ce mode
d’emploi sont des GR-DVX88.
2 FR
Attention:
(s’applique au bloc de raccordement)
Pour réduire les risques d’incendie, ne pas
retirer le capot. Aucune pièce intérieure
n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à
un agent qualifié en cas de problème.
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les
informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour
assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans la table des matières de la couverture.
Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de . . .
.... vous référer aux index (
Z
p. 85 à 92) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
.... lire complètement les instructions et les précautions de sécurité qui suivent. Elles contiennent des
informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de votre nouveau camescope.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer aux pages 93 et 95 avant utilisation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS:
n Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est
à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
n Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
pendant une longue période, il est
recommandé de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUES:
La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
L’information d’identification et l’avertissement
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés
sur ses côtés supérieur et inférieur.
ATTENTION:
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage,
insérez d’abord l’extrémité la plus courte du
cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis
branchez l’extrémité la plus longue sur une
prise secteur.
FR3
PRÉCAUTIONS:
Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut
pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en
direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
Utiliser les batteries BN-V507U/V514U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au
camescope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni et le cordon
d’alimentation fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le
branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous
les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et
les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement
respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se
produire.)
4 FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être
endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION!
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages
éventuels.
Lorsque vous le transportez, veuillez saisir le camescope fermement dans votre main, avec la
courroie de poignée autour du poignet. Ne pas transporter ou saisir le camescope par le viseur
et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez
pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber
et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION!
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
camescope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le camescope,
causant des dommages.
n Ce camescope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires
SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “
” et les cartes mémoires*
marquées “
” ou “ ” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Avant de filmer une scène importante . . .
.... veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
.... assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires* avec la marque
ou
.
.... souvenez-vous que ce camescope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo
numériques.
.... souvenez-vous que ce camescope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation
commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une
exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation
de filmer.)
* Des cartes mémoire ne peuvent être utilisées qu’avec les GR-DVX88/DVX77.
FR5
Adaptateur secteur
AP-V10EG
Télécommande
RM-V717U
CD-ROM
Câble de raccordement PC
(GR-DVX44 uniquement)
Câble audio/vidéo (minifiche
ø3,5 mm - fiche RCA)
Câble de montage
GR-DVX88/DVX77: Les deux
fiches ont 1␣ anneau autour de la
broche.
GR-DVX44: Une des fiches a
3␣ anneaux autour de la broche et
l’autre a 1␣ anneau autour de la
broche.
Batterie
BN-V507U
Pile AAA (R03) x 2
(pour télécommande)
Carte mémoire
8 MB (GR-DVX88/DVX77
uniquement)
(déjà introduite dans le
camescope)
Câble USB
(GR-DVX88/DVX77 uniquement)
Bloc de raccordement
GR-DVX88/DVX77:
CU-V506
GR-DVX44: CU-V505
ACCESSOIRES FOURNIS
REMARQUE:
Pour maintenir les performances optimales du camescope, des câbles fournis peuvent être équipés
avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble n’a uniquement qu’un filtre en ligne, l’extrémité du
câble la plus proche du filtre doit être raccordée au camescope.
Cordon
d’alimentation
Adaptateur péritel
Filtre en ligne
(GR-DVX44 uniquement)
(pour câble S-vidéo en
option) Z p. 6 pour la
fixation
6 FR
MODEDEMO
ON
OFF
P
L
A
Y
O
F
F
Molette MENU
Menu
secondaire
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
GR-DVX88/DVX77
uniquement
DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE
La démonstration automatique a lieu lorsque
“DEMO MODE” est réglé sur “ON” (réglage
en usine).
n Disponible lorsque l’interrupteur d’alimentation
est réglé sur “ ” ou “ ” et qu’il n’y a pas de
cassette dans le camescope.
n Effectuer n’importe quelle opération pendant la
démonstration l’arrête momentanément. Si aucune
opération n’est effectuée pendant plus d’une
minute après cela, la démonstration reprend.
n “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si
l’alimentation du camescope est coupée.
n Pour annuler la démonstration automatique:
1. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur et appuyer sur la
molette MENU. L’écran de menu apparaît.
2. Tourner la molette MENU pour sélectionner
SYSTEM” et appuyer sur la molette. Le
menu SYSTEM apparaît.
3. Tourner la molette MENU pour sélectionner
“DEMO MODE” et la presser. Le menu
secondaire apparaît.
4. Tourner MENU pour sélectionner “OFF” et
presser cette molette.
5. Tourner la molette MENU pour sélectionner
RETURN”, et la presser deux fois. L’écran
normal apparaît.
Fixation du filtre en ligne (GR-DVX44 uniquement) (pour câble S-vidéo en option)
Fixer le filtre en ligne (si fourni avec votre modèle, Z p. 5) sur le câble en option. Le filtre en ligne réduit les
interférences.
3 cm
Pièce d’arrêt
12 3
Enrouler une fois
Relâcher les
pièces d’arrêt
aux deux
extrémités du
filtre en ligne.
Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant
environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre
en ligne. Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur
du filtre en ligne comme montré dans l’illustration.
Enrouler le câble pour qu’il ne soit pas ballant.
REMARQUE:
Faire attention de ne pas endommager le câble.
Fermer le filtre en ligne
jusqu’à son enclenchement.
n En raccordant les câbles, brancher l’extrémité avec le filtre en ligne au camescope.
FR7
MISE EN ROUTE
MISE EN ROUTE
TABLE DES MATIÈRES
Alimentation
............................................................. 8 – 9
Ajustement de la courroie
................................................. 10
Ajustement de la netteté du viseur
...................................... 10
Montage sur un trépied
.................................................... 10
Réglages de la date et de l’heure
........................................ 11
Insertion/éjection d’une cassette
........................................ 12
Réglage du mode d’enregistrement
...................................... 13
Insertion d’une carte mémoire
(GR-DVX88/DVX77 uniquement)
....................................... 14
Réglage du mode de qualité d’image
(GR-DVX88/DVX77 uniquement)
....................................... 15
Réglage du mode de grandeur d’image
(GR-DVX88/DVX77 uniquement)
....................................... 15
Mode de fonctionnement
.................................................. 16
8 FR
3
4
5
2
1
Batterie
Témoin CHARGE
Curseur
BATT. RELEASE
Interrupteur
d’alimentation
MISE EN ROUTE
(suite)
Alimentation
Les 2 possibilités d’alimentation de ce camescope vous
laissent le choix de la source d’alimentation la plus
appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources
d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
RECHARGE DE LA BATTERIE
1
Introduire l’extrémité de la batterie portant les
bornes 1 dans la monture de batterie, puis pousser
fermement sur l’extrémité 2 de la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’à son verrouillage en place
comme montré dans l’illustration.
2
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
Raccorder le l’adaptateur secteur du camescope 3,
puis raccorder le cordon d’alimentation sur
l’adaptateur secteur 4.
3
Brancher l’adaptateur secteur à une prise de
courant 5.
Le témoin CHARGE sur le camescope clignote pour
indiquer que la recharge a commencé.
4
Lorsque le témoin CHARGE s’arrête de clignoter
pour rester allumé, la recharge est terminée.
Débrancher l’adaptateur secteur de la prise de
courant. Débrancher l’adaptateur secteur du
camescope.
Pour retirer la batterie . . .
.... Tirer sur BATT. RELEASE et la retirer.
REMARQUES:
Pendant la recharge, le camescope ne peut pas être
utilisé.
La recharge n’est pas possible si un mauvais type de
batterie est utilisé.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après
une longue période de stockage, le témoin CHARGE
peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du
camescope, puis essayer de nouveau de la recharger.
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très
courte même après avoir été complètement rechargée,
la batterie est usée et a besoin d’être remplacée.
Veuillez en acheter une nouvelle.
En utilisant l’adaptateur secteur/chargeur AA-V50EG ou
AA-V50EK en option, vous pouvez recharger la batterie
BN-V507U/V514U sans le camescope. Toutefois, il ne
peut pas être utilisé comme adaptateur secteur.
Vers une prise
secteur
Adaptateur
secteur
Vers la
prise DC IN
Batterie
BN-V507U
BN-V514U (en option)
Durée de recharge
Environ 1 heure 30 mn
Environ 2 heures 45 mn
Pour d’autres remarques, Z p. 77.
Ouvrir le cache.
FR9
UTILISATION DE L’ALIMENTATION
SECTEUR
Utiliser l’adaptateur secteur (raccorder comme montré
dans l’illustration).
REMARQUES:
L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection
automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.
Pour d’autres remarques,
Z
p. 77.
Adaptateur
secteur
ATTENTION:
Avant de détacher la source
d’alimentation, s’assurer que l’alimentation
du camescope est coupée. Ne pas
respecter cela peut conduire à un mauvais
fonctionnement du camescope.
REMARQUES:
La durée d’enregistrement est réduite de façon
significative sous les conditions suivantes:
Le zoom ou le mode d’attente
d’enregistrement est engagé de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de
préparer suffisamment de batteries pour couvrir
3 fois la durée de prise de vues prévue.
UTILISATION DE LA BATTERIE
Effectuer l’étape 1 de “RECHARGE DE LA BATTERIE”
(Z p. 8).
INFORMATION:
Le kit de batterie longue durée est un lot comprenant une batterie et un adaptateur secteur/chargeur:
VU-V840 KIT : Batterie BN-V840U et adaptateur secteur/chargeur AA-V15EG ou AA-V15EK
VU-V856 KIT : Batterie BN-V856U et adaptateur secteur/chargeur AA-V80EG ou AA-V80EK
Lire le mode d’emploi du kit avant utilisation.
Ni la BN-V840U ni la BN-V856U ne peut être rechargée en utilisant l’adaptateur secteur fourni avec ce
camescope. N’utiliser que l’adaptateur secteur/chargeur AA-V15EG ou AA-V15EK pour la batterie BN-
V840U et que l’adaptateur secteur/chargeur AA-V80EG ou AA-V80EK pour la batterie BN-V856U.
Également, en utilisant le cordon CC VC-VBN856U en option, il sera possible de raccorder des batteries
BN-V840U ou BN-V856U au camescope et de fournir directement l’alimentation au camescope.
Les batteries lithium-ion sont vulnérables au froid.
À propos des batteries
DANGER! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un
incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui
pourrait produire un court-circuit et éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries au lithium sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des
températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d’utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner.
Dans ce cas, mettez la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis installez la de
nouveau sur le camescope. Tant que la batterie n’est pas froide, ses performances devraient être intactes.
(Si vous utilisez un sachet chauffant, assurez-vous que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)
Vers une prise
secteur
Vers la prise
DC IN
Ouvrir le cache.
Durée d’enregistrement approximative
Batterie
BN-V507U
BN-V514U
(en option)
BN-V840U
(en option)
BN-V856U
(en option)
Écran LCD
à l’arrêt
/
viseur
en marche
GR-DVX88/DVX77 : 1 heure
GR-DVX44 : 1 heure 10 mn
GR-DVX88/DVX77 : 2 heures 10 mn
GR-DVX44 : 2 heures 25 mn
GR-DVX88/DVX77 : 6 heures 10 mn
GR-DVX44 : 6 heures 50 mn
GR-DVX88/DVX77 : 9 heures
GR-DVX44 : 10 heures
Écran LCD en marche/
viseur à l’arrêt
GR-DVX88/DVX77 : 50 mn
GR-DVX44 : 1 heure
GR-DVX88/DVX77 : 1 heure 50 mn
GR-DVX44 : 2 heures
GR-DVX88/DVX77 : 5 heures 15 mn
GR-DVX44 : 5 heures 50 mn
GR-DVX88/DVX77 : 7 heures 40 mn
GR-DVX44 : 8 heures 20 mn
10 FR
PAUSE
P
L
A
Y
O
F
F
Ajustement de la courroie
1
Séparer la bande Velcro.
2
Passer la main droite dans la boucle et tenir
l’appareil.
3
Ajuster la position de votre pouce et vos doigts dans
la courroie pour commander facilement la touche de
marche/arrêt d’enregistrement, l’interrupteur
d’alimentation et la commande de zoom. S’assurer de
refixer la bande Velcro.
Ajustement de la netteté du viseur
1
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” ou “
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située
sur l’interrupteur.
2
Tirer complètement sur le viseur.
3
Tourner la commande d’ajustement dioptrique
jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient
nettement au point.
Commande d’ajustement
dioptrique
Interrupteur
d’alimentation
PRÉCAUTION:
En fixant le camescope sur un trépied, étendre ses
pieds pour stabiliser le camescope. Il n’est pas
recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille.
L’appareil pourrait être endommagé en cas de chute.
Montage sur un trépied
1
Aligner la vis du trépied sur la prise de montage du
camescope. Puis serrer la vis.
Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
Touche
de
verrouillage
MISE EN ROUTE
(suite)
FR11
OF
F
FADER/ W I P E
AM AEPROGR
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
DSC
END
AYDISPL
C
AN E
W. BAL
RE NEON SC LCD / TV
UAOTIMETDATE /
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
–FFO
12.
:
.01
02
17
30
NRETUR
CLOCK
ADJ .
12.
:
.01
02
17
30
P
L
A
Y
O
F
F
Réglages de la date et de l’heure
La date et l’heure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de
les afficher ou non pendant la lecture (Z p. 42, 43).
1
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur, puis ouvrir complètement l’écran LCD
ou tirer complètement le viseur. Le témoin
d’alimentation s’allume et le camescope est mis en
marche.
2
Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
3
Tourner la molette MENU pour sélectionner “
DISPLAY”. Appuyer sur la molette et le menu
DISPLAY apparaît.
4
Tourner la molette MENU pour sélectionner
“CLOCK ADJ.”. Appuyer sur la molette et le jour est
illuminé.
Tourner la molette MENU pour entrer le jour.
Appuyer sur la molette. Répéter pour entrer le mois,
l’année, les heures et les minutes.
Tourner la molette MENU pour sélectionner
RETURN”, et la presser deux fois. L’écran de
menu se ferme.
Batterie au lithium incorporée pour l’horloge
Pour mémoriser la date et l’heure, une batterie au lithium
est intégrée dans le camescope. Alors que le camescope
est raccordé au secteur en utilisant l’adaptateur secteur/
chargeur, ou que la batterie montée sur le camescope
continue à fournir l’alimentation, la batterie au lithium de
l’horloge est toujours chargée. Toutefois, si le camescope
n’est pas utilisé pendant 3 mois environ, la batterie au
lithium de l’horloge deviendra déchargée et la date et
l’heure mises en mémoire seront perdues. Quand ceci se
produit, raccorder d’abord le camescope au secteur en
utilisant l’adaptateur secteur/chargeur pendant plus de
24 heures pour recharger la batterie au lithium de
l’horloge. Puis effectuer le réglage de la date et de l’heure
avant d’utiliser le camescope.
Il est également possible d’utiliser le camescope sans
régler la date et l’heure.
REMARQUE:
Même si vous sélectionnez “CLOCK ADJ.”, si le
paramètre n’est pas illuminé l’horloge interne du
camescope continue à fonctionner. Une fois que vous
déplacez la barre lumineuse sur le premier paramètre de
date/heure (le jour), l’horloge s’arrête. Lorsque vous avez
fini le réglage des minutes et appuyez sur MENU, la date
et l’heure commencent à fonctionner à partir de la date
et de l’heure que vous venez de régler.
Témoin
d’alimentation
Molette MENU
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
Affichage
Menu DISPLAY
GR-DVX88/
DVX77
uniquement
12 FR
Insertion/éjection d’une cassette
Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger ou
éjecter une cassette.
1
Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le
sens de la flèche puis tirer le volet ouvert jusqu’à
son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.
Ne touchez pas aux pièces internes.
2
Insérez ou enlevez la cassette et appuyez sur “PUSH
HERE” pour fermer le logement.
Quand vous fermez le logement, il s’abaisse
automatiquement. Attendez qu’il soit
complètement abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut
être impossible de fermer le volet. Ne forcez pas,
mais remplacez la batterie par une batterie
complètement chargée avant de continuer.
3
Fermer fermement le volet de logement de cassette
jusqu’à son verrouillage en place.
Curseur OPEN/EJECT
Logement de cassette
PUSH HERE
Volet de logement de cassette
Dirigez la
fenêtre vers
l’extérieur.
Commutateur de protection
contre I’effacement*
Cassette
Mode d’enregistrement
SP LP
30 mn 30 mn 45 mn
60 mn 60 mn 90 mn
80 mn 80 mn 120 mn
Durée approximative d’enregistrement
REMARQUES:
Il faut quelques secondes pour que le logement de cassette s’ouvre. Ne l’ouvrez pas en forçant.
Si vous attendez quelques secondes et que le logement ne s’ouvre pas, refermez le volet et essayez une
nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s’ouvre toujours pas, mettez le camescope hors tension puis de
nouveau sous tension.
Si la cassette n’est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et
retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, l’introduire de nouveau.
Lorsque le camescope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendez quelques instants avant
d’ouvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation.
Fermer le volet de logement de cassette avant que le logement de cassette sorte peut endommager le
camescope.
Même lorsque l’alimentation du camescope est coupée, une cassette peut être insérée ou enlevée.
Toutefois si le logement de cassette est fermé avec le camescope non alimenté, il ne reculera pas de ce
fait. Il est recommandé de mettre l’alimentation en marche avant l’insertion ou l’éjection.
Si on reprend l’enregistrement après ouverture du volet de logement de cassette, une partie vierge est
enregistrée sur la bande ou une scène enregistrée précédemment est effacée (recouverte par le nouvel
enregistrement), que le logement de cassette soit sorti ou non. Voir la page 20 pour des informations à
propos de l’enregistrement sur une cassette en cours.
*
Pour protéger des enregistrements
importants . . .
.... poussez le commutateur de protection
contre l’effacement au dos de la cassette
dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez
pas de réenregistrer la cassette. Pour
enregistrer sur cette cassette, ramener le
commutateur sur “REC” avant de l’insérer.
Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie
marquée “PUSH HERE” pour fermer le
logement de cassette; toucher d’autres pièces
pourrait prendre votre doigt dans le logement,
risquant de vous blesser ou de produire des
dommages.
MISE EN ROUTE
(suite)
FR13
REC MODE SP
LP
P
L
A
Y
O
F
F
Réglage du mode d’enregistrement
Réglez le mode d’enregistrement de la bande selon votre
préférence.
1
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur, puis ouvrir complètement l’écran LCD
ou tirer complètement le viseur. Le témoin
d’alimentation s’allume et le camescope est mis en
marche.
2
Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
3
Tourner MENU pour sélectionner
CAMERA”. Presser la molette et le menu
CAMERA apparaît.
4
Tourner MENU pour sélectionner “REC MODE” et
presser la molette. Le menu secondaire apparaît.
Sélectionner “SP” ou “LP” en tournant MENU et
presser la molette. Tourner MENU pour sélectionner
RETURN”, et appuyer deux fois sur la molette.
L’écran de menu se ferme.
Le doublage audio (Z p. 66) et l’insertion vidéo
(Z p. 68) sont impossibles sur une cassette
enregistrée dans le mode LP.
“LP” (Longue durée) est plus économique, offrant
1,5 fois la durée d’enregistrement normale.
REMARQUES:
Si le mode d’enregistrement est commuté pendant
l’enregistrement, l’image de lecture sera floue au point
de commutation.
Il est recommandé que les bandes enregistrées dans le
mode LP sur ce camescope soient lues sur ce
camescope.
Pendant la lecture d’une bande enregistrée sur un autre
camescope, des parasites peuvent apparaître ou il peut
y avoir des pauses momentanées dans le son.
Témoin
d’alimentation
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
Molette MENU
GR-DVX88/
DVX77
uniquement
Affichage
Menu CAMERA
Menu secondaire
14 FR
Carte mémoire
Bord biseauté
Volet de carte
Insertion d’une carte mémoire
(GR-DVX88/DVX77 uniquement)
La carte mémoire fournie est déjà insérée dans le
camescope lorsque vous le recevez.
1
S’assurer que l’alimentation du camescope est
coupée.
2
Faire glisser CARD OPEN pour ouvrir le volet de
carte.
3
Introduire
complètement
d’abord le bord biseauté
de la carte mémoire.
Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de
l’étiquette.
4
Pour fermer le volet de carte, le pousser jusqu’à
entendre un déclic.
Pour retirer la carte mémoire . . .
dans l’étape 3 pousser sur la carte mémoire qui sort
alors automatiquement du camescope. La retirer puis
fermer le volet de carte.
REMARQUES:
Bien s’assurer de n’utiliser que des cartes mémoires SD
marquées “ ” ou des cartes MultiMediaCard
marquées “ ”.
Certaines marques de cartes mémoires ne sont pas
compatibles avec ce camescope. Avant d’acheter une
carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur.
Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est
nécessaire de formater (FORMAT) la carte.
Z
p. 36.
ATTENTION:
Ne pas introduire/retirer la carte mémoire alors que
l’alimentation du camescope est mise, ce qui pourrait
corrompre la carte mémoire ou le camescope pourrait
ne plus être capable de reconnaître si la carte est
installée ou non.
Étiquette
CARD OPEN
MISE EN ROUTE
(suite)
FR15
UXGA
AUTO
GAV
SIZE
TYQUAL I
FINE
AUTO
SIZEIMAGE
XGA
VGA
STANDARD
P
L
A
Y
O
F
F
Réglage du mode de qualité d’image
(GR-DVX88/DVX77 uniquement)
Le mode de qualité d’image peut être sélectionné pour
correspondre au mieux à vos besoins. Deux modes de
qualité d’image sont disponibles: FINE et STANDARD
(dans l’ordre de la qualité).
1
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur, puis ouvrir complètement l’écran LCD ou
tirer complètement le viseur. Le témoin d’alimentation
s’allume et le camescope est mis en marche.
2
Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
3
Tourner la molette MENU pour sélectionner “
DSC” et la presser. Le menu DSC apparaît.
4
Tourner la molette MENU pour sélectionner “QUALITY” et
la presser. Le menu secondaire apparaît. Tourner la molette
MENU pour sélectionner le mode désiré et la presser.
Tourner la molette MENU pour sélectionner “ RETURN”,
et la presser deux fois. L’écran de menu se ferme.
Réglage du mode de grandeur d’image
(GR-DVX88/DVX77 uniquement)
Le mode de grandeur d’image peut être sélectionné pour
correspondre au mieux à vos besoins. Deux modes de
grandeur d’image sont disponibles : XGA (1024 x 768
pixels) et VGA (640 x 480 pixels) (dans l’ordre de la qualité).
1
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur, puis ouvrir complètement l’écran LCD ou
tirer complètement le viseur. Le témoin d’alimentation
s’allume et le camescope est mis en marche.
2
Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
3
Tourner la molette MENU pour sélectionner “
DSC” et la presser. Le menu DSC apparaît.
4
Tourner la molette MENU pour sélectionner “IMAGE SIZE”
et la presser. Le menu secondaire apparaît. Tourner la molette
MENU pour sélectionner le mode désiré et la presser.
Tourner la molette MENU pour sélectionner “ RETURN”, et
la presser deux fois. L’écran de menu se ferme.
Affichage
Nombre approximatif d’images enregistrables
Mode de grandeur/
qualité d’image
Carte mémoire
8 Mo*
16 Mo**
XGA FINE 20 40 90 190
XGA STANDARD 60 140 290 600
VGA FINE 40 100 210 430
VGA STANDARD 130 290 610 1230
Menu DSC
REMARQUES:
Le nombre d’images enregistrables dépend
de la qualité d’image sélectionnée ainsi que
de la composition des sujets dans les images
et du type de carte mémoire utilisé.
En mode XGA, les images sont prises avec
720 x 576 pixels et sont converties et
enregistrées dans le format de fichier du
mode XGA (1024 x 768 pixels).
Le nombre d’images enregistrables dans le
tableau ci-dessous est une valeur
approximative pour une carte mémoire avec
12 effets sonores préenregistrés.
32 Mo**
64 Mo**
* Fournie avec les GR-DVX88/
DVX77 uniquement.
** En option
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
Molette MENU
16 FR
P
L
A
Y
O
F
F
Mode de fonctionnement
Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant
l’interrupteur d’alimentation et le commutateur
VIDEO/DSC (GR-DVX88/DVX77 uniquement).
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé
sur “ ”, “ ” apparaît. Réglé sur “ ” ou
”, il n’y a pas d’indication.
Pour mettre le camescope en marche, régler
d’abord l’interrupteur d’alimentation sur tout
mode de fonctionnement sauf “OFF” tout en
maintenant pressée la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
Position de l’interrupteur d’alimentation
(Manuel):
Vous permet de régler diverses fonctions
d’enregistrement en utilisant les Menus. Si vous voulez
plus de possibilités de créativité qu’en enregistrement
entièrement automatique, essayez ce mode.
(Entièrement automatique):
Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN effet
spécial ni ajustement manuel. Convient pour
l’enregistrement standard.
OFF:
Vous permet de couper l’alimentation du camescope.
:
Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
Vous permet de transférer une image fixe enregistrée
sur la bande vers un ordinateur
(GR-DVX44 uniquement).
Vous permet d’afficher une image fixe enregistrée
sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe
enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur
(GR-DVX88/DVX77 uniquement).
Position du commutateur VIDEO/DSC
(GR-DVX88/DVX77 uniquement)
VIDEO:
Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de lire une
bande. Si “REC SELECT” est réglé sur “ /
sur l’écran de menu DSC, des images fixes sont
également enregistrées dans la carte mémoire.
:
Vous permet d’enregistrer une image fixe ou d’afficher
une image fixe enregistrée dans la carte mémoire.
Commutateur VIDEO/DSC
(GR-DVX88/DVX77
uniquement)
VGA
MISE EN ROUTE
(suite)
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
Témoin
d’alimentation
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé
sur “ ” ou “ ” et que le commutateur
VIDEO/DSC est réglé sur “ ”, la grandeur
d’image sélectionnée (“VGA“ ou ”XGA”) est
affichée. Réglé sur “VIDEO”, il n’y a pas
d’indication. (GR-DVX88/DVX77 uniquement)
FR17
ENREGISTREMENT
ET
LECTURE VIDÉO
TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTREMENT VIDÉO
..................................... 18 – 20
Enregistrement de base
.................................................... 18
Prise de vues journalistique
............................................... 19
Propre enregistrement
..................................................... 19
Zoom
.......................................................................... 19
Time Code
.................................................................... 20
Enregistrement sur une cassette en cours
.............................. 20
LECTURE VIDÉO
.................................................. 21 – 24
Lecture normale
............................................................. 21
Pause sur image
............................................................. 21
Recherche accélérée
......................................................... 21
Lecture image par image
................................................... 21
Raccordements
...................................................... 22 – 23
Recherche de section vierge
............................................... 24
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
18 FR
BR IGHT
25
min
90 min
89 min
3 min
2 min
1 min0 min
min
P
L
A
Y
O
F
F
180°
90°
REMARQUES:
L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran
LCD et dans le viseur.
Si le mode d’attente d’enregistrement continue pendant
5 minutes sans effectuer de zoom ou d’autres
opérations, l’alimentation du camescope est coupée
automatiquement. Pour remettre l’alimentation en
marche, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou
fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
Lorsqu’une section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time code est
interrompu et des erreurs peuvent se produire en
faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se
référer à “Enregistrement sur une cassette en cours”
(
Z
␣ p.␣ 20).
Pour éteindre le témoin d’enregistrement ou modifier
le signal sonore,
Z
␣ p. 38, 40.
Touche de
marche/arrêt
d’enregistrement
(En cours de
calcul)
(clignotant) (clignotant) (clignotant)
Enregistrement de base
REMARQUE:
Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-
dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer.
Alimentation (
Z
p. 8)
Ajustement de la courroie (
Z
p. 10)
Ajustement de la netteté du viseur (
Z
p. 10)
Insertion d’une cassette (
Z
p. 12)
Réglage du mode d’enregistrement (
Z
p. 13)
1
Régler le commutateur VIDEO/DSC sur “VIDEO”
(GR-DVX88/DVX77 uniquement), puis régler
l’interrupteur d’alimentation sur “ ” ou “ ” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur.
Prise de vues en regardant l’écran LCD:
S’assurer que
le viseur est rentré. Ouvrir complètement l’écran LCD.
Prise de vues en regardant dans le viseur:
S’assurer
que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer
complètement sur le viseur.
S’assurer de sortir le viseur jusqu’à entendre un
déclic, sinon il risque de rentrer en cours
d’utilisation.
Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope
passe en mode d’attente d’enregistrement.
“PAUSE” est affiché.
2
Appuyer sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement. “ ” apparaît alors que
l’enregistrement est en cours.
Pour arrêter l’enregistrement . . .
appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. Le
camescope repasse en mode d’attente d’enregistrement.
Pour ajuster la luminosité de l’affichage
tourner MENU jusqu’à ce que l’indicateur de luminosité
se déplace et que la luminosité appropriée soit atteinte.
Il est également possible de régler la luminosité du viseur.
Pour d’autres remarques, Z p. 77.
ENREGISTREMENT VIDÉO
Interrupteur
d’alimentation
Commutateur
VIDEO/DSC (GR-
DVX88/DVX77
uniquement)
Témoin
d’alimentation
Molette
MENU
Indicateur de
durée de bande
restante (Environ)
Affichage
Touche de
verrouillage
Témoin
d’enregistrement
(s’allume alors que
l’enregistrement
est en cours)
FR19
10
x
W
T
1
x
W
T
10
x
W
T
20
x
W
T
40
x
W
T
Propre enregistrement
Vous pouvez vous filmer en visionnant votre
propre image sur l’écran LCD. Ouvrez l’écran
LCD et inclinez le vers le haut de 180 degrés pour
qu’il soit tourné vers l’avant, puis pointez l’objectif
sur vous et commencez l’enregistrement.
Zoom en téléobjectif (T)
Zoom en grand angle (W)
Commande de
zoom
Affichage du zoom
CARACTÉRISTIQUE:
Zoom
OBJECTIF:
Produire un effet zoom, ou un changement immédiat
dans le grossissement de l’image.
OPÉRATION:
Zoom avant
Glisser la commande de zoom vers “T”.
Zoom arrière
Glisser la commande de zoom vers “W”.
n Plus vous glissez la commande de zoom, plus le
zoom répond rapidement.
REMARQUES:
La mise au point peut devenir instable pendant
l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom
en mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la
mise au point en utilisant la mise au point manuelle
(
Z
p. 51), puis faire des zooms avant ou arrières en
mode d’enregistrement.
Le zoom est possible jusqu’à un maximum de 200X,
ou il peut être commuté sur un grossissement 10X
en utilisant le zoom optique (
Z
p. 39).
L’agrandissement zoom au delà de 10X est effectué
par traitement d’image numérique, et il est par
conséquent appelé zoom numérique.
Pendant le zoom numérique, la qualité d’image
peut être dégradée.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé dans les
cas suivants:
Lorsqu’un traitement d’image numérique, tel
qu’un volet/fondu enchaîné d’images (
Z
p. 48,
49) ou l’écho vidéo (
Z
p. 47), est activé.
La prise de vue macro (à 5 cm du sujet) est possible
lorsque la commande de zoom est réglée
complètement sur “W”. Voir également “TELE
MACRO” dans l’écran de menu à la page 39.
Rapport de zoom approximatif
Zone de zoom
numérique
Zone de zoom
(optique) 10X
Prise de vues journalistique
Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents
peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenir le camescope
dans la position désirée et incliner l’écran LCD dans le sens le plus
commode. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le
haut).
20 FR
12:34:24
Time Code
Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la
place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.
Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de
“00:00:00” (minutes: secondes: image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin d’une séquence
enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.
Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences (Z p. 69 à 73), le time code est nécessaire. Si
pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand
l’enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que
le camescope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée
précédemment. Pour éviter ceci, effectuer la procédure “Enregistrement sur une cassette en cours”
ci-dessous dans les cas suivants;
Après lecture de la bande enregistrée, quand
vous refaites une prise de vues.
Si l’alimentation est coupée pendant la prise de
vues.
Si la cassette est retirée puis remise pendant la
prise de vues.
En filmant en utilisant une bande partiellement
enregistrée.
En filmant sur une partie vierge située au milieu
de la bande.
En filmant de nouveau après avoir déjà fait une
prise de vues et ouvert/fermé le volet de
logement de cassette.
Enregistrement sur une cassette en cours
1. Lire une cassette ou utiliser la fonction de recherche de section vierge (Z p. 24) pour trouver le point à
partir duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis passer en mode d’arrêt sur image (Z p. 21).
2. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” ou “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur, puis commencer l’enregistrement.
REMARQUES:
Le time code ne peut pas être remis à zéro.
Pendant l’avance rapide ou le rebobinage, l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière.
Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “ON” (
Z
␣ p. 41, 42).
Point de départ de la
prise de vues
Séquence nouvellement enregistréeViergeSéquence déjà enregistrée
Time code
05:43:21
Time code
00:00:00
Bande
Time code
00:00:00
Point de départ de la
prise de vues
Point d’arrêt de prise
de vues
Si une partie vierge est enregistrée sur la bande
Point de départ de la
prise de vues
Time code
05:43:21
Time code
05:44:00
Bande
Time code
00:00:00
Point de départ de la
prise de vues
Point de départ de la
prise de vues
Enregistrement correct
Séquence la plus récente
Nouvelle
séquence
Séquence déjà enregistrée
Affichage
Images
(25 images = 1 seconde)
Secondes
Minutes
Les numéros d’image ne
sont pas affichés pendant
l’enregistrement.
ENREGISTREMENT VIDÉO
(suite)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

JVC GR-DVX44 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire