JVC GR DVL145 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN
Consultez la page d’accueil de notre site World Wide Web et
répondez à notre enquête consommateur (uniquement en
anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Pour les accessoires:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
MODE D'EMPLOI
FR
LYT1023-003A
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE
6
PRÉPARATIFS
7 – 13
ENREGISTREMENT ET
LECTURE
14 – 22
ENREGISTREMENT ........................
15 – 18
LECTURE .....................................
19 – 22
FONCTIONS ÉLABORÉES
23 – 45
POUR LENREGISTREMENT .............
24 – 31
UTILISATION DES MENUS POUR UN
AJUSTEMENT DÉTAILLÉ ...............
32 – 37
COPIE ..........................................
38 – 39
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN OPTION ........
40 – 44
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME .............
45
RÉFÉRENCES
46 –
Couverture arrière
DÉTAILS .............................................
47
GUIDE DE DÉPANNAGE ...................
48 – 52
ENTRETIEN CLIENT ...............................
53
PRÉCAUTIONS À OBSERVER ............
54 – 56
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES .....................................
57
INDEX .........................................
58 – 62
LEXIQUE ....................
63 –
Couverture arrière
GR-DVL145
CAMESCOPE NUMÉRIQUE
03 DVL145EG_FR Cover 1 2.5.13, 10:42 AM1
2
FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informa-
tions pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une
utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans la table des matières de la couverture.
Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de . . .
..... vous référer aux index ( p. 58 à 62) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
..... lire complètement les instructions. Elles contiennent des informations extrêmement importantes concernant
l’utilisation sûre de votre nouveau camescope.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer aux pages 54 à 56 avant utilisation.
REMARQUES:
La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
L’information d’identification et l’avertissement
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés
sur ses côtés supérieur et inférieur.
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS:
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
pendant une longue période, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
ATTENTION:
Afin d’éviter tout choc électrique ou
dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus
courte du cordon d’alimentation dans
l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place, puis branchez l’extrémité la
plus longue sur une prise secteur.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:45 AM2
FR
3
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, sassurer quil y a un espace suffisant sur tous
les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à larrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur lappareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes denvironnement doivent être pris en considération et les
réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement
respectées.
Lappareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de leau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli deau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de leau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
PRÉCAUTIONS:
Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut
pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, lenregistrement en
direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles nimporte où.
Utiliser les batteries BN-V408U/V416U/V428U JVC et, pour les recharger ou fournir lalimentation au
camescope à partir dune prise secteur, utiliser ladaptateur secteur multi-tensions fourni et le cordon
dalimentation fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement
sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:45 AM3
4
FR
Ne dirigez pas lobjectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et lappareil pourrait être
endommagé. Il y a aussi risque dincendie ou d’électrocution.
ATTENTION!
Les remarques suivantes sont destinées à protéger lutilisateur et lappareil contre des dommages
éventuels.
Quand vous portez lappareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la bandoulière fournie.
Tenez bien lappareil dans la main, avec la sangle autour du poignet. Ne pas saisir ni porter lappareil par
le viseur et/ou par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou être endommagé.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas
les enfants utiliser lappareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et
lappareil pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION!
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
camescope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le camescope,
causant des dommages.
Ce camescope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques. Seules les
cassettes marquées peuvent être utilisées avec cet appareil.
Avant de filmer une scène importante . . .
.... veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
.... souvenez-vous que ce camescope nest pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
.... souvenez-vous que ce camescope est destiné à lusage privé seulement. Toute utilisation
commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposi-
tion pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander lautorisation de filmer.)
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:45 AM4
FR
5
ACCESSOIRES FOURNIS
REMARQUE:
Pour maintenir les performances optimales du camescope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou
plusieurs filtres en ligne. Si un câble na uniquement quun filtre en ligne, lextrémité du câble la plus proche du filtre
doit être raccordée au camescope.
Câble audio/vidéo
(minifiche ø3,5 mm - fiche RCA)
Bandoulière
Batterie
BN-V408U
Adaptateur secteur
AP-V10EG ou AP-V12EG
Capuchon dobjectif
(Voir ci-dessous pour
la fixation)
Cordon dalimentationAdaptateur péritel
Filtre en ligne
(pour câble S-vidéo en option
p. 6 pour la fixation)
Fixation du capuchon dobjectif
Pour protéger lobjectif, fixer le capuchon dobjectif fourni sur le camescope comme montré dans lillustration.
REMARQUE:
Pour confirmer que le capuchon dobjectif est mis correctement, sassurer quil est à fleur du camescope.
1 2 3
ou
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM5
6
FR
La démonstration automatique a lieu lorsque DEMO
MODE est réglé sur ON (réglage en usine).
La démonstration automatique commence lorsquil ny a pas
dopération pendant 3 minutes environ après le réglage de
linterrupteur dalimentation sur ou et quil ny a pas de
cassette dans le camescope.
Effectuer nimporte quelle opération pendant la démonstration
larrête momentanément. Si aucune opération nest effectuée
pendant plus de trois minutes après cela, la démonstration
reprend.
DEMO MODE reste sur ON, même si lalimentation du
camescope est coupée.
Pour annuler la démonstration automatique:
1. Régler linterrupteur dalimentation sur tout en appuyant
sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur et
appuyer sur la molette MENU/BRIGHT . L’écran de menu
apparaît.
2. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner
SYSTEM et appuyer sur la molette. Le menu SYSTEM
apparaît.
3. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner DEMO
MODE et la presser. Le menu secondaire apparaît.
4. Tourner MENU/BRIGHT pour sélectionner OFF et presser
cette molette.
5. Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner
RETURN, et la presser deux fois. L’écran normal apparaît.
REMARQUE:
Si vous ne retirez pas le capuchon dobjectif, vous ne pouvez pas voir les changements réels activés de la
démonstration automatique sur l’écran LCD ou dans le viseur.
DÉMONSTRATION AUTOMATIQUE
MODEDEMO
ON
OFF
Molette MENU/BRIGHT
Menu
secondaire
Touche de verrouillage
Interrupteur
dalimentation
Fixation du filtre en ligne
Fixer le(s) filtre(s) en ligne (si fourni(s) avec votre modèle, p. 5) sur le(s) câble(s) en option. Le filtre en
ligne réduit les interférences.
Relâcher les
pièces darrêt
aux deux
extrémités du
filtre en ligne.
Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant environ
3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne.
Enrouler le câble une fois autour de lextérieur du filtre en
ligne comme montré dans lillustration.
Enrouler le câble pour quil ne soit pas ballant.
REMARQUE:
Faire attention de ne pas endommager le câble.
Fermer le filtre en ligne
jusqu’à son enclenchement.
3 cm
En raccordant les câbles, brancher lextrémité avec le filtre en ligne au camescope.
1 23
Pièce darrêt
Enrouler une fois
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM6
FR
7
PRÉPARATIFS
PRÉPARATIFS
TABLE DES MATIÈRES
Alimentation........................................... 8 – 9
Ajustement de la courroie ............................... 10
Ajustement de la netteté du viseur .................... 10
Fixation de la bandoulière .............................. 10
Montage sur un trépied ................................. 10
Réglages de la date et de lheure ...................... 11
Insertion/éjection dune cassette ...................... 12
Réglage du mode denregistrement .................... 13
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM7
8
FR
5
6
3
2
1
4
Batterie
BN-V408U
BN-V416U (en option)
BN-V428U (en option)
Durée de recharge
Environ 1 heure 30 mn
Environ 3 heures
Environ 5 heures
Alimentation
Les 2 possibilités dalimentation de ce camescope
vous laissent le choix de la source dalimentation la
plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les
sources dalimentation fournies avec dautres
appareils.
RECHARGE DE LA BATTERIE
1 Relever le viseur 1. Avec la flèche sur la batterie
pointée vers le bas, pousser légèrement la batterie
contre la monture de batterie 2, puis faire coulisser
la batterie vers le bas jusqu’à ce quelle senclenche
en place 3.
2 Régler linterrupteur dalimentation sur OFF.
Raccorder le ladaptateur secteur du camescope 4,
puis raccorder le cordon dalimentation sur
ladaptateur secteur 5.
3 Brancher le cordon dalimentation à une prise de
courant 6. Le témoin CHARGE sur le camescope
clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
4 Lorsque le témoin CHARGE sarrête de clignoter
pour rester allumé, la recharge est terminée.
Débrancher le cordon dalimentation de ladaptateur
secteur de la prise de courant. Débrancher le cordon
CC du camescope.
Pour retirer la batterie . . .
..... Appuyer sur BAT. RELEASE et tirer sur la
batterie.
REMARQUES:
Si le capuchon de protection est monté sur la batterie,
commencer par le retirer.
Pendant la recharge, le camescope ne peut pas être
utilisé.
La recharge nest pas possible si un mauvais type de
batterie est utilisé.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après
une longue période de stockage, le témoin CHARGE
peut ne pas sallumer. Dans ce cas, retirer la batterie
du camescope, puis essayer de nouveau de la
recharger.
Si la durée dutilisation de la batterie devient très courte
même après avoir été complètement rechargée, la
batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuillez
en acheter une nouvelle.
En utilisant ladaptateur secteur/chargeur AA-V40EG en
option, vous pouvez recharger la batterie BN-V408U/
V416U/V428U sans le camescope. Toutefois, il ne peut
pas être utilisé comme adaptateur secteur.
PRÉPARATIFS
(suite)
Vers une
prise secteur
Batterie
Adaptateur
secteur
Témoin CHARGE
Vers la prise DC
Touche BAT. RELEASE
Interrupteur
dalimentation
Pour dautres remarques, p. 47
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM8
FR
9
ATTENTION
Avant de détacher la source dalimentation, sassurer
que lalimentation du camescope est coupée. Ne pas
respecter cela peut conduire à un mauvais
fonctionnement du camescope.
REMARQUES:
La durée denregistrement est réduite de façon
significative sous les conditions suivantes:
Le zoom ou le mode dattente denregistrement est
engagé de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de
préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois
la durée de prise de vues prévue.
UTILISATION DE LA BATTERIE
Effectuer l’étape 1 de RECHARGE DE LA
BATTERIE ( p. 8).
Durée denregistrement approximative
UTILISATION DE LALIMENTATION SECTEUR
Utiliser ladaptateur secteur (raccorder comme
montré dans lillustration).
REMARQUES:
Ladaptateur secteur fourni dispose dune sélection
automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V
CA.
Pour dautres remarques,
p. 47.
Batterie
BN-V408U
BN-V416U
(en option)
BN-V428U
(en option)
BN-V840U
(en option)
BN-V856U
(en option)
Écran LCD en
marche
1 heure
2 heures
3 heures 30 mn
5 heures
7 heures
Viseur en
marche
1 heure 15 mn
2 heures 30 mn
4 heures 20 mn
6 heures 10 mn
8 heures 40 mn
INFORMATION
Le kit de batterie longue durée est un lot comprenant une batterie et un adaptateur secteur/chargeur:
VU-V840 KIT : Batterie BN-V840U et adaptateur secteur/chargeur AA-V15EG
VU-V856 KIT : Batterie BN-V856U et adaptateur secteur/chargeur AA-V80EG
Lire le mode demploi du kit avant utilisation.
Également, en utilisant le cordon CC VC-VBN856U JVC en option, il sera possible de raccorder des batteries
BN-V840U ou BN-V856U au camescope et de fournir directement lalimentation au camescope.
Les batteries lithium-ion sont vulnérables au froid.
À propos des batteries
DANGER! Ne pas démonter les batteries ni les
exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui
pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser la batterie ou ses
bornes entrer en contact avec des objets métalliques,
ce qui pourrait produire un court-circuit et
éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries au lithium sont petites mais ont une
grande capacité. Cependant, quand une batterie est
exposée à des températures basses (en dessous de
10°C), sa durée dutilisation devient plus courte et
elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez
la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit
chaud quelques instants, puis installez la de nouveau
sur le camescope. Tant que la batterie nest pas
froide, ses performances devraient être intactes.
(Si vous utilisez un sachet chauffant, assurez-vous
que la batterie nest pas en contact direct avec lui.)
Vers la
prise DC
Vers une
prise secteur
Adaptateur
secteur
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM9
10
FR
2
PAUSE
1
3
PRÉPARATIFS
(suite)
Ajustement de la courroie
1 Séparer la bande Velcro.
2 Passer la main droite dans la boucle et tenir
lappareil.
3 Ajuster la position de votre pouce et vos doigts
dans la courroie pour commander facilement la
touche de marche/arrêt denregistrement,
linterrupteur dalimentation et la commande de zoom.
Sassurer de refixer la bande Velcro.
Ajustement de la netteté du viseur
1 Régler linterrupteur dalimentation sur ou
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur linterrupteur.
2 Tourner la commande dajustement dioptrique
jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient
nettement au point.
Fixation de la bandoulière
1 Sassurer que la batterie est retirée. En suivant
lillustration, passer la courroie par loeillet 1, puis la
replier et la passer par la boucle 2.
Refaire la procédure pour attacher lautre extrémité
de la courroie à lautre oeillet 3 situé sous la courroie
poignée. Sassurer que la courroie nest pas
entortillée.
Montage sur un trépied
PRÉCAUTION
En fixant le camescope sur un trépied, étendre ses
pieds pour stabiliser le camescope. Il nest pas
recommandé dutiliser des trépieds de petite taille.
Lappareil pourrait être endommagé en cas de chute.
1 Pour fixer le camescope sur un trépied, aligner le
taquet de direction et la vis du trépied sur la vis de
montage et lorifice de taquet du camescope. Puis
serrer la vis dans le sens des aiguilles dune montre.
Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
Commande
dajustement
dioptrique
Interrupteur
dalimentation
Touche de
marche/arrêt
denregistrement
Commande de zoom
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM10
FR
11
DSC
OF
F
FADER
/ W I P E
AM AEPROGR
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
END
AYDISPL
C
AN E
W. BAL
RE NEON SC
LCD / TV
UAOT
IMETDATE /
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
FFO
12
.
02
.
52
17 30:
NRETUR
CLOCK
ADJ .
EXPOSURE
12
.
02
.
52
17 30:
Réglages de la date et de lheure
La date et lheure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de
les afficher ou non pendant la lecture ( p. 36, 37).
1 Régler linterrupteur dalimentation sur tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située sur
linterrupteur. Le témoin dalimentation sallume et le
camescope est mis en marche.
2 Appuyer sur la molette MENU/BRIGHT pour
accéder à l’écran de menu.
3 Tourner la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner DISPLAY. Appuyer sur la molette
et le menu DISPLAY apparaît.
4 Tourner la molette MENU/BRIGHT pour
sélectionner CLOCK ADJ.. Appuyer sur la molette et
le jour est illuminé.
Tourner la molette MENU/BRIGHT pour entrer le jour.
Appuyer sur la molette. Répéter pour entrer le mois,
lannée, les heures et les minutes.
Tourner la molette MENU/BRIGHT pour sélectionner
RETURN, et la presser deux fois. L’écran de
menu se ferme.
REMARQUE:
Même si vous sélectionnez CLOCK ADJ., si le
paramètre nest pas illuminé lhorloge interne du
camescope continue à fonctionner. Une fois que vous
déplacez la barre lumineuse sur le premier paramètre de
date/heure (le jour), lhorloge sarrête. Lorsque vous avez
fini le réglage des minutes et appuyez sur MENU/
BRIGHT, la date et lheure commencent à fonctionner à
partir de la date et de lheure que vous venez de régler.
Affichage
Molette MENU/BRIGHT
Touche de verrouillage
Interrupteur dalimentation
Menu DISPLAY
Témoin dalimentation
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM11
12
FR
PRÉPARATIFS
(suite)
Insertion/éjection dune cassette
Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger
ou éjecter une cassette.
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le
sens de la flèche puis tirer le volet ouvert jusqu’à son
blocage. Le logement souvre automatiquement.
Ne touchez pas aux pièces internes.
2 Insérez ou enlevez la cassette et appuyez sur
PUSH HERE pour fermer le logement.
Quand vous fermez le logement, il sabaisse
automatiquement. Attendez quil soit complètement
abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut être
impossible de fermer le volet. Ne forcez pas, mais
remplacez la batterie par une batterie complètement
chargée avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de
cassette jusqu’à son verrouillage en place.
Cassette
Mode denregistrement
SP LP
30 mn 30 mn 45 mn
60 mn 60 mn 90 mn
80 mn 80 mn 120 mn
Durée approximative denregistrement
* Pour protéger des enregistrements
importants . . .
....
poussez le commutateur de protection contre
leffacement au dos de la cassette dans le sens
de SAVE. Vous ne risquerez pas de
réenregistrer la cassette. Pour enregistrer sur
cette cassette, ramener le commutateur sur
REC avant de linsérer.
Bien sassurer de nappuyer que sur la partie
marquée PUSH HERE pour fermer le logement de
cassette; toucher dautres pièces pourrait prendre
votre doigt dans le logement, risquant de vous
blesser ou de produire des dommages.
REMARQUES:
Il faut quelques secondes pour que le logement de cassette souvre. Ne louvrez pas en forçant.
Si vous attendez quelques secondes et que le logement ne souvre pas, refermez le volet et essayez une nouvelle fois.
Si le logement de cassette ne souvre toujours pas, mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
Si la cassette nest pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la
cassette. Quelques minutes plus tard, lintroduire de nouveau.
Lorsque le camescope est transporté dun lieu froid dans un lieu chaud, attendez quelques instants avant douvrir le
volet afin d’éviter une éventuelle condensation.
Fermer le volet de logement de cassette avant que le logement de cassette sorte peut endommager le camescope.
Même lorsque lalimentation du camescope est coupée, une cassette peut être insérée ou enlevée. Toutefois si le
logement de cassette est fermé avec le camescope non alimenté, il ne reculera pas de ce fait. Il est recommandé de
mettre lalimentation en marche avant linsertion ou l’éjection.
Si on reprend lenregistrement après ouverture du volet de logement de cassette, une partie vierge est enregistrée sur
la bande ou une scène enregistrée précédemment est effacée (recouverte par le nouvel enregistrement), que le
logement de cassette soit sorti ou non. Voir la page 18 pour des informations à propos de lenregistrement sur une
cassette en cours.
Curseur OPEN/EJECT
Volet de logement
de cassette
PUSH HERE
Logement
de cassette
Dirigez la
fenêtre vers
lextérieur.
Commutateur de protection
contre Ieffacement*
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM12
FR
13
SPREC MODE
LP
Réglage du mode denregistrement
Réglez selon votre préférence.
1 Régler linterrupteur dalimentation sur tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située sur
linterrupteur. Le témoin dalimentation sallume et le
camescope est mis en marche.
2 Appuyer sur MENU/BRIGHT . L’écran de menu
apparaît.
3 Tourner MENU/BRIGHT pour sélectionner
CAMERA Presser la molette et le menu
CAMERA apparaît.
4 Tourner MENU/BRIGHT pour sélectionner REC
MODE et presser la molette. Le menu secondaire
apparaît. Sélectionner SP ou LP en tournant
MENU/BRIGHT et presser la molette. Tourner MENU/
BRIGHT pour sélectionner RETURN, et
appuyer deux fois sur la molette. L’écran de menu se
ferme.
Le doublage audio ( p. 43) et linsertion vidéo
( p. 44) sont possibles sur les bandes
enregistrées dans le mode SP.
•“LP (Longue durée) est plus économique, offrant
1,5 fois la durée denregistrement normale.
REMARQUES:
Si le mode denregistrement est commuté pendant
lenregistrement, limage de lecture sera floue au point
de commutation.
Il est recommandé que les bandes enregistrées dans le
mode LP sur ce camescope soient lues sur ce
camescope.
Pendant la lecture dune bande enregistrée sur un
autre camescope, des parasites peuvent apparaître ou
il peut y avoir des pauses momentanées dans le son.
Affichage
Écran de menu
Menu secondaire
Molette MENU/BRIGHT
Touche de verrouillage
Interrupteur dalimentation
Témoin dalimentation
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM13
14
FR
ENREGISTREMENT
ET
LECTURE
TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTREMENT .......................... 15 18
Enregistrement de base............................ 15
Prise de vues journalistique ....................... 16
Propre enregistrement............................. 16
Mode de fonctionnement .......................... 16
Zoom ................................................ 17
Time Code ........................................... 18
LECTURE ..................................... 19 22
Lecture normale .................................... 19
Pause sur image.................................... 19
Recherche accélérée ................................ 19
Lecture image par image .......................... 19
Raccordements .............................. 20 21
Recherche de section vierge ....................... 22
ENREGISTREMENT ET LECTURE
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM14
FR
15
25
min
BR I
GHT
90 min
89 min
3 min
2 min
1 min0 min
min
ENREGISTREMENT
Enregistrement de base
REMARQUE:
Vous devez déja avoir effectué les procédures
indiquées ci-dessous. Si ce nest pas le cas, le faire
avant de continuer.
Alimentation ( p. 8)
Ajustement de la courroie (
p. 10)
Ajustement de la netteté du viseur (
p. 10)
Insertion dune cassette (
p. 12)
Réglage du mode denregistrement (
pg. 13)
1 Retirer le capuchon dobjectif.
2 Régler linterrupteur dalimentation sur ou
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur linterrupteur.
Prise de vues en utilisant l’écran LCD: Sassurer
que l’écran LCD est complètement ouvert. Lincliner
vers le haut/bas pour une meilleure visibilité.
Prise de vues en utilisant le viseur: Fermer l’écran
LCD.
Le témoin dalimentation sallume et le camescope
passe en mode dattente denregistrement. PAUSE
est affiché.
3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement. apparaît alors que
lenregistrement est en cours.
Pour arrêter lenregistrement . . .
..... appuyer sur la touche de marche/arrêt
denregistrement. Le camescope repasse en
mode dattente denregistrement.
Pour ajuster la luminosité de laffichage
..... tourner MENU/BRIGHT jusqu’à ce que
lindicateur de luminosité se déplace et que la
luminosité appropriée soit atteinte.
REMARQUES:
Si le mode dattente denregistrement continue pendant
5 minutes sans effectuer de zoom ou dautres
opérations, lalimentation du camescope est coupée
automatiquement. Pour remettre lalimentation en
marche, régler le commutateur dalimentation sur
OFF, et le remettre sur
ou .
Limage napparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD
et dans le viseur. Elle apparaîtra dans le viseur lorsque
l’écran LCD est en position verrouillée, et elle apparaîtra
sur l’écran LCD lorsquil est complètement ouvert.
Lorsquune section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time code est
interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant
du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à
Enregistrement sur une cassette en cours (
p. 18).
Pour modifier le signal sonore,
p. 32, 34.
Témoin dalimentation
Touche de verrouillage
Touche de marche/arrêt
denregistrement
Indicateur de durée de
bande restante (Environ)
(En cours de calcul)
(clignotant) (clignotant) (clignotant)
Affichage
Molette
MENU/BRIGHT
Interrupteur dalimentation
Touche
PUSH OPEN
Pendant la
prise de vues
Pour dautres remarques, p. 47
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM15
16
FR
P
L
A
Y
O
F
F
ENREGISTREMENT
(suite)
PRISE DE VUES JOURNALISTIQUE
Dans certaines situations, des angles de prise de
vues différents peuvent offrir des résultats plus
spectaculaires. Tenir le camescope dans la position
désirée et incliner l’écran LCD dans le sens le plus
commode. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas,
180° vers le haut).
PROPRE ENREGISTREMENT
Vous pouvez vous filmer en visionnant votre propre
image sur l’écran LCD. Ouvrez l’écran LCD et
inclinez le vers le haut de 180 degrés pour quil soit
tourné vers lavant, puis pointez lobjectif sur vous et
commencez lenregistrement.
Mode de fonctionnement
Choisir le mode de fonctionnement approprié en
utilisant linterrupteur dalimentation.
Pour mettre le camescope en marche, régler
dabord linterrupteur dalimentation sur tout
mode de fonctionnement sauf OFF tout en
maintenant pressée la touche de verrouillage
située sur linterrupteur.
Position de linterrupteur dalimentation
(Manuel):
Vous permet de régler diverses fonctions
denregistrement en utilisant les Menus. Si vous voulez
plus de possibilités de créativité quen enregistrement
entièrement automatique, essayez ce mode.
(Entièrement automatique):
Vous permet denregistrer en utilisant AUCUN effet
spécial ni ajustement manuel. Convient pour
lenregistrement standard.
OFF:
Vous permet de couper lalimentation du camescope.
PLAY:
Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
Vous permet de transférer une image fixe
enregistrée sur la bande vers un ordinateur.
Touche de
verrouillage
Témoin
dalimentation
Lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur
,
apparaît. Réglé sur ou PLAY, il ny a pas
dindication.
Interrupteur dalimentation
Propre
enregistrement
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM16
FR
17
1x
WT
01x
WT
61x
WT
02x
WT
04x
WT
Zoom en téléobjectif (T)
Zoom en grand angle (W)
Commande de zoom
Affichage du zoom
Rapport de zoom approximatif
Zone de zoom
numérique
Zone de zoom
(optique) 16X
CARACTÉRISTIQUE:
Zoom
OBJECTIF:
Produire un effet zoom, ou un changement
immédiat dans le grossissement de limage.
OPÉRATION:
Zoom avant
Glisser la commande de zoom vers T.
Zoom arrière
Glisser la commande de zoom vers W.
Plus vous glissez la commande de zoom, plus le
zoom répond rapidement.
REMARQUES:
La mise au point peut devenir instable pendant
lopération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom en
mode dattente denregistrement, mémoriser la mise
au point en utilisant la mise au point manuelle
(
p. 29), puis faire des zooms avant ou arrières
en mode denregistrement.
Le zoom est possible jusqu’à un maximum de 700X,
ou il peut être commuté sur un grossissement 16X
en utilisant le zoom optique ( p. 33).
Lagrandissement zoom au delà de 16X est effectué
par traitement dimage numérique, et il est par
conséquent appelé zoom numérique.
Pendant le zoom numérique, la qualité dimage peut
être dégradée.
La prise de vue macro (à 5 cm du sujet) est
possible lorsque la commande de zoom est réglée
complètement sur W. Voir également TELE
MACRO dans l’écran de menu à la page 34.
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM17
18
FR
ENREGISTREMENT
(suite)
Time Code
Pendant lenregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la
place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.
Si lenregistrement commence à partir dune section vierge, le time code commence à compter à partir de
00:00:00 (minutes: secondes: image). Si lenregistrement commence à partir de la fin dune séquence
enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.
Si pendant lenregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand
lenregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de 00:00:00. Ce qui signifie que le
camescope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée
précédemment. Pour éviter ceci, effectuer la procédure Enregistrement sur une cassette en cours
ci-dessous dans les cas suivants;
Après lecture de la bande enregistrée, quand
vous refaites une prise de vues.
Si lalimentation est coupée pendant la prise de
vues.
Si la cassette est retirée puis remise pendant la
prise de vues.
En filmant en utilisant une bande partiellement
enregistrée.
En filmant sur une partie vierge située au milieu
de la bande.
En filmant de nouveau après avoir déjà fait une
prise de vues et ouvert/fermé le volet de
logement de cassette.
Enregistrement sur une cassette en cours
1. Lire une cassette ou utiliser la fonction de recherche de section vierge ( p. 22) pour trouver le point à
partir duquel vous voulez commencer lenregistrement, puis passer en mode darrêt sur image ( p. 19).
2. Régler linterrupteur dalimentation sur ou tout en appuyant sur la touche de verrouillage située
sur linterrupteur, puis commencer lenregistrement.
REMARQUES:
Le time code ne peut pas être remis à zéro.
Pendant lavance rapide ou le rebobinage, lindication de time code n’évolue pas de façon régulière.
Le time code nest affiché que lorsque TIME CODE est réglé sur ON (
p. 35, 37).
Si une partie vierge est enregistrée sur la bande
Enregistrement correct
Point de départ de
la prise de vues
Séquence nouvellement enregistréeViergeSéquence déjà enregistrée
Time code
05:43:21
Time code
00:00:00
Bande
Time code
00:00:00
Point de départ de
la prise de vues
Point darrêt de
prise de vues
Point de départ de
la prise de vues
Time code
05:43:21
Time code
05:44:00
Bande
Time code
00:00:00
Point de départ de
la prise de vues
Point de départ de
la prise de vues
Séquence la plus récente
Nouvelle
séquence
Séquence déjà enregistrée
12:34:24
Images
(25 images = 1 seconde)
Secondes
Minutes
Les numéros dimage ne
sont pas affichés pendant
lenregistrement.
Affichage
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:46 AM18
FR
19
Touche de
rembobinage (
2
)
Touche davance
rapide (
3
)
Touche de lecture/pause (
4
/6)
Touche darrêt (5)
Commande de
zoom (VOL.)
Lecture normale
1 Insérer une cassette ( p. 12).
2 Régler linterrupteur dalimentation sur PLAY tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située sur
linterrupteur. Pour commencer la lecture, appuyer sur
4
/6.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur 5.
En mode darrêt, appuyer sur
2
pour le
rebobinage ou sur
3
pour lavance rapide.
Pour commander le volume du haut-parleur . . .
..... pousser la commande de zoom (VOL.) vers +
pour relever le volume ou vers pour baisser le
volume.
Haut-parleur
REMARQUES:
Si le mode darrêt dure pendant 5 minutes lorsque l’énergie est fournie par une batterie, lalimentation du camescope
est coupée automatiquement. Pour remettre lalimentation, régler linterrupteur dalimentation sur OFF, puis sur
PLAY.
Limage de lecture peut être visionnée sur l‘écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé (
p. 20).
Vous pouvez également voir limage de lecture sur l’écran LCD lorsquil est retourné et poussé contre le corps de la
caméra.
Indications de l’écran LCD/du viseur:
Lorsque l’énergie est fournie par une batterie: lindicateur d’énergie restante dans la batterie
est affiché.
Lorsque l’énergie est fournie à partir dune prise de courant:
napparaît pas.
Dans le mode darrêt, aucune de ces indications nest affichée.
Lorsquun câble est raccordé au connecteur AV, le bruit n'est pas entendu du haut-parleur.
Pause sur image:
Faire une pause pendant la lecture.
1) Appuyer sur
4
/6 pendant la lecture.
2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur
4
/6.
Si larrêt sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode darrêt du camescope est engagé automatiquement.
Au bout de 5 minutes dans le mode darrêt, lalimentation du camescope est coupée automatiquement.
Quand
4
/6 est pressée, limage peut ne pas sarrêter immédiatement alors que le camescope stabilise limage
fixe.
Recherche accélérée:
Offrir une recherche à grande vitesse dans un sens ou lautre.
1) Appuyer sur
3
pour le sens avant ou sur
2
pour le sens inverse pendant la lecture.
2) Pour revenir en lecture normale, appuyer sur
4
/6.
Pendant la lecture, presser et maintenir
2
ou
3
. La recherche continue tant que vous maintenez la touche.
Une fois relâchée, la lecture normale reprend.
Un léger effet de mosaïque apparaît sur l’écran pendant la recherche accélérée. Ce nest pas un mauvais
fonctionnement.
Lecture image par image: Permet la recherche image par image.
1) Passer en pause sur image.
2) Tourner la molette MENU/BRIGHT vers + pour la lecture image par image avant, ou vers pour la lecture
image par image inverse pendant larrêt sur image.
Pour revenir en lecture normale, appuyer sur
4
/6.
CAUTION
La totalité de l'image peut ne pas être disponible en recherche accélérée notamment
sur la partie gauche de l'écran.
LECTURE
03 DVL145EG_FR 02-19 2.5.13, 10:47 AM19
20
FR
LECTURE
(suite)
Raccordements
Utiliser le câble audio/vidéo fourni et le câble S-Vidéo en option.
Vers S-VIDEO
Vers AV
Câble audio/vidéo
[minifiche - fiche
RCA] (fourni)
Blanc vers
l’entrée audio L**
Rouge vers
l’entrée audio R**
Vers S-VIDEO IN
Vers téléviseur ou
magnétoscope
Câble S-Vidéo
(en option)
Téléviseur
Magnétoscope
Cache de
connecteur*
Jaune vers
VIDEO IN
* Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache.
** Le câble audio n’est pas nécessaire pour regarder des images fixes.
Si votre téléviseur/magnétoscope a une prise péritélévision à 21 broches
Utiliser l’adaptateur péritel fourni.
Câble S-Vidéo
(en option)
Sélecteur de
sortie vidéo
(Y/C ou CVBS)
Adaptateur
péritel
REMARQUE:
Régler le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme requis:
Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un
câble S-Video.
CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/C et
utilise un câble audio/vidéo.
Camescope
Vers AV
Téléviseur
ou
magnéto-
scope
Jaune
Vers
-IN
Blanc vers
l’entrée
audio L*
Rouge vers
l’entrée
audio R*
Câble audio/vidéo
[minifiche - fiche RCA] (fourni)
* Le câble audio n’est pas nécessaire pour regarder des images fixes.
Vers S-VIDEO
Quand le câble S-vidéo
n’est pas utilisé.
p
Quand le câble S-vidéo
n’est pas utilisé.
p
03 DVL145EG_FR 20-39 2.5.13, 11:18 AM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

JVC GR DVL145 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à