ESAB Warrior™ Feed 304, Warrior™ Feed 304w Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel d’instructions
0463 343 131 CA 20181009
Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx, 526-xxx-xxxx
Warrior™Feed304,
Warrior™Feed304w
TABLE DES MATIÈRES
0463 343 131 © ESAB AB 2018
1
SÉCURITÉ ................................................................................................... 3
1.1 Signification des symboles ................................................................... 3
1.2 Mesures de sécurité............................................................................... 3
1.3 Responsabilité de l'utilisateur............................................................... 8
2
INTRODUCTION.......................................................................................... 11
2.1 Aperçu ..................................................................................................... 11
2.2 Équipement............................................................................................. 11
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................ 12
4
INSTALLATION............................................................................................ 14
4.1 Aperçu ..................................................................................................... 14
4.2 Instructions de levage ........................................................................... 14
5
FONCTIONNEMENT.................................................................................... 16
5.1 Aperçu ..................................................................................................... 16
5.2 Raccords et appareils de commande................................................... 18
5.3 Raccord pour l'eau ................................................................................. 18
5.4 Procédure de démarrage ....................................................................... 18
5.5 Explications des fonctions.................................................................... 19
5.6 Pression du dévidoir.............................................................................. 19
5.7 Remplacement et chargement du fil..................................................... 20
5.8 Remplacement des galets du dévidoir................................................. 20
6
MAINTENANCE........................................................................................... 21
6.1 Aperçu ..................................................................................................... 21
6.2 Contrôle et nettoyage............................................................................. 21
7
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................ 22
DIAGRAMME....................................................................................................... 23
PIÈCES D'USURE ............................................................................................... 25
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE................................................................... 29
ACCESSOIRES ................................................................................................... 30
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
1 SÉCURITÉ
0463 343 131
- 3 -
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
1.1 Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions
et suivre les indications des étiquettes, des règles de
sécurité de l'employeur et des fiches techniques
santé-sécurité.
1.2 Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles
récapitulent les renseignements préventifs issus des références répertoriées
dans la section «Consignes de sécurité supplémentaires». Avant d'entreprendre
toute installation ou procédure de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les
mesures de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels,
fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non-respect de ces mesures
de sécurité peut entraîne des blessures, voire la mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent:
1. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
1 SÉCURITÉ
0463 343 131
- 4 -
© ESAB AB 2018
3. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
4. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
5. Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
6. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
7. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent:
1. Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
2. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
3. Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
4. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
5. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
6. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
7. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent:
1 SÉCURITÉ
0463 343 131
- 5 -
© ESAB AB 2018
1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent:
1. Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
2. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
3. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les
câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent:
1. Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
2. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
1 SÉCURITÉ
0463 343 131
- 6 -
© ESAB AB 2018
3. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
4. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
5. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
6. MISE EN GARDE: Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
«éclater» et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent:
1. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
2. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
3. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail,
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
4. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent:
1. Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
2. Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
3. Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
4. Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
5. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
6. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
1 SÉCURITÉ
0463 343 131
- 7 -
© ESAB AB 2018
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et
supporter l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que
les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en
mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1. Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations,
des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun
travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
2. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une
source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique
entrante.
3. Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi
que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.
N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.
4. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les
générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les
flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les
conditions météorologiques peu clémentes.
5. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
6. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne
le modifiez en aucune manière.
1 SÉCURITÉ
0463 343 131
- 8 -
© ESAB AB 2018
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux
arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre
fournisseur un exemplaire du document «Precautions and Safe Practices
for Arc Welding, Cutting and Gouging», formulaire52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes:
1. ANSI/ASC Z49.1 - «Safety in Welding and Cutting»
2. AWS C5.5 - «Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding»
3. AWS C5.6 - «Recommended Practices for Gas Metal Arc welding»
4. AWS SP - «Safe practices» - Reprint, Welding Handbook
5. ANSI/AWS F4.1 - «Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances»
6. OSHA 29 CFR 1910 - «Safety and health standards»
7. CAN/CSA-W117.2-F12 - «Règles de sécurité en soudage, coupage et
procédés connexes»
8. NFPA Standard 51B, «Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work»
9. CGA Standard P-1, «Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders»
1
0.
ANSI Z87.1, «Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices»
1.3 Responsabilité de l'utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
son utilisation
l'emplacement de l'arrêt d'urgence
son fonctionnement
les règles de sécurité en vigueur
les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
2. L'opérateur doit s'assurer:
que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
3. Le poste de travail doit être:
adapté aux besoins
à l'abri des courants d'air
1 SÉCURITÉ
0463 343 131
- 9 -
© ESAB AB 2018
4. Protection personnelle
Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers:
S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
ATTENTION!
Les dévidoirs sont conçus pour être utilisés en mode GMAW (MIG/MAG)
uniquement.
Si le dévidoir est utilisé dans n’importe quel autre mode comme le mode SMAW
(MMA), le câble qui relie le dévidoir à l’alimentation doit être débranché, sinon
l’unité pourrait s’animer seule.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Danger de mort
Ne touchez pas les parties conductrices, ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la
torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la
torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la
source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible
de votre corps.
Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que
possible de la partie à soude.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
Éloignez votre visage des fumées de soudage.
Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
1 SÉCURITÉ
0463 343 131
- 10 -
© ESAB AB 2018
RAYONS DE L'ARC Danger pour les yeux et la peau.
Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez
des gants et vêtements de protection.
Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures
Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
2 INTRODUCTION
0463 343 131
- 11 -
© ESAB AB 2018
2 INTRODUCTION
2.1 Aperçu
Les dévidoirs Warrior Feed 304 Warrior Feed 304w sont conçus pour le soudage GMAW
(MIG/MAG) alimenté par des générateurs:
Warrior400i CC/CV
Warrior500i CC/CV
Plusieurs versions sont disponibles, voir chapitre «NUMÉRO DE RÉFÉRENCE».
Les dévidoirs sont étanches et contiennent les mécanismes d’alimentation à quatre galets
motorisés ainsi que l’électronique de commande.
Ils sont compatibles avec la gamme MarathonPact d'ESAB et avec les bobines de fil
(standard: 12po Ø, accessoire: 17po Ø).
Le dévidoir peut être installé sur un chariot, suspendu au-dessus du lieu de travail à l'aide
d'un œillet de levage, sur un dispositif formant un contrepoids ou sur le sol, avec ou sans
chariot.
Les accessoiresESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
«Accessoires» de ce manuel.
2.2 Équipement
Les dévidoirs Warrior Feed 304 et Warrior Feed 304w sont fournis avec:
Mode d'emploi
Autocollants indiquant les pièces d'usure recommandées
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 343 131
- 12 -
© ESAB AB 2018
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dévidoirs Warrior™ Feed 304 et Warrior™ Feed 304w
Tension d'alimentation 42VCA, 50–60Hz
Puissance requise 252VA
Courant d'alimentation nominale I
1
6A
Données de réglage
Vitesse de dévidage
Démarrage progressif
2/4temps
Choix du fil
4,9–82pi/min (1,5–25,0m/min)
ARRÊT ou MARCHE
2 temps ou 4 temps
Plein ou fourré
Raccordement de la torche EURO
Diamètre max. de la bobine de fil 300mm (*440mm)
12po (*17po)
Dimensions du fil
Fe
SS
Al
Fil fourré
0,023 1/16po (0,6–1,6mm)
0,030 1/16po (0,8–1,6mm)
0,40 & 1/16po (1,0 & 1,6mm)
0,035 1/16po (0,9–1,6mm)
Poids
WF 304 avec protection de bobine
WF 304w avec protection de bobine
31,7Ib (14,4kg)
32,4Ib (14,7kg)
poids bobine de fil (ESAB standard)
200mm Ø
300mm Ø
440mm Ø
11,0lb (5kg)
39,7lb (18kg)
66,1lb (30kg)
Dimensions L x l x h
basique
26,6x10,4x16,5po
(675x265x418mm)
Température de fonctionnement +14° to +104°F (-10° to +40°C)
Température de stockage et de transport -4° to +131°F (-20° to +55°C)
Gaz de protection
Pression max.
Tous les modèles sont conçus pour le
soudage GMAW
0,5Mpa (5bars)
Liquide de refroidissement Dévidoir
Warrior Feed304w
Pression max.
Liquide de refroidissement ESAB prêt à
l'emploi, 0,5Mpa (5bars)
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 343 131
- 13 -
© ESAB AB 2018
Dévidoirs Warrior™ Feed 304 et Warrior™ Feed 304w
Charge maximale admissible avec
Facteur de marche 60%
Facteur de marche 100%
500A
400A
Classe de protection
avec bobine de 17mm Ø 440mm),
bobine et/ou le dispositif de contrepoids
IP23
IP2X
* voir le chapitre «ACCESSOIRES» dans le manuel d'instructions.
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 104°°F (40C).
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Les équipements portant l'indication IP2X sont conçus pour une utilisation en intérieur.
4 INSTALLATION
0463 343 131
- 14 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
4.1 Aperçu
L'installation doit être confiée à un professionnel.
ATTENTION!
Pour les travaux de soudage dans des milieux à risques électriques élevés, seuls
des générateurs adaptés à l'environnement doivent être utilisés. Ces générateurs
sont identifiés par le symbole .
4.2 Instructions de levage
PRUDENCE!
Risque d'écrasement lors de la manipulation du dévidoir. Le montage d'une d'une
bobine de fil large (17,32po, 440mm Ø) peut décaler le centre de gravité du
dévidoir et augmenter le risque de basculement et d'écrasement. Protégez-vous
et avertissez les personnes se trouvant à proximité du danger.
PRUDENCE!
Pour éviter les blessures et ou d'endommager l'équipement, suivez la méthode et
respectez les points d'attaches indiqués ici.
Le numéro de commande de l’œillet de levage se trouve dans le chapitre
«ACCESSOIRES».
4 INSTALLATION
0463 343 131
- 15 -
© ESAB AB 2018
REMARQUE!
En cas d’utilisation d’un autre dispositif de montage, isolez celui-ci du dévidoir.
ATTENTION!
Fixer l'équipement, surtout lorsque le
sol est inégal ou en pente.
5 FONCTIONNEMENT
0463 343 131
- 16 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.1 Aperçu
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre «Sécurité» de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
ATTENTION!
Afin d'éviter l'électrocution, ne pas toucher le fil de l'électrode, ni les pièces en
contact avec elle, ni les raccords ou câbles non isolés.
REMARQUE!
Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirer
l'équipement par la torche de soudage.
ATTENTION!
Veiller à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération.
ATTENTION!
Pour éviter que la bobine ne glisse du
moyeu: bloquer la bobine en tournant
le bouton rouge conformément aux
indications de l'étiquette de sécurité
apposée à côté du moyeu.
PRUDENCE!
Avant de fileter le fil de soudage, vérifiez que la pointe traçante et les bavures ont
été retirées de l'extrémité du fil pour l'empêcher de bloquer le porte-fil de la
torche.
5 FONCTIONNEMENT
0463 343 131
- 17 -
© ESAB AB 2018
ATTENTION!
La prudence est de rigueur pour éviter les blessures
provoquées par les pièces en mouvement.
ATTENTION!
Risque d'écrasement lors du remplacement de la bobine de fil! Ne pas utiliser de
gants de sécurité lors de l'insertion du fil à souder entre les galets d'alimentation.
ATTENTION!
Le dévidoir est susceptible de basculer s'il est équipé d'un bras servant de
contrepoids. Assurez vous d’installer l’ensemble de stabilisation afin de garantir
la stabilité de l'équipement, surtout lorsqu'il est utilisé sur des surfaces
irrégulières ou en pente.
Intensité maximale recommandée pour les câbles de branchement
I
max
Section de câble Longueur de
câble
Remarque
450A (60% du facteur de
marche)
70mm
2
6,6pi - 114,8pi
(2 - 35m)
19pôles
350 A (100% du facteur de
marche)
550 A (60% du facteur de
marche)
95 mm
2
6,6pi - 114,8pi
(2 - 35m)
19pôles
430 A (100% du facteur de
marche)
450A (60% du facteur de
marche)
70mm
2
6.6pi - 114.8pi
(2 - 35m)
19pôles, eau
350 A (100% du facteur de
marche)
550 A (60% du facteur de
marche)
95 mm
2
6.6pi - 114.8pi
(2 - 35m)
19pôles, eau
430 A (100% du facteur de
marche)
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 104°F (40°C).
5 FONCTIONNEMENT
0463 343 131
- 18 -
© ESAB AB 2018
5.2 Raccords et appareils de commande
1. Affichage tension (V) 9. Interrupteur 4 temps / 2 temps (intérieur)
2. Affichage intensité (A) 10. Interrupteur for fil fourré / Fil plein
(intérieur)
3. Bouton de réglage de la vitesse de
dévidage
11. Interrupteur pour démarrage progressif
(intérieur)
4. Bouton de réglage de la tension 12. Raccordement pour le courant de soudage
venant du générateur (OKC)
5. Interrupteur de marche fractionnée ou
purge de gaz
13. Raccordement pour câble de contrôle
venant du générateur
6. Raccordement ROUGE pour eau de
refroidissement venant de la torche de
soudage*)
14. Raccord pour gaz inerte
7. Raccordement BLEU pour l'eau de
refroidissement vers la torche de soudage
*)
15. Raccord BLEU de l'eau de refroidissement
en provenance du générateur (groupe de
refroidissement)*)
8. Raccordement pour torche de soudage 16. Raccord ROUGE de l'eau de
refroidissement vers le générateur (groupe
de refroidissement) *)
REMARQUE!
*) Les raccordements pour eau de refroidissement ne sont disponibles que sur
certains modèles.
5.3 Raccord pour l'eau
Pour raccorder une torche de soudage refroidie par eau, le disjoncteur général du
générateur doit être positionné sur arrêt et l’interrupteur de l’unité de refroidissement sur 0.
Un kit de raccordement pour eau peut être commandé comme accessoire, voir chapitre
«accessoires».
5.4 Procédure de démarrage
Au début du dévidage, le générateur génère une tension de soudage.
Si aucun courant de soudage n'est produit dans les trois secondes qui suivent, le générateur
cesse de générer la tension de soudage. Le dévidage se poursuit tant que la torche de
soudage est éteinte.
5 FONCTIONNEMENT
0463 343 131
- 19 -
© ESAB AB 2018
5.5 Explications des fonctions
Ouvrez le couvercle pour avoir accès aux fonctions 4 longueurs de course/2 longueurs de
course, fil fourré/plein et démarrage progressif.
2temps
Avec la fonction 2temps, le pré-débit de gaz (si activé) commence dès que l'on
actionne la gâchette de la torche de soudage. Le processus de soudage
commence ensuite. Lorsque la gâchette est relâchée, le soudage s'arrête
complètement et un post-débit de gaz est émis (si la fonction est sélectionnée).
4 temps
L'option 4temps signifie que le flux de gaz commence dès qu'on appuie sur la
gâchette de la torche de soudage et le dévidage dès qu'on la relâche. Le
soudage continue jusqu'à une nouvelle pression sur la gâchette; le dévidage
s'arrête alors et, lorsque la gâchette est relâchée, le post-flux de gaz est émis (si
la fonction est sélectionnée).
Sélection de fil–fil fourré
Un temps de burn-back constant est sélectionné quand la gâchette est relâchée
pour s'adapter au soudage avec fil fourré.
Choix du fil - fil plein
Un réglage d'interruption de court-circuit (SCT) est sélectionné quand la
gâchette est relâchée pour s'adapter au soudage avec fil plein.
SCT est une nouvelle manière d'interrompre le soudage avec de petits circuits
afin de réduire le cratère et l'oxydation. Cette méthode a aussi pour avantage de
fournir de bonnes performances dès le départ avec un fil plein.
Démarrage progressif
Un démarrage progressif dévide le fil à 1,5 m/min (4,9pi/min), jusqu'à ce qu'un
contact électrique soit établi avec la pièce à souder.
Marche fractionnée
La fonction Marche fractionnée permet de dévider le fil sans tension de
soudage. La fonction est active tant que la touche est maintenue enfoncée.
Purge de gaz
La purge de gaz sert à mesurer le débit de gaz ou à expulser des tuyaux de gaz
l'air ou l'humidité avant de commencer à souder. La purge de gaz s'effectue tant
que la gâchette n'est pas relâchée, sans tension ni dévidage.
Vitesse de dévidage
Cette fonction permet de régler la vitesse requise pour le dévidoir en pouces par
minute (po/min) ou en mètres par minute (m/min).
5.6 Pression du dévidoir
Commencer par s'assurer que le fil glisse librement dans le guide-fil. Régler ensuite la
pression des galets du dévidoir. Celle-ci doit rester modérée.
5 FONCTIONNEMENT
0463 343 131
- 20 -
© ESAB AB 2018
FigureA FigureB
Pour vérifier si la pression est correcte, tester le dévidage contre un objet isolé, par exemple
une planche de bois.
Lorsque la torche de soudage est maintenue à environ 5mm de la planche (figureA), les
galets doivent patiner.
En tenant la torche de soudage à environ 50mm de la planche, le fil doit sortir et se courber
(figureB).
5.7 Remplacement et chargement du fil
Ouvrez le panneau latéral.
Déconnectez le capteur de pression en le relevant vers l’arrière; les galets de pression
glissent vers le haut.
Ébarber et limer l’extrémité du fil de 10 à 20cm avant de l’introduire dans le dévidoir.
Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet et dans la
tuyère d’échappement ou dans le guide-fil.
Sécurisez le capteur de pression.
Fermez le panneau latéral.
5.8 Remplacement des galets du dévidoir
Ouvrez le panneau latéral.
Déconnecter le capteur de pression (1)
en le repliant vers l’arrière.
Pour déconnecter les galets de
pression(2), retirez l’axe(3) en lui
donnant ¼ de tour vers la droite.
Les galets se déconnectent.
Pour déconnecter les galets du
dévidoir(4), retirez-les en enlevant les
vis(5).
Pour le remontage, répétez les opérations dans l’ordre inverse.
Choix de la rainure dans les galets
Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la rainure appropriée soit face à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ESAB Warrior™ Feed 304, Warrior™ Feed 304w Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à