JVC GZ-R405 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MANUEL D’UTILISATION
CAMESCOPE NUMÉRIQUE
FRLYT1145-003A
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
DÉMONSTRATION
AUTOMATIQUE
6
PRÉPARATIFS 7 – 11
ENREGISTREMENT
ET LECTURE SUR
BANDE
12 – 16
ENREGISTREMENT
ET LECTURE SUR
CARTE MÉMOIRE
17 – 22
FONCTIONS
ÉLABORÉES
23 – 40
RÉFÉRENCES 41 – Couverture
arrière
Consultez la page d'accueil de notre site World Wide Web
pour les camescopes numériques:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Pour les accessoires:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
GR-D70
GR-D60
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.5, 9:05 AM1
FR
2
TABLE DES MATIÈRES
None
Réglage d’information d’impression (Réglage DPOF) .. 21 – 22
Création d’un nouveau dossier ................................ 22
Initialisation d’une carte mémoire ............................ 22
FONCTIONS ÉLABORÉES
POUR L’ENREGISTREMENT ......................... 23 – 27
Prise de nuit...................................................... 23
Programme AE avec effets spéciaux .......................... 23
Effets de fondu/volet........................................... 24
Mode Photo (Pour enregistrement vidéo).................... 25
Mise au point automatique ..................................... 25
Mise au point manuelle ......................................... 26
Commande d’exposition ........................................ 26
Verrouillage de l’iris ............................................ 27
Réglage de la balance des blancs .............................. 27
Balance des blancs manuelle ................................... 27
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT
DÉTAILLÉ .............................................. 28 – 32
Pour le menu d’enregistrement ......................... 28 – 31
Pour le menu de lecture.................................. 31 – 32
COPIE .................................................. 33 – 34
Copie vers ou à partir d’un magnétoscope ................... 33
Copie vers ou à partir d’un appareil vidéo disposant
d’une prise DV (copie numérique) .......................... 34
UTILISATIOON DE LA TÉLÉCOMMANDE ........... 35 – 39
Lecture au ralenti ................................................ 35
Lecture image par image ....................................... 35
Effets spéciaux en lecture ...................................... 35
Lecture avec zoom ............................................... 35
Doublage audio .................................................. 36
Insertion vidéo ................................................... 36
Montage par mémorisation de séquences ............. 37 – 39
Pour un montage encore plus précis .......................... 39
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME.......................... 40
Raccordement à un ordinateur personnel..................... 40
RÉFÉRENCES
GUIDE DE DÉPANNAGE .............................. 41 – 43
PRÉCAUTIONS À OBSERVER ....................... 44 – 46
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................... 47
INDEX ................................................. 48 – 54
Commandes, connecteurs et indicateurs ............... 48 – 49
Indications ................................................. 50 – 53
Utilisation de la télécommande RM-V717U en option ..... 54
LEXIQUE ............................ 55 – Couverture arrière
Se référer aux diagrammes des pages 48 et 50 lors de la lecture du mode d'emploi car les commandes,
connecteurs, indicateurs et indications sont tous numérotés sur les diagrammes et les numéros
correspondants sont utilisés partout dans ce manuel sauf indication contraire.
PRÉPARATIFS
Alimentation ..................................................... 7 – 8
Ajustement de la courroie ........................................... 8
Ajustement de la netteté du viseur ................................ 8
Fixation de la bandoulière .......................................... 9
Montage sur un trépied ............................................. 9
Insertion/éjection d’une cassette............................ 9 – 10
Réglages de la date et de l’heure................................. 10
Réglage du mode d’enregistrement .............................. 10
Insertion d’une carte mémoire .................................... 11
Réglage de qualité d’image/taille de l’image................... 11
ENREGISTREMENT ET LECTURE SUR BANDE
ENREGISTREMENT SUR BANDE................... 12 – 14
Enregistrement de base.................................. 12 – 13
Zoom .............................................................. 13
Time Code ........................................................ 14
LECTURE SUR BANDE .............................. 14 – 16
Lecture normale ........................................... 14 – 15
Recherche de section vierge .................................... 15
Raccordements ................................................... 16
ENREGISTREMENT ET LECTURE SUR CARTE MÉMOIRE
ENREGISTREMENT SUR CARTE MÉMOIRE ........ 17 – 18
Prise de vues simple (Photo) ........................... 17 – 18
LECTURE SUR CARTE MÉMOIRE.................... 18 – 19
Lecture normale .................................................. 18
Lecture automatique ............................................ 19
Lecture indexée .................................................. 19
Visualisation d’informations de fichier ....................... 19
Retrait de l’affichage sur écran ............................... 19
FONCTIONS ÉLABORÉES ............................ 20 – 22
Protection de fichiers ........................................... 20
Effacement de fichiers .......................................... 20
Copie d’images fixes enregistrées sur une bande vers
une carte mémoire ............................................ 21
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 3
ACCESSOIRES FOURNIS 5
FIXATION DU CAPUCHON D’OBJECTIF 5
FIXATION DU FILTRE EN LIGNE 6
DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE 6
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.5, 9:05 AM2
FR
3
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les
informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité ( p. 3, 4) pour assurer une utilisation
sûre de cet appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
None
REMARQUES:
La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous
l’appareil et/ou au dos.
L’information d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés
supérieur et inférieur.
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER LES RISQUES DINCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
LAPPAREIL À LA PLUIE NI À LHUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS:
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par
l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher
le cordon d’alimentation de la prise secteur.
ATTENTION:
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez dabord lextrémité la
plus courte du cordon dalimentation dans ladaptateur secteur jusqu’à ce
quelle soit bien en place, puis branchez lextrémité la plus longue sur une prise
secteur.
PRÉCAUTIONS:
Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas
être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la
lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
Utiliser les batteries BN-V408U/V416U/V428U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au
camescope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni et le cordon
d’alimentation fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement
sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
Avertissement sur la pile au lithium
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal
traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100 °C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile n’est pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées.
Placer hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter ni jeter au feu.
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.5, 9:05 AM3
FR
4
None
Ce camescope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les SD Memory Card et les
MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “ ” et les cartes mémoires marquées “ ” ou
” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Avant de filmer une scène importante . . .
..... veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
..... assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires avec la marque ou .
..... souvenez-vous que ce camescope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
..... souvenez-vous que ce camescope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans
autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir
personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé.
Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION!
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la bandoulière fournie. Tenez
bien l’appareil dans la main, avec la sangle autour du poignet. Ne pas saisir ni porter l’appareil par le viseur et/
ou par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou être endommagé.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les
enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil
pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION!
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le camescope sur
le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le camescope, causant des dommages.
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous
les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les
réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement
respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.5, 9:05 AM4
FR
5
ACCESSOIRES FOURNIS
None
REMARQUE:
Pour maintenir les performances optimales du camescope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou
plusieurs filtres en ligne. Si un câble n’a uniquement qu’un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche du filtre
doit être raccordée au camescope.
Câble audio/vidéo
(minifiche ø3,5 mm -
fiche RCA)
Bandoulière
Carte mémoire 8 Mo
(déjà introduite dans
le camescope)
Câble USB
Batterie BN-V408U
Adaptateur secteur AP-V11E ou AP-V13E
Capuchon
d’objectif
(Voir ci-dessous
pour la fixation)
CD-ROM
Cordon d’alimentation
Adaptateur péritel
Télécommande*
RM-V718U
Pile au lithium*
CR2025 (pour la
télécommande)
Pour protéger l’objectif, fixer le capuchon d’objectif fourni sur le camescope comme montré dans
l’illustration.
REMARQUE:
Pour confirmer que le capuchon d’objectif est mis correctement, s’assurer qu’il est à fleur du camescope.
FIXATION DU CAPUCHON D’OBJECTIF
1 S'assurer que la flèche (
)
est pointée vers le haut.
Flèche
23
Filtre en ligne x 2 (pour câble
S-vidéo en option et câble de
montage fourni avec le kit de
télécommande RM-V717KITU
p. 6 pour la fixation)
9
0
2
3
4
6
we
5
T
W
2
3
4
11
Tirer en introduisant
un instrument pointu
dans la fente.
Fente
* Une pile est déjà en place dans la télécommande au moment de l'expédition (avec une feuille isolante). Pour utiliser la
télécommande, retirer la feuille isolante.
ou
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.13, 10:23 AM5
FR
6
La démonstration automatique a lieu lorsque DEMO
MODE est réglé sur ON (réglage en usine).
La démonstration automatique commence lorsqu’il n’y a pas
d’opération pendant 3 minutes environ après le réglage de
l’interrupteur d’alimentation u sur “ ” ou “ ” et qu’il n’y a pas de
cassette dans le camescope.
Effectuer n’importe quelle opération pendant la démonstration
l’arrête momentanément. Si aucune opération n’est effectuée
pendant plus de trois minutes après cela, la démonstration
reprend.
“DEMO MODE” reste sur “ON”, même si l’alimentation du
camescope est coupée.
Pour annuler la démonstration automatique:
1. Régler l’interrupteur d’alimentation u sur “ ” tout en appuyant
sur la touche de verrouillage y située sur l’interrupteur et
appuyer sur la molette MENU/VOLUME %. L’écran de menu
apparaît.
2. Tourner la molette MENU/VOLUME % pour sélectionner “
(SYSTEM)” et appuyer sur la molette.
3. Tourner la molette MENU/VOLUME % pour sélectionner
“DEMO MODE” et la presser. Le menu secondaire apparaît.
4. Tourner MENU/VOLUME % pour sélectionner “OFF” et presser
cette molette.
5. Tourner la molette MENU/VOLUME % pour sélectionner “
RETURN”, et la presser deux fois. L’écran normal apparaît.
REMARQUE:
Si vous ne retirez pas le capuchon d’objectif, vous ne pouvez pas voir les changements réels activés de la
démonstration automatique sur l’écran LCD ou dans le viseur.
DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE
None
RETURN
OFF
ON
EMO MODED
SYSTE
M
u
%
y
Menu secondaire
Fixer le(s) filtre(s) en ligne (si fourni(s) avec votre modèle, p. 5) sur le(s) câble(s) en option. Le filtre en ligne
réduit les interférences.
FIXATION DU FILTRE EN LIGNE
12 3
Relâcher les
pièces d’arrêt
aux deux
extrémités du
filtre en ligne.
Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant environ
3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne.
Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur du filtre en
ligne comme montré dans l’illustration.
Enrouler le câble pour qu’il ne soit pas ballant.
REMARQUE:
Faire attention de ne pas endommager le câble.
Fermer le filtre en ligne
jusqu’à son enclenchement.
3 cm
Pièce darrêt
En raccordant les câbles, brancher l’extrémité avec le filtre en ligne au camescope.
Bien utiliser un câble avec une grosseur qui lui permettra d'être enroulé autour du filtre ferrite.
Enrouler une fois
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.13, 10:23 AM6
FR
7
ut#
W
Batterie
BN-V408U
BN-V416U (en option)
BN-V428U (en option)
Durée de recharge
Environ 1 heure 30 mn
Environ 3 heures
Environ 5 heures
Alimentation
RECHARGE DE LA BATTERIE
1 Avec la flèche sur la batterie pointée vers le haut,
pousser légèrement la batterie contre la monture de
batterie #, puis faire coulisser la batterie vers le haut
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
2 Régler l’interrupteur d’alimentation u sur “OFF
(CHARGE)”. Raccorder le l’adaptateur secteur du
camescope, puis raccorder le cordon d’alimentation sur
l’adaptateur secteur.
3 Brancher le cordon d’alimentation à une prise de
courant. Le témoin POWER/CHARGE t sur le
camescope clignote pour indiquer que la recharge a
commencé.
4 Lorsque le témoin POWER/CHARGE t s’éteint, la
recharge est terminée. Débrancher le cordon
d’alimentation de l’adaptateur secteur de la prise de
courant. Débrancher l’adaptateur secteur du
camescope.
Pour retirer la batterie:
Faire coulisser légèrement la batterie vers le bas tout
en faisant coulisser BATT. RELEASE W.
UTILISATION DE LA BATTERIE
Effectuer l’étape 1 de “RECHARGE DE LA BATTERIE”.
Durée denregistrement approximative
Batterie
BN-V408U
BN-V416U
(en option)
BN-V428U
(en option)
BN-V840U
(en option)
BN-V856U
(en option)
Écran LCD en
marche
1 heure 10 mn
2 heures 30 mn
4 heures 20 mn
5 heures 20 mn
8 heures 10 mn
Viseur en marche
1 heure 40 mn
3 heures 30 mn
6 heures 20 mn
7 heures 30 mn
11 heures 10 mn
Les durées de recharge sont pour une batterie
complètement déchargée.
UTILISATION DE LALIMENTATION SECTEUR
Raccorder l’adaptateur secteur au camescope comme
montré dans l’illustration suivante.
L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection
automatique de la tension dans la gamme 110 V à
240 V CA.
PRÉPARATIFS
Batterie
Vers la prise
DC
Vers une prise
secteur
Adaptateur secteur
ATTENTION
Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer
que l’alimentation du camescope est coupée. Ne pas
respecter cela peut conduire à un mauvais
fonctionnement du camescope.
INFORMATION
Le kit de batterie longue durée est un lot comprenant
une batterie et un adaptateur secteur/chargeur:
VU-V840 KIT : Batterie BN-V840U et adaptateur
secteur/chargeur AA-V15EG
VU-V856 KIT : Batterie BN-V856U et adaptateur
secteur/chargeur AA-V80EG
Lire le mode d’emploi du kit avant utilisation.
Également, en utilisant le cordon CC VC-VBN856U
JVC en option, il sera possible de raccorder des
batteries BN-V840U ou BN-V856U au camescope et
de fournir directement l’alimentation au camescope.
REMARQUES:
Si le capuchon de protection est monté sur la batterie,
commencer par le retirer.
Pendant la recharge, le camescope ne peut pas être
utilisé.
La recharge n’est pas possible si un mauvais type de
batterie est utilisé.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après
une longue période de stockage, le témoin POWER/
CHARGE
t peut ne pas s’allumer. Retirer la batterie du
camescope, puis essayer de nouveau de la recharger.
Si la durée d’utilisation d’une batterie complètement
rechargée devient très courte, la batterie est usée.
Veuillez en acheter une nouvelle.
La durée d’enregistrement est réduite de façon
significative lorsque le zoom ou le mode d’attente
d’enregistrement est engagé de façon répétée ou l’écran
LCD est utilisé de façon répétée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer
suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de
prise de vues prévue.
Suite à la page suivante.
Flèche
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.5, 9:05 AM7
FR
8
Ajustement de la courroie
1 Séparer la bande Velcro.
2 Passer la main droite dans la boucle et tenir
l’appareil.
3 Ajuster la position de votre pouce et vos doigts dans
la courroie pour commander facilement la touche de
marche/arrêt d’enregistrement e, l’interrupteur
d’alimentation u et la commande de zoom &.
S’assurer de refixer la bande Velcro.
Ajustement de la netteté du viseur
1 Régler l’interrupteur d’alimentation u sur “ ” ou
” tout en appuyant sur la touche de verrouillage y
située sur l’interrupteur.
2 Tirer complètement sur le viseur et l’ajuster à la
main pour une meilleure visibilité.
3 Tourner la commande d’ajustement dioptrique w
jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient
nettement au point.
e
u
&
Les batteries lithium-ion sont vulnérables au froid.
À propos des batteries
DANGER! Ne pas démonter les batteries ni les
exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui
pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser la batterie ou ses
bornes entrer en contact avec des objets métalliques,
ce qui pourrait produire un court-circuit et
éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries au lithium sont petites mais ont une
grande capacité. Cependant, quand une batterie est
exposée à des températures basses (en dessous de
10°C), sa durée d’utilisation devient plus courte et elle
peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez la
batterie dans votre poche ou dans un autre endroit
chaud quelques instants, puis installez la de nouveau
sur le camescope. Tant que la batterie n’est pas froide,
ses performances devraient être intactes.
(Si vous utilisez un sachet chauffant, assurez-vous que
la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)
Comme l’adaptateur secteur génère de l’électricité, il
devient chaud pendant l’utilisation. Ne l’utiliser que dans
des endroits bien ventilés.
Les opérations suivantes arrêtent la recharge:
• Régler l’interrupteur d’alimentation
u sur “PLAY”, “
ou “
”.
• Débrancher l’adaptateur secteur du camescope.
• Débrancher l’adaptateur secteur de la prise de courant.
• Détacher la batterie du camescope.
L'alimentation de ce camescope sera automatiquement
coupée s'il est alimenté à partir de l'adaptateur secteur
au bout de 5 minutes environ depuis qu'il est entré en
mode d'attente d'enregistrement avec une cassette
introduite. Si, dans ces conditions, la batterie est fixée au
camescope, sa recharge commencera.
En utilisant l’adaptateur secteur/chargeur AA-V40EG en
option, vous pouvez recharger la batterie BN-V408U/
V416U/V428U sans le camescope. Toutefois, il ne peut
pas être utilisé comme adaptateur secteur.
Pour éviter des interférences avec la réception, ne pas
utiliser l’adaptateur secteur près d’une radio.
Effectuer la recharge où la température ambiante est
entre 10°C et 35°C. La gamme de température idéale est
de 20°C à 25°C pour la recharge. Si l’endroit est trop
froid, la recharge peut être incomplète.
Les durées de recharge varient en fonction de la
température ambiante et de l’état de la batterie.
PRÉPARATIFS
PAUSE
uy
w
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.5, 9:05 AM8
FR
9
E
Fixation de la bandoulière
1 Passer la courroie par l’oeillet r, puis la replier et la
passer par la boucle. Refaire la procédure pour
attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet
r situé sous la courroie poignée. S’assurer que la
courroie n’est pas entortillée.
Montage sur un trépied
PRÉCAUTION
En fixant le camescope sur un trépied, étendre ses
pieds pour stabiliser le camescope. Il n’est pas
recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille.
L’appareil pourrait être endommagé en cas de chute.
1 Pour fixer le camescope sur un trépied, aligner le
taquet de direction et la vis du trépied sur l’orifice de
taquet i et la vis de montage o du camescope. Puis
serrer la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
PRÉPARATIFS
Insertion/éjection d’une cassette
Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger
ou éjecter une cassette.
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT E dans
le sens de la flèche puis tirer le volet ouvert jusqu’à son
blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.
Ne touchez pas aux pièces internes.
2 Insérez ou enlevez la cassette et appuyez sur
“PUSH HERE” pour fermer le logement.
Quand vous fermez le logement, il s’abaisse
automatiquement. Attendez qu’il soit complètement
abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut être
impossible de fermer le volet. Ne forcez pas, mais
remplacez la batterie par une batterie complètement
chargée avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de cassette
jusqu’à son verrouillage en place.
Pour protéger des enregistrements importants:
poussez le commutateur de protection contre l’effacement
au dos de la cassette dans le sens de “SAVE”. Vous ne
risquerez pas de réenregistrer la cassette. Pour enregistrer
sur cette cassette, ramener le commutateur sur “REC”
avant de l’insérer.
Logement de cassette
Volet de
logement
de
cassette
Dirigez la
fenêtre vers
lextérieur.
Cassette
Mode denregistrement
SP LP
30 mn 30 mn 45 mn
60 mn 60 mn 90 mn
80 mn 80 mn 120 mn
Durée approximative denregistrement
Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie marquée
“PUSH HERE” pour fermer le logement de cassette; toucher
d’autres pièces pourrait prendre votre doigt dans le
logement, risquant de vous blesser ou de produire des
dommages.
REMARQUES:
Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le
camescope est alimenté.
Suite à la page suivante.
r
i
o
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.5, 9:05 AM9
FR
10
Il faut quelques secondes pour que le logement de
cassette s’ouvre. Ne l’ouvrez pas en forçant.
Il peut y avoir un retard après l’ouverture du volet de
logement de cassette jusqu’à l’ouverture du logement de
cassette. Ne l’ouvrez pas en forçant.
Si vous attendez quelques secondes et que le logement ne
s’ouvre pas, refermez le volet et essayez une nouvelle fois.
Si le logement de cassette ne s’ouvre toujours pas, mettez
le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
Si la cassette n’est pas chargée correctement, ouvrir
complètement le volet de logement de cassette et retirer
la cassette. Quelques minutes plus tard, l’introduire de
nouveau.
Lorsque le camescope est transporté d’un lieu froid dans
un lieu chaud, attendez quelques instants avant d’ouvrir
le volet afin d’éviter une éventuelle condensation.
Une fois que le logement de cassette est fermé, il recule
automatiquement. Attendre qu’il ait reculé complètement
avant de fermer le volet de logement de cassette.
Fermer le volet de logement de cassette avant que le
logement de cassette sorte peut endommager le
camescope.
Même lorsque l’alimentation du camescope est coupée,
une cassette peut être insérée ou enlevée. Toutefois si le
logement de cassette est fermé avec le camescope non
alimenté, il ne reculera pas de ce fait. Il est recommandé
de mettre l’alimentation en marche avant l’insertion ou
l’éjection.
Si on reprend l’enregistrement après ouverture du volet
de logement de cassette, une partie vierge est
enregistrée sur la bande ou une scène enregistrée
précédemment est effacée (recouverte par le nouvel
enregistrement), que le logement de cassette soit sorti ou
non. Voir la page 14 pour des informations à propos de
l’enregistrement sur une cassette en cours.
PRÉPARATIFS
Réglages de la date et de l’heure
La date et l’heure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de
les afficher ou non pendant la lecture ( p. 31).
1 Régler l’interrupteur d’alimentation u sur “ ” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage y située sur
l’interrupteur, et ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement sur le viseur. Le témoin POWER/CHARGE
t s’allume et le camescope est mis en marche.
2 Appuyer sur la molette MENU/VOLUME % pour
accéder à l’écran de menu.
3 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “ (CAMERA DISPLAY)”. Appuyer sur la
molette.
4 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “CLOCK ADJ.”. Appuyer sur la molette et
le jour est illuminé.
Tourner la molette MENU/VOLUME % pour entrer le
jour. Appuyer sur la molette. Répéter pour entrer le
mois, l’année, les heures et les minutes.
Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “ RETURN”, et la presser deux fois.
L’écran de menu se ferme.
REMARQUE:
Même si vous sélectionnez “CLOCK ADJ.”, si le paramètre
n’est pas illuminé l’horloge interne du camescope continue
à fonctionner. Une fois que vous déplacez la barre
lumineuse sur le premier paramètre de date/heure (le jour),
l’horloge s’arrête. Lorsque vous avez fini le réglage des
minutes et appuyez sur MENU/VOLUME
%, la date et
l’heure commencent à fonctionner à partir de la date et de
l’heure que vous venez de régler.
Réglage du mode d’enregistrement
Réglez selon votre préférence.
1 Régler l’interrupteur d’alimentation u sur “ ” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage y située sur
l’interrupteur, et ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement sur le viseur. Le témoin POWER/CHARGE
t s’allume et le camescope est mis en marche.
2 Appuyer sur MENU/VOLUME %. L’écran de menu
apparaît.
3 Tourner MENU/VOLUME % pour sélectionner “
(CAMERA)” Presser la molette.
4 Tourner MENU/VOLUME % pour sélectionner “REC
MODE” et presser la molette. Le menu secondaire
apparaît. Sélectionner “SP” ou “LP” en tournant MENU/
VOLUME % et presser la molette. Tourner MENU/
VOLUME % pour sélectionner “ RETURN”, et
appuyer deux fois sur la molette. L’écran de menu se
ferme.
Le doublage audio et l’insertion vidéo ( p. 36) sont
possibles sur les bandes enregistrées dans le mode
SP.
“LP” (Longue durée) est plus économique, offrant 1,5
fois la durée d’enregistrement normale.
REMARQUES:
Si le mode d’enregistrement est commuté pendant
l’enregistrement, l’image de lecture sera floue au point de
commutation.
Il est recommandé que les bandes enregistrées dans le
mode LP sur ce camescope soient lues sur ce
camescope.
Pendant la lecture d’une bande enregistrée sur un autre
camescope, des parasites peuvent apparaître ou il peut y
avoir des pauses momentanées dans le son.
u
t
%
y
RETURN
AREMACD
ISPLAY
RE NEON SC
LCD / TV
UAOT
IMETDATE /
TIME CODE
CLOCK
ADJ .
FFO
2.025.1
1
3
30:7
BR I GHT
AREMACD
ISPLAY
CLOCK
ADJ .
2.025.1
1
3
30:7
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.5, 9:05 AM10
FR
11
u
t
%
y
Insertion d’une carte mémoire
La carte mémoire est déjà introduite dans le
camescope quand vous recevez le camescope.
1 S’assurer que l’alimentation du camescope est
coupée.
2 Tirer sur l’extrémité inférieure Q de l’écran LCD
pour l’ouvrir, puis ouvrir le volet de carte (MEMORY
CARD) p.
3 Introduire d’abord le bord biseauté de la carte
mémoire.
Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de
l’étiquette.
4 Pour fermer le volet de carte p, le pousser jusqu’à
entendre un déclic.
Pour retirer la carte mémoire:
dans l’étape 3 pousser sur la carte mémoire qui sort
alors automatiquement du camescope. La retirer puis
fermer le volet de carte p.
Réglage de qualité d’image/taille de l’image
La qualité d’image et la taille de l’image peuvent être
sélectionnées pour correspondre au mieux à vos besoins.
Se référer au tableau de la page 18 pour votre sélection.
1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY 4 sur
“MEMORY”, puis régler l’interrupteur d’alimentation u
sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage
y située sur l’interrupteur. Le témoin POWER/
CHARGE t s’allume et le camescope est mis en
marche.
2 Appuyer sur la molette MENU/VOLUME %. L’écran
de menu apparaît.
3 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “ (DSC)” et la presser.
4 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “QUALITY” et la presser. Le menu
secondaire apparaît. Tourner la molette MENU/VOLUME
% pour sélectionner le mode désiré et la presser.
5 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “IMAGE SIZE” et la presser. Le menu
secondaire apparaît. Tourner la molette MENU/VOLUME
% pour sélectionner le mode désiré et la presser.
6 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “ RETURN”, et la presser deux fois.
L’écran de menu se ferme.
PRÉPARATIFS
p
Q
Carte mémoire
Bord biseauté
Étiquette
REMARQUES:
Bien s’assurer de n’utiliser que des SD Memory Card
marquées “
” ou des MultiMediaCard marquées
”.
Certaines marques de cartes mémoires ne sont pas
compatibles avec ce camescope. Avant d’acheter une
carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur.
Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est
nécessaire de formater (FORMAT) la carte.
p. 22.
ATTENTION
Ne pas introduire/retirer la carte mémoire alors que
l’alimentation du camescope est mise, ce qui pourrait
corrompre la carte mémoire ou le camescope pourrait
ne plus être capable de reconnaître si la carte est
installée ou non.
Affichage
REMARQUE:
En mode 1024 x 768, les images sont prises avec 720 x
576 pixels et sont converties et enregistrées dans le format
de fichier du mode 1024 x 768.
RETURN
DSC
TYQUAL I
REC SELECT
FINE
021X7486
IMAGE SI ZE
03 GR-D70/60 FR 01-11 02.12.5, 9:05 AM11
FR
12
OFF
(
CHARGE
)
PLAY
e
%
y u
t
4
180°
90°
Q
20
5
m
h
1h30m
1h29m
0h03m
1h30m
0h02m (clignotant)
0h01m (clignotant)
0h00m (clignotant)
( )
En cours
de calcul
Pendant la
prise de vues
Enregistrement de base
Effectuer les procédures indiquées ci-dessous avant de
continuer.
Alimentation ( p. 7)
Ajustement de la courroie (
p. 8)
Ajustement de la netteté du viseur (
p. 8)
Insertion d’une cassette ( p. 9)
Réglage du mode d’enregistrement ( p. 10)
1 Retirer le capuchon d’objectif.
Tirer sur l’extrémité inférieure Q de l’écran LCD pour
l’ouvrir et régler le commutateur VIDEO/MEMORY 4
sur “VIDEO”.
2 Régler l’interrupteur d’alimentation u sur “ ” ou
” tout en appuyant sur la touche de verrouillage y
située sur l’interrupteur.
Prise de vues en utilisant l’écran LCD: Ouvrir
copmlètement l’écran LCD.
Prise de vues en utilisant le viseur: Tirer
complètement sur le viseur.
Le témoin POWER/CHARGE t s’allume et le
camescope passe en mode d’attente
d’enregistrement. “PAUSE” 6 est affiché.
L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran
LCD et dans le viseur. Voir “PRIORITY” dans le menu
SYSTEM ( p. 30).
3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement e. “ 3, 6 apparaît et le
témoin d’enregistrement 3 s’allume alors que
l’enregistrement est en cours.
Pour arrêter l’enregistrement appuyer sur la touche
de marche/arrêt d’enregistrement e. Le camescope
repasse en mode d’attente d’enregistrement.
Pour ajuster la luminosité de l’affichage
1. S'assurer que l'interrupteur d'alimentation u est
réglé sur “ ” et ouvrir complètement l'écran LCD,
puis appuyer sur la molette MENU/VOLUME %.
L'écran de menu apparaît.
2. Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “ (CAMERA DISPLAY)” et la presser.
3. Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “BRIGHT” et la presser. L'écran de
menu se ferme et l'indicateur de niveau de
luminosité t apparaît sur l'écran.
Pour annuler, appuyer de nouveau sur la molette
MENU/VOLUME % pour que l'indicateur de niveau
de luminosité t disparaisse.
4. Tourner la molette MENU/VOLUME % jusqu'à ce
que l'indicateur de niveau de luminosité t se
déplace et que la luminosité appropriée soit atteinte,
puis appuyer sur la molette. L'indicateur de niveau
de luminosité t disparaît.
Il est également possible de régler la luminosité du
viseur en fermant l'écran LCD, tirant sur le viseur et
ajustant comme décrit ci-dessus.
ENREGISTREMENT SUR BANDE
REMARQUES:
Si le mode d’attente d’enregistrement continue pendant 5
minutes sans effectuer de zoom ou d’autres opérations,
l’alimentation du camescope est coupée
automatiquement. Pour remettre l’alimentation en
marche, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou
fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
Lorsqu’une section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time code est
interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant
du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à
“ENREGISTREMENT SUR UNE CASSETTE EN
COURS” (
p. 14).
Pour éteindre le témoin denregistrement 3 ou
modifier le signal sonore,
p. 30.
Lorsque vous utilisez l’écran LCD en extérieur en plein
soleil, l’écran LCD risque d’être difficile à regarder. Si
cela arrive, utiliser à la place le viseur.
Des points noirs ou brillants de lumière (rouge, vert ou
bleu) peuvent apparaître en permanence sur l'écran LCD
ou dans le viseur (
p. 42).
Lorsque la touche de marche/arrêt d’enregistrement e
est pressée, il peut falloir quelques secondes avant que
l’enregistrement réel commence. “ 3 commence à
tourner lorsque le camescope commence réellement
l’enregistrement.
La durée nécessaire pour calculer et affiche la longueur
de bande restante, et la précision du calcul peuvent
varier en fonction du type de bande utilisée.
“TAPE END” apparaît quand la bande est arrivée à sa fin,
et l’alimentation est coupée automatiquement si le
camescope est laissé dans cet état pendant 5 minutes.
“TAPE END” apparaît également quand une cassette
dont la bande est déjà à sa fin est chargée.
Indicateur de durée de
bande restante (Environ)
Affichage
03 GR-D70/60 FR 12-16 02.12.5, 9:06 AM12
FR
13
ENREGISTREMENT SUR BANDE
Position de linterrupteur dalimentation
:
Vous permet de régler diverses fonctions
d’enregistrement en utilisant les Menus. Si vous voulez
plus de possibilités de créativité qu’en enregistrement
entièrement automatique, essayez ce mode.
(Entièrement automatique):
Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN effet
spécial ni ajustement manuel. Convient pour
l’enregistrement standard.
OFF (CHARGE):
Vous permet de couper l’alimentation du camescope.
PLAY:
• Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
• Vous permet d’accéder aux données enregistrées sur
la carte mémoire ou de transférer une image fixe
enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur.
Position du commutateur VIDEO/MEMORY
VIDEO:
• Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de lire
une bande. Si “REC SELECT” est réglé sur “
/
” sur l’écran de menu DSC, des images fixes
sont également enregistrées dans la carte mémoire.
• Le grossissement zoom supérieur à 16X est
disponible ( p. 13, 28).
MEMORY:
Vous permet d’enregistrer sur une carte mémoire ou
d’accéder aux données enregistrées sur une carte
mémoire.
Prise de vues journalistique
Dans certaines situations, des angles de prise de vues
différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires.
Tenir le camescope dans la position désirée et incliner
l’écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner
de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
Propre enregistrement
Vous pouvez vous filmer en visionnant votre propre
image sur l’écran LCD. Ouvrez l’écran LCD et inclinez
le vers le haut de 180 degrés pour qu’il soit tourné vers
l’avant, puis pointez l’objectif sur vous et commencez
l’enregistrement.
Mode de fonctionnement
Choisir le mode de fonctionnement approprié en
utilisant l’interrupteur d’alimentation u et le
commutateur VIDEO/MEMORY 4.
Zoom
Produire un effet zoom, ou un changement immédiat
dans le grossissement de l’image.
Zoom avant
Glisser la commande de zoom
& vers “T”.
Zoom arrière
Glisser la commande de zoom
& vers “W”.
Plus vous glissez la commande de zoom &, plus le
zoom répond rapidement.
REMARQUES:
La mise au point peut devenir instable pendant l’opération
de zoom. Dans ce cas, régler le zoom en mode d’attente
d’enregistrement, mémoriser la mise au point en utilisant
la mise au point manuelle (
p. 26), puis faire des zooms
avant ou arrières en mode d’enregistrement.
Le zoom est possible jusqu’à un maximum de 700X, ou il
peut être commuté sur un grossissement 16X en utilisant
le zoom optique (
p. 28).
L’agrandissement zoom au delà de 16X est effectué par
traitement d’image numérique, et il est par conséquent
appelé zoom numérique.
Pendant le zoom numérique, la qualité d’image peut être
dégradée.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé lorsque le
commutateur VIDEO/MEMORY
4 est réglé sur
“MEMORY” (
“Position du commutateur VIDEO/
MEMORY”).
La prise de vue macro (à 5 cm du sujet) est possible
lorsque la commande de zoom
& est réglée
complètement sur “W”. Voir également “TELE MACRO”
dans l’écran de menu à la page 29.
&
4
u
Fonctionnement commandant l'alimentation
Lorsque l'interrupteur d'alimentation u est réglé sur
” ou “ ”, vous pouvez également mettre en
marche ou couper l'alimentation du camescope en
ouvrant/fermant l'écran LCD ou en tirant/poussant le
viseur.
03 GR-D70/60 FR 12-16 02.12.5, 9:06 AM13
FR
14
ENREGISTREMENT SUR BANDE
Time Code
Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur
la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la
séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.
Si l’enregistrement commence à partir d’une section
vierge, le time code commence à compter à partir de
“00:00:00” (minutes: secondes: image). Si
l’enregistrement commence à partir de la fin d’une
séquence enregistrée précédemment, le time code
continue à partir de la valeur du dernier time code.
Pour effectuer le montage par mémorisation de
séquences ( p. 37 à 39), le time code est nécessaire.
Si pendant l’enregistrement, une partie vierge est
laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand
l’enregistrement est repris, le time code recommence à
compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le
camescope peut enregistrer les mêmes time codes que
ceux existant dans une séquence enregistrée
précédemment. Pour éviter ceci, effectuer la procédure
“ENREGISTREMENT SUR UNE CASSETTE EN
COURS” dans les cas suivants;
Après lecture de la bande enregistrée, quand vous
refaites une prise de vues.
Si l’alimentation est coupée pendant la prise de vues.
Si la cassette est retirée puis remise pendant la prise
de vues.
En filmant en utilisant une bande partiellement
enregistrée.
En filmant sur une partie vierge située au milieu de la
bande.
• En filmant de nouveau après avoir déjà fait une prise de
vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.
Affichage
ENREGISTREMENT SUR UNE CASSETTE EN
COURS
1 Lire une cassette ou utiliser la fonction de recherche
de section vierge ( p. 15) pour trouver le point à
partir duquel vous voulez commencer l’enregistrement,
puis passer en mode d’arrêt sur image ( p.14,
“Lecture normale”).
2 Régler l’interrupteur d’alimentation u sur “ ” ou
” tout en appuyant sur la touche de verrouillage y
située sur l’interrupteur, puis commencer
l’enregistrement.
REMARQUES:
Le time code ne peut pas être remis à zéro.
Pendant l’avance rapide ou le rebobinage, l’indication de
time code n’évolue pas de façon régulière.
Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est
réglé sur “ON” (
p. 31).
Images
(25 images = 1 seconde)
Seconds
Minutes
Les numéros dimage ne
sont pas affichés pendant
lenregistrement.
Lecture normale
1 Insérer une cassette ( p. 9).
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY 4 sur
“VIDEO”, puis l’interrupteur d’alimentation u sur
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage
y située sur l’interrupteur. Pour commencer la lecture,
appuyer sur
4
/6 7.
Pour arrêter momentanément la lecture (Pause sur
image), appuyer sur
4
/6 7.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur 5 5.
En mode d’arrêt, appuyer sur
2
6 pour le
rebobinage ou sur
3
8 pour l’avance rapide.
La recherche d’image à grande vitesse (Recherche
accélérée) est possible en appuyant sur
2
6 ou
3
8 pendant la lecture (maintenir pressée
2
6 or
3
8 pendant la lecture fait continuer la recherche
jusqu’au relâchement de la touche).
Appuyer sur la commande de zoom T A sur la
télécommande pour un zoom avant (jusqu'à 44X) ou
W S pour un zoom arrière. Vous pouvez également
agrandir une zone particulière d'une image ( p. 35).
• Une pression sur
4
/6 7 à tout moment fait revenir la
lecture normale.
Lecture au ralenti/Effets spéciaux en lecture/
Lecture avec zoom:
Disponible uniquement avec la télécommande ( p. 35)
Pour commander le volume du haut-parleur:
Tourner la molette MENU/VOLUME % pour que
l'indicateur de niveau de volume T sur l'écran se
déplace pour obtenir le volume approprié.
PRÉCAUTION
La totalité de l'image peut ne
pas être disponible en
recherche accélérée
notamment sur la partie
gauche de l'écran.
LECTURE SUR BANDE
12: 34: 24
03 GR-D70/60 FR 12-16 02.12.5, 9:06 AM14
FR
15
6
5
7
8
%
4
u
LECTURE SUR BANDE
Recherche de section vierge
Vous aide à trouver où vous devez commencer
l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter
une interruption de time code ( p. 14).
1 Insérer une cassette ( p. 9).
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY 4 sur
“VIDEO”, puis l’interrupteur d’alimentation u sur
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage
y située sur l’interrupteur.
3 Appuyer sur BLANK SEARCH *.
“BLANK SEARCH” Q apparaît et le camescope
commence automatiquement la recherche accélérée
inverse ou avant, puis s’arrête au point qui est à trois
secondes de bande environ avant le début de la
section vierge détectée.
Pour annuler la recherche de section vierge en
cours . . .
..... appuyer sur 5 5.
REMARQUES:
À l’étape 3, si la position courante est sur une section
vierge le camescope cherche en sens inverse, et si la
position courante est sur une section enregistrée le
camescope cherche en sens avant.
La recherche de section vierge ne fonctionne pas si le
message “HEAD CLEANING REQUIRED. USE
CLEANING CASSETTE” est apparu avec la bande.
Le camescope s’arrête automatiquement si le début ou la
fin de la bande est atteint pendant la recherche de
section vierge.
Une section vierge qui est plus courte que 5 secondes
peut ne pas être détectée.
La section vierge détectée risque d’être située entre des
scènes enregistrées. Avant de commencer
l’enregistrement, assurez-vous qu’il n’y a pas de scène
enregistrée après la section vierge.
REMARQUES:
Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque
l’énergie est fournie par une batterie, l’alimentation du
camescope est coupée automatiquement. Pour remettre
l’alimentation, régler l’interrupteur d’alimentation
u sur
“OFF (CHARGE)”, puis sur “PLAY”.
L’image de lecture peut être visionnée sur l‘écran LCD,
dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé (
p. 16).
Vous pouvez également voir l’image de lecture sur
l’écran LCD lorsqu’il est retourné et poussé contre le
corps de la caméra.
Indications de l’écran LCD/du viseur:
Lorsque l’énergie est fournie par une batterie: l’indicateur
d’énergie restante dans la batterie “
” est affiché.
Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise de
courant: “ ” n’apparaît pas.
Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le bruit
n'est pas entendu du haut-parleur.
Si l’arrêt sur image dure pendant plus de 3 minutes, le
mode d’arrêt du camescope est engagé automatiquement.
Quand
4
/6 7 est pressée pour passer en arrêt sur
image, l’image peut ne pas s’arrêter immédiatement alors
que le camescope stabilise l’image fixe.
Haut-parleur
*
u
y
03 GR-D70/60 FR 12-16 02.12.5, 9:06 AM15
FR
16
Vers
S-VIDEO
q
Vers AV (
Câble audio/
vidéo (fourni)
Câble S-Vidéo
(en option)
Cache de
connecteur*
* Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache.
** Le câble audio n’est pas nécessaire pour regarder des
images fixes.
*** Raccorder quand un câble S-Vidéo n’est pas utilisé.
Téléviseur
LECTURE SUR BANDE
Raccordements
1 S’assurer que l’alimentation de tous les appareils
est coupée.
2 Raccorder le camescope à un téléviseur ou à un
magnétoscope comme montré dans l’illustration.
En utilisant un magnétoscope . . . aller à l’étape 3.
Sinon . . . aller à l’étape 4.
3 Raccorder la sortie du magnétoscope à l’entrée du
téléviseur, en se référant au mode d’emploi du
magnétoscope.
4 Mettre le camescope, le magnétoscope et le
téléviseur sous tension.
5 Régler le magnétoscope dans son mode d’entrée
AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDEO.
Pour choisir laffichage ou non des fonctions
suivantes sur le téléviseur raccordé . . .
Date/heure
..... régler “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF”
dans l’écran de menu ( p. 30, 32).
Ou, appuyer sur DISPLAY ; de la télécommande
pour faire apparaître/disparaître l’indication de date.
Time Code
..... régler “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF” dans
l’écran de menu ( p. 31, 32).
Indications autres que la date, l'heure et le code
temporel
..... régler “ON SCREEN” dans l’écran de menu
( p. 30, 32) sur “LCD”, “LCD/TV” ou “OFF”.
REMARQUES:
Il est recommandé dutiliser ladaptateur secteur
comme source dalimentation au lieu de la batterie
(
p. 7).
Régler le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel
comme requis:
Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et
utilise un câble S-Vidéo.
CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/C
et utilise un câble audio/vidéo.
Pour contrôler l’image et le son du camescope sans
introduire de cassette ni de carte mémoire, régler
l’interrupteur d’alimentation
u sur “ ” ou “ ”, puis
régler votre téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
S’assurer de régler le volume du son du téléviseur sur
son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de
son quand le camescope est mis en marche.
Si vous avez un téléviseur ou des enceintes acoustiques
qui ne sont pas spécialement blindés, ne pas placer les
enceintes à côté du téléviseur, sinon des interférences se
produiront dans l’image de lecture du camescope.
Si aucune image n’est affichée ou si aucun son n’est
entendu du téléviseur, régler “S/AV INPUT” sur “OFF”
dans l’écran de menu (GR-D70 uniquement,
p. 31).
Alors que le câble Audio/Vidéo est raccordé au
connecteur AV, le son ne peut pas être entendu à partir
du haut-parleur.
Sélecteur de
sortie vidéo
(Y/C ou CVBS)
Vers connecteurs
AUDIO**, VIDEO***
et
-IN
Si votre magnétoscope
dispose dun connecteur
dentrée AV à 21 broches
(prise péritévision),
utiliser ladaptateur de
câble fourni.
Magnétoscope
Vers téléviseur ou
magnétoscope
03 GR-D70/60 FR 12-16 02.12.5, 9:06 AM16
FR
17
51
1024
^
u
y
4
ENREGISTREMENT SUR CARTE MÉMOIRE
Prise de vues simple (Photo)
Vous pouvez utiliser votre camescope comme un
appareil photo numérique pour prendre des photos.
Effectuer les procédures indiquées ci-dessous avant de
continuer.
Alimentation ( p. 7)
Ajustement de la courroie ( p. 8)
Ajustement de la netteté du viseur ( p. 8)
Insertion d’une carte mémoire ( p. 11)
Réglage de qualité d’image/taille de l’image ( p. 11)
1 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY 4 sur
“MEMORY”, puis régler l’interrupteur d’alimentation u
sur “ ” ou “ ” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage y située sur l’interrupteur. Ouvrir
complètement l’écran LCD ou tirer complètement sur le
viseur.
2 Appuyer sur SNAPSHOT ^. “PHOTO” y apparaît
alors que la photo est en train d’être prise.
L’image est enregistrée sur la carte mémoire.
Les images fixes sont enregistrées dans le mode
Photo sans marge.
Pour effacer des images fixes non désirées . . .
..... si des images fixes non désirées sont enregistrées
sur la carte mémoire ou si sa mémoire est pleine,
se référer à “Effacement de fichiers” ( p. 20) et
effacer les images fixes non désirées.
Pour retirer le bruit dobturateur . . .
..... si vous ne voulez pas entendre le bruit
d’obturateur, régler “BEEP” sur “OFF” dans l’écran
de menu ( p. 30). Le son n’est plus entendu du
haut-parleur.
REMARQUES:
Même si “DIS” est réglé sur “ON” ( p. 29), le
stabilisateur sera condamné.
Si l’enregistrement de photos n’est pas possible,
“PHOTO”
y clignote lorsque la touche SNAPSHOT ^
est pressée.
Même si le Programme AE avec effets spéciaux (
p. 23)
est engagé, certains modes du Programme AE avec effets
spéciaux sont condamnés pendant l’enregistrement de
photos. Dans un tel cas, l’icône clignote.
Si la prise de vue n’est pas effectuée dans les 5 minutes
environ lorsque l’interrupteur d’alimentation
u est réglé
sur “
” ou “ ” et que l’alimentation est fournie par la
batterie, le camescope se coupe automatiquement pour
économiser l’énergie de la batterie. Pour effectuer de
nouveau une prise de vue, fermer l’écran LCD et l’ouvrir
de nouveau. En utilisant le viseur, le rentrer et le tirer de
nouveau.
La prise de vues en rafale (
p. 25) est condamnée
lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY
4 est réglé
sur “MEMORY”.
Les images fixes prises sont conformes au système DCF
(Design rule for Camera File). Elles ne sont pas
compatibles avec des appareils qui ne sont pas
conformes au système DCF.
Affichage
Icône de prise de vue
p. 50, 51
Taille de limage
p. 11
Nombre restant de vues
p. 50, 51
(Nombre approximatif
d’images enregistrables
p. 18)
Qualité dimage
p. 11
Icône de carte
p. 50, 51
Pour protéger des fichiers importants (disponible
seulement avec la SD Memory Card) . . .
..... poussez le commutateur de protection contre
l’écriture/l’effacement situé sur le côté de la
carte mémoire dans le sens de “LOCK”. Vous
ne risquerez pas de réenregistrer sur la carte
mémoire. Pour enregistrer sur cette carte
mémoire, ramenez le commutateur sur la
position opposée à “LOCK” avant de l’insérer.
Commutateur de
protection contre
l’écriture/leffacement
03 GR-D70/60 FR 17-22 02.12.5, 9:07 AM17
FR
18
Lecture normale
1 Charger une carte mémoire ( p. 11).
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY 4 sur
“MEMORY”, puis régler l’interrupteur d’alimentation u
sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage y.
Un fichier enregistré est affiché.
3 Appuyer sur
3
8 pour afficher l’image suivante,
ou appuyer sur
2
6 pour afficher l’image précédente.
Pour agrandir des images enregistrées
Appuyer sur la commande de zoom T Y sur la
télécommande pour un zoom avant (jusqu'à 44X) ou W
T pour un zoom arrière. Vous pouvez également
agrandir une zone particulière d'une image ( p. 35).
En appuyant sur
4
/6 7,
3
8,
2
6, INDEX ! ou
sur INFO 0, l'agrandissement est annulé.
Pour ajuster la luminosité de laffichage
1. S'assurer que le commutateur VIDEO/MEMORY 4
est réglé sur “MEMORY” et que l'interrupteur
d'alimentation u est réglé sur “ ”, puis appuyer
sur la molette MENU/VOLUME %.
2. Effectuer les étapes 3 et 4 de “Pour ajuster la
luminosité de l'affichage” à la page 12.
REMARQUES:
Une pression sur INFO 0 vous donne des détails sur la
vue affichée (
p. 19, “Visualisation d’informations de
fichier”).
Vous pouvez également visualiser plusieurs vues à la fois
(
p. 19, “Lecture indexée”).
Vous pouvez supprimer l’affichage de lecture sur écran
( p. 19, “Retrait de l’affichage sur écran”).
Des images prises dans une taille de fichier qui n’est pas
compatible avec ce camescope seront affichées comme
des images minuscules de taille réduite. Ces images
minuscules ne peuvent pas être transférées vers un
ordinateur personnel.
Des images prises avec des appareils (quels que le GR-
DVX7 de JVC) qui ne sont pas conformes au système
DCF ne peuvent pas être visionnées avec ce camescope.
Dans ce cas, “UNSUPPORTED FILE!” sera affiché.
Nombre approximatif dimages enregistrables
* Fournie ** En option
REMARQUE:
Le nombre d’images enregistrables dépend de la qualité
d’image sélectionnée ainsi que de la composition des
sujets dans les images et du type de carte mémoire utilisé.
1024 x 768/
FINE
1024 x 768/
STANDARD
640 x 480/
FINE
640 x 480/
STANDARD
32MB
95
310
205
625
16MB
45
145
95
295
8MB
20
65
45
160
SD Memory Card (En option)
64MB
190
605
405
1215
Taille de
limage/qualité
dimage
Nombre approximatif dimages enregistrables
1024 x 768/
FINE
1024 x 768/
STANDARD
640 x 480/
FINE
640 x 480/
STANDARD
32MB**
100
320
215
645
16MB**
48
160
105
320
8MB*
24
75
55
190
MultiMediaCard
Taille de
limage/qualité
dimage
LECTURE SUR CARTE MÉMOIREENREGISTREMENT SUR CARTE MÉMOIRE
100 - 0011100-0011100 - 0010100-0010
Pour afficher la
vue suivante
Affichage
[Pour lecture automatique]
Pour afficher la
vue précédente
[Pour lecture normale]
03 GR-D70/60 FR 17-22 02.12.5, 9:07 AM18
FR
19
1 2 3
4 5 6
7 8 9
OFF
(
CHARGE
)
PLAY
6
5
7
8
&
%
4
!
0
uy
LECTURE SUR CARTE MÉMOIRE
Lecture automatique
Vous pouvez faire défiler automatiquement toutes les
images enregistrées dans la mémoire.
1 Effectuer les étapes 1 et 2 de “Lecture normale”
( p. 18).
2 Appuyer sur
4
/6 7.
Si vous appuyez sur
2
6 pendant la lecture
automatique, les images sont affichées dans l’ordre
décroissant.
Si vous appuyez sur
3
8 pendant la lecture
automatique, les images sont affichées dans l’ordre
croissant.
3 Pour arrêter la lecture automatique, appuyer sur 5 5.
REMARQUE:
Même si vous prenez une nouvelle photo après lecture
d’une autre, il n’y aura pas d’écriture sur une image
existante, car les nouvelles images sont enregistrées
automatiquement après la dernière enregistrée.
Lecture indexée
Vous pouvez visionner plusieurs fichiers différents
enregistrés sur la carte mémoire à la fois. Cette
possibilité de survol fait qu’il est facile de localiser un
fichier particulier voulu.
1 Effectuer les étapes 1 et 2 de “Lecture normale”
( p. 18).
2 Appuyer sur INDEX !. L’écran index apparaît.
3 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
déplacer le cadre sur le fichier désiré.
Une pression sur
3
8 affiche la page suivante et
une pression sur
2
6 affiche la page précédente.
Une pression sur INFO 0 vous donne des détails sur
le fichier actuellement sélectionné ( “Visualisation
d’informations de fichier”).
4 Appuyer sur la molette MENU/VOLUME % . Le
fichier sélectionné est affiché.
Écran
index
Visualisation d’informations de fichier
Vous pouvez obtenir des informations de fichier
correspondantes en appuyant sur la touche INFO 0
pendant la lecture normale ou la lecture indexée.
FOLDER : Nom de dossier ( p. 22)
FILE : Nom de fichier ( p. 22)
DATE : Date de création du fichier
SIZE : Taille de l’image ( p. 11)
QUALITY : Qualité d’image ( p. 11)
PROTECT : Réglé sur ON, le fichier est protégé contre
un effacement accidentel ( p. 20).
Appuyer de nouveau sur INFO 0 pour fermer l’écran
d’information.
REMARQUE:
Avec des images prises avec un autre appareil ou traitées
sur un ordinateur, “QUALITY: – – –” sera affiché.
Indicateur de
batterie
Indicateur de mode
de fonctionnement
Écran de
lecture
Retrait de l’affichage sur écran
1 Effectuer les étapes 1 et 2 de “Lecture normale”
( p. 18).
2 Appuyer sur la molette MENU/VOLUME %. L’écran
de menu apparaît. Tourner la molette MENU/VOLUME
% pour sélectionner “DISPLAY”, puis appuyer sur la
molette.
3 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “OFF”, puis appuyer sur la molette.
L’indicateur de mode de fonctionnement, l’indicateur de
numéro de dossier/fichier et l’indicateur de batterie
( ) disparaissent.
Pour afficher de nouveau les indicateurs, sélectionner
“ON” dans l’étape 3.
Écran
dinformation
F
F
D
S
Q
P
O
I
A
I
U
R
L
L
T
Z
A
O
D
E
E
E
L
T
E
I
E
R
T
C
Y
T
:
:
:
:
:
:
1
D
2
1
F
O
0
V
7
0
I
F
0
C
.
2
N
F
J
0
1
4
E
V
0
0
X
C
0
.
7
G
1
0
6
R
0
3
8
100 - 0010100-0010
Image sélectionnée
Numéro index
Indicateur de numéro
de dossier et de fichier
03 GR-D70/60 FR 17-22 02.12.5, 9:07 AM19
FR
20
MENU
DISPLAY
END
BR I GHT
PROTECT
DELETE
DPOF
NO . RESET
FORMAT
Protection de fichiers
Le mode de protection contribue à éviter l’effacement
accidentel de fichiers.
1 Charger une carte mémoire ( p. 11).
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY 4 sur
“MEMORY”, puis régler l’interrupteur d’alimentation u
sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage y.
Un fichier enregistré est affiché.
3 Appuyer sur MENU/VOLUME %. L’écran de menu
apparaît. Tourner MENU/VOLUME % pour
sélectionner “PROTECT” et appuyer sur la molette.
4 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner le mode désiré.
CURRENT : Protège le fichier image actuellement
affiché.
PROT.ALL : Protège tous les fichiers images
enregistrés sur la carte mémoire.
5 Appuyer sur la molette MENU/VOLUME %. L’écran
PROTECT apparaît.
Si vous sélectionnez “CURRENT” dans l’étape 4,
appuyer sur
2
6 ou
3
8 pour sélectionner le
fichier désiré.
6 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “EXECUTE” et appuyer sur la molette.
Pour annuler la protection, sélectionner “RETURN”.
REMARQUES:
Si le symbole “ ” apparaît, le fichier actuellement
affiché est protégé.
Lorsque la mémoire est initialisée ou corrompue, même
les fichiers protégés sont effacés. Si vous ne voulez pas
perdre des fichiers importants, nous vous recommandons
de les transférer vers un PC et de les sauvegarder.
POUR RETIRER LA PROTECTION
Avant de faire la suite, effectuer les étapes 1 à 3 ci-
dessus.
4 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner le mode désiré.
CURRENT : Retire la protection du fichier actuellement
affiché.
CANC.ALL : Retire la protection de tous les fichiers
enregistrés sur la carte mémoire.
5 Appuyer sur la molette MENU/VOLUME %. L’écran
PROTECT apparaît.
Si vous sélectionnez “CURRENT”, appuyer sur
2
6
ou
3
8 pour sélectionner le fichier désiré.
6 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner “EXECUTE” et appuyer sur la molette.
Pour annuler la sélection, sélectionner “RETURN”.
FONCTIONS ÉLABORÉES
Effacement de fichiers
Des fichiers précédemment enregistrés peuvent être
effacés un à la fois ou tous en même temps.
1 Charger une carte mémoire ( p. 11).
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY 4 sur
“MEMORY”, puis régler l’interrupteur d’alimentation u
sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage y.
Un fichier enregistré est affiché.
3 Appuyer sur MENU/VOLUME %. L’écran de menu
apparaît. Tourner MENU/VOLUME % pour
sélectionner “DELETE” et appuyer sur la molette.
4 Tourner la molette MENU/VOLUME % pour
sélectionner le mode désiré.
CURRENT : Efface le fichier actuellement affiché.
ALL : Efface tous les fichiers enregistrés sur la
carte mémoire.
5 Appuyer sur la molette MENU/VOLUME %. L’écran
DELETE apparaît.
Si vous sélectionnez “CURRENT”, dans l’étape 4,
appuyer sur
2
6 ou
3
8 pour sélectionner le
fichier désiré.
6 Tourner MENU/VOLUME % pour sélectionner
“EXECUTE” et appuyer sur la molette.
Si le symbole “ ” apparaît, le fichier est protégé et
ne peut pas être effacé ( “Protection de fichiers”).
Pour annuler l’effacement, sélectionner “RETURN”.
REMARQUES:
Les fichiers protégés ( “Protection de fichiers”) ne
peuvent pas être effacés par la procédure ci-dessus.
Pour les effacer, retirer d’abord la protection.
Une fois les fichiers effacés, ils ne peuvent pas être
récupérés. Vérifier les fichiers avant de les effacer.
ATTENTION
Ne pas retirer la carte mémoire ni effectuer d’autres
opérations (tel que couper l’alimentation du camescope)
pendant l’effacement. S’assurer également d’utiliser
l’adaptateur secteur fourni, car la carte mémoire pourrait
être corrompue si l’énergie de la batterie devient
épuisée en cours d’opération. Si la carte mémoire
devient corrompue, l’initialiser ( p. 22).
Affichage
Écran de menu
03 GR-D70/60 FR 17-22 02.12.5, 9:07 AM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

JVC GZ-R405 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à