ESAB Robust Feed U82 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
RobustFeedU82,
Manuel d'instructions
0446 748 001 CA 20210311
Valid for: 111-xxx-xxxx
TABLE DES MATIÈRES
0446 748 001
- 2 -
© ESAB AB 2021
1 SÉCURITÉ
..................................................................................................................................
4
1.1 Signification des symboles
........................................................................................
4
1.2 Mesures de sécurité
....................................................................................................
4
1.3 Responsabilité de l’utilisateur
...................................................................................
8
1.4 Proposition 65 de la Californie Avertissement
......................................................
11
2 INTRODUCTION
.........................................................................................................................
12
2.1 Équipement
..................................................................................................................
12
3 DONNÉES TECHNIQUES
..........................................................................................................
13
4 INSTALLATION
...........................................................................................................................
15
4.1 Instructions de levage
................................................................................................
15
5 FONCTIONNEMENT
...................................................................................................................
17
5.1 Intensité maximale recommandée pour le branchement
........................................
18
5.2 Raccords et appareils de commande
........................................................................
19
5.3 Raccord du liquide de refroidissement
.....................................................................
20
5.4 Rétroinstallation du dispositif de réduction de tension pour interconnexion
......
21
5.5 Interrupteur du dispositif de chauffage (variantes Offshore seulement)
..............
23
5.6 Procédure de démarrage
............................................................................................
23
5.7 Éclairage à l’intérieur du dévidoir
..............................................................................
23
5.8 Frein de la bobine
........................................................................................................
23
5.9 Remplacement et chargement du fil
..........................................................................
24
5.10 Remplacement des galets du dévidoir
......................................................................
24
5.11 Changement des guide-fil
...........................................................................................
25
5.11.1 Guide-fil d’entrée
................................................................................................
25
5.11.2 Guide-fil intermédiaire
........................................................................................
26
5.11.3 Guide-fil de sortie
...............................................................................................
26
5.12 Tension des galets
......................................................................................................
27
5.13 Compartiment de rangement des pièces d’usure
....................................................
28
5.14 Installation du chariot à roulettes
..............................................................................
29
5.14.1 Fixation des roulettes sur le chariot à roulettes
..................................................
29
5.14.2 Dévidoir en position verticale
.............................................................................
29
5.14.3 Dévidoir en position horizontale
.........................................................................
30
5.15 Installation du chariot à roulettes et du dispositif de réduction de tension de la
torche
...........................................................................................................................
31
6 PANNEAU DE COMMANDE
......................................................................................................
32
6.1 Panneau aveugle externe
...........................................................................................
32
6.2 Panneau de commande interne
.................................................................................
33
6.3 Réglage du débit de gaz
.............................................................................................
33
6.4 Pivotement du panneau de commande externe
.......................................................
34
7 ENTRETIEN
................................................................................................................................
35
7.1 Inspection, nettoyage et remplacement
....................................................................
35
8 DÉPANNAGE
..............................................................................................................................
36
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
...............................................................................
37
10 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
............................................................................................
38
SCHÉMA DE CÂBLAGE
.......................................................................................................................
39
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
.....................................................................................................
40
PIÈCES D’USURE
.................................................................................................................................
41
TABLE DES MATIÈRES
0446 748 001
- 3 -
© ESAB AB 2021
ACCESSOIRES
.....................................................................................................................................
43
1   SÉCURITÉ
0446 748 001
- 4 -
© ESAB AB 2021
1 SÉCURITÉ
1.1 Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de graves
blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles
mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions et
suivre les indications des étiquettes, des règles de sécurité de
l'employeur et des fiches techniques santé-sécurité.
1.2 Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les
renseignements préventifs issus des références répertoriées dans la section «Consignes
de sécurité supplémentaires». Avant d'entreprendre toute installation ou procédure de
fonctionnement, veillez à lire et à respecter les mesures de sécurité ci-dessous, ainsi que
les instructions des autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le
non-respect de ces mesures de sécurité peut entraîne des blessures, voire la mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont bruyants et
nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme le soleil, l'arc émet
des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements pouvant entraîner des
blessures au niveau de la peau ou des yeux. Par ailleurs, le métal chaud peut
entraîner des brûlures. Une formation sur l'utilisation adéquate des procédés
et de l'équipement est donc essentielle pour éviter les accidents. Par
conséquent:
1. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
3. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
1   SÉCURITÉ
0446 748 001
- 5 -
© ESAB AB 2021
4. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
5. Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
6. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
7. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un incendie. Le
laitier chaud ou les étincelles peuvent également provoquer des incendies et
des explosions. Par conséquent:
1. Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
2. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
3. Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher
ou du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
4. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement
nettoyée de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou
toxiques. N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient
exploser.
5. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
6. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
7. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre peut
entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de courant de
soudage alternatif dans les zones humides en milieu confiné ou en cas de
danger de chute. Par conséquent:
1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
1   SÉCURITÉ
0446 748 001
- 6 -
© ESAB AB 2021
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10.Reportez-vous à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le
courant de soudage et de coupage crée des CEM autour des câbles et
machines de soudage. Par conséquent:
1. Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
2. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
3. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
1. Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent
très proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un
ruban adhésif.
2. N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse
autour de vous.
3. Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les
câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.
4. Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que
possible de la partie à soude.
5. Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus
éloignés possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection peuvent
provoquer une asphyxie. Par conséquent:
1. Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
2. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
3. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
4. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
5. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
6. AVERTISSEMENT: Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
1   SÉCURITÉ
0446 748 001
- 7 -
© ESAB AB 2021
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
«éclater» et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture soudaine
d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de décompression peut
provoquer de graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
2. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
3. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail,
où elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
4. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et les
courroies peuvent causer des blessures. Par conséquent:
1. Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
2. Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
3. Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
4. Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
5. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
6. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter
l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les
fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement
lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
1   SÉCURITÉ
0446 748 001
- 8 -
© ESAB AB 2021
ATTENTION!
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de graves
blessures, voire la mort. Par conséquent:
1. Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des
dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail
électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
2. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source
d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.
3. Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les
cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez en
aucun cas un équipement défectueux.
4. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs
d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau),
l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions
météorologiques peu clémentes.
5. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
6. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs
électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un
exemplaire du document «Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting
and Gouging», formulaire52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes:
ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of
Containers That Have Held Hazardous Substances”
OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other
Hot Work"
CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”
ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices"
1.3 Responsabilité de l’utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour
garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les
mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de
ces recommandations peut être considéré comme un complément aux règles de sécurité en vigueur
sur le lieu de travail.
1   SÉCURITÉ
0446 748 001
- 9 -
© ESAB AB 2021
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une situation
anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
son utilisation
l'emplacement de l'arrêt d'urgence
son fonctionnement
les règles de sécurité en vigueur
les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
2. L'opérateur doit s'assurer:
que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la
mise en service de l'équipement.
que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès
l'amorçage de l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
3. Le poste de travail doit être:
adapté aux besoins
à l'abri des courants d'air
4. Protection personnelle
Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel
que lunettes, vêtements ignifuges, gants.
Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc.
pouvant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers:
S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les
équipements haute tension .
Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et
être clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le fonctionnement.
ATTENTION!
Les dévidoirs sont conçus pour être utilisés en mode GMAW (MIG/MAG) uniquement.
Si le dévidoir est utilisé dans n’importe quel autre mode comme le mode SMAW (MMA), le
câble qui relie le dévidoir à l’alimentation doit être débranché, sinon l’unité pourrait s’animer
seule.
Si équipé d'un refroidisseur ESAB
Utiliser uniquement du liquide de refroidissement approuvé par ESAB. Le liquide de refroidissement
non approuvé peut endommager l'équipement et compromettre la sécurité du produit. Dans ce cas,
toute promesse de garantie de la part de ESAB cesse de s’appliquer.
Numéro de commande du liquide de refroidissement recommandé par ESAB: 0465720002.
Pour les renseingments relatifs à la commande, voir le chapitre «ACCESSOIRES» dans le manuel
d'instructions.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre
entourage. Prendre les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.
1   SÉCURITÉ
0446 748 001
- 10 -
© ESAB AB 2021
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Danger de mort
Ne jamais toucher les pièces conductrices, ni les électrodes à mains nues
ou avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
S’assurer de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - Peuvent être nocifs
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du
même côté par rapport à votre position. Si possible, les fixer
ensemble à l'aide d'un ruban adhésif. Ne pas se placer entre le
câble de la torche et le câble de masse. Ne jamais enrouler le
câble de la torche ou le câble de masse autour de soi. Veiller à
ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus
éloignés possible de son corps.
Connecter le câble de masse à la pièce à souder aussi près
possible de la pièce à souder.
FUMÉES ET GAZ Nocifs
Éloigner son visage des fumées de soudage.
Ventiler ou évacuer les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC Danger pour les yeux et la peau.
Protéger ses yeux et sa peau. Utiliser un écran de soudage et porter des
gants et vêtements de protection.
Protéger les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
BRUIT Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utiliser un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES Peuvent causer des blessures
Maintenir les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstaller les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêter le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Garder les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. S’assurer qu'aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
1   SÉCURITÉ
0446 748 001
- 11 -
© ESAB AB 2021
SURFACE CHAUDE– Les pièces peuvent brûler
Ne pas toucher les pièces à main nue.
Laisser refroidir l'équipement avant toute intervention.
Pour manipuler des pièces chaudes, utiliser des outils appropriés et/ou
des gants de soudage isolés afin d'éviter les brûlures.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de protection
personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes, veuillez communiquer
avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
1.4 Proposition 65 de la Californie Avertissement
ATTENTION!
L’équipement de soudage ou de coupage génère des fumées ou des gaz qui contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie pour causer des malformations
congénitales et, dans certains cas, le cancer. (California Health & Safety Code Section
25249.5 et seq.)
ATTENTION!
Ce produit peut être la cause d’une exposition à des produits chimiques, notamment au
plomb, reconnus dans l’État de Californie pour causer le cancer et des malformations
congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après
l’utilisation.
Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
2   INTRODUCTION
0446 748 001
- 12 -
© ESAB AB 2021
2 INTRODUCTION
Le produit RobustFeed équipée d'un panneau de commandeU
2
ou Pulse est destinée au
soudageMIG/MAG avec des sources d'alimentation de soudage de typeCAN de 400A, 500A et
600A.
Le dévidoir est disponible en plusieurs versions (voir l’annexe «NUMÉROS DE RÉFÉRENCE»).
REMARQUE!
Les variantes de dévidoirs équipées du systèmeELP (ESAB Logic Pump) sont destinées à
être utilisées avec des sources d'alimentation de soudage équipées d'ELP. Pour obtenir
plus d’informations sur ELP, voir la section «Raccord du liquide de refroidissement».
Les dévidoirs sont étanches et contiennent les mécanismes d’alimentation à quatre galets motorisés
ainsi que l’électronique de commande.
Ils peuvent être utilisés avec du fil provenant d'un Marathon Pac™ d'ESAB ou d'une bobine de
fil(Ø200mm et Ø300mm standard).
Le dévidoir peut être installé sur un chariot, suspendu au-dessus du lieu de travail ou sur le sol, en
position verticale ou horizontale et avec ou sans roulettes.
Les accessoiresESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
«ACCESSOIRES» de ce manuel.
2.1 Équipement
Le dévidoir est fourni avec:
un manuel d’instructions dans la langue locale pour le dévidoir;
un manuel d’instructions en anglais pour le panneau de commande.
Dévidoirs: 0,9/1,0mm (0,040po)/ 1,2mm (0,045po)
Tubes de guidage: 0,6à1,6mm (0,023à1/16po)
Les modes d'emploi peuvent être téléchargés dans d'autres langues à l'adresse suivante:
manuals.esab.com
3   DONNÉES TECHNIQUES
0446 748 001
- 13 -
© ESAB AB 2021
3 DONNÉES TECHNIQUES
RobustFeedU8
2
, valide à partir du numéro de série 111-xxx-xxxx
Tension d'alimentation 42VCA, 50–60Hz
Puissance requise 181VA
Courant d'alimentation nominale I
1
4,3 A
Données de réglage:
Vitesse de dévidage 32 à 984po/min (0,8 à 25,0m/min)
Raccord de la torche EURO, Tweco4
Diamètre max. de la bobine de fil 300mm (12po)
Dimensions du fil:
Fe 0,023 à 5/64po (0,6 à 2,0mm)
Ss 0,023 à 1/16po (0,6 à 1,6mm)
Al 0,031 à 1/16po (0,8 à 1,6mm)
Fil fourré 0,035 à 3/32po (0,9 à 2,4mm)
Poids 36,8 à 40,8lb (16,7 à 18,5kg)
Poids maximal avec bobine de fil 44,1 lb (20,0 kg)
Dimensions (long.x larg.x haut.) 26,6×10,4×16,5po (675×265×418mm)
Température de fonctionnement -4 à +131°F (-20 à +55°C)
Température de transport et de stockage. -40 à +176°F (-40°F à +80°C)
Gaz de protection Tous les modèles sont conçus pour le soudage
MIG/MAG.
Pression de gaz maximale 72,5psi (5bar, 0,5MPa)
Liquide de refroidissement
2)
Liquide de refroidissement prêt à l'emploi ESAB
Pression maximale du liquide de
refroidissement
72,5psi (5bar, 0,5MPa)
Charge maximale admissible à +40°C:
Facteur de marche 35% 630 A
Facteur de marche 60% 500 A
100% du facteur de marche 400 A
Charge maximale admissible à +55°C:
Facteur de marche 35% 600 A
Facteur de marche 60% 450 A
100% du facteur de marche 350 A
Indice de protection IP44
1)
La vitesse maximale est garantie pour la plage de vitesse complète de tous les fils. Pour le fil plein
de 2,0mm (0,078po) et le fil fourré de 2,4mm (0,94po), la vitesse est garantie pour la plage de
vitesses de 0,8à8,0m/min (32à315po/min). Les dévidoirs RobustFeedU8
2
peuvent produire des
vitesses de dévidage supérieures à 8,0m/min (315po/min), mais avec des tolérances plus élevées.
2)
Pour «RobustFeedU8
2
, Offshore, avec eau», «RobustFeedU8
2
, Offshore, avec eau, Push
Pull»
3   DONNÉES TECHNIQUES
0446 748 001
- 14 -
© ESAB AB 2021
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant laquelle le
soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau ou à
d’autres éléments.
L’équipement marqué IP44 est conçu pour l’utilisation à l’intérieur et à l’extérieur et peut résister à la
pluie provenant de toutes les directions.
4   INSTALLATION
0446 748 001
- 15 -
© ESAB AB 2021
4 INSTALLATION
L’installation doit être confiée à un professionnel.
ATTENTION!
Pour les travaux de soudage dans des milieux à risques électriques élevés, seuls des
générateurs adaptés à l'environnement doivent être utilisés. Ces générateurs sont
identifiés par le symbole .
PRUDENCE!
Ce produit est conçu pour un usage industriel. En environnement domestique, il est
susceptible de provoquer des interférences radio. Il incombe à l'utilisateur de prendre les
mesures qui s'imposent.
4.1 Instructions de levage
PRUDENCE!
Risque d'écrasement lors de la manipulation du dévidoir. Se protéger et avertir les
personnes se trouvant à proximité du danger.
PRUDENCE!
Pour éviter les blessures et d'endommager l'équipement, suivre les méthodes de
soulèvement et utiliser les points d'attaches indiqués ici.
4   INSTALLATION
0446 748 001
- 16 -
© ESAB AB 2021
PRUDENCE!
Ne pas déposer ou attacher des objets lourds sur le dévidoir avant de déplacer celui-ci.
Les points de levage peuvent supporter un poids total de 44 kg (97 lb) lorsque le dévidoir
est soulevé par les deux poignées de levage supérieures extérieures indiquées dans
l’illustration ci-dessous.
Le poids total approuvé de 44kg (97lb) comprend le dévidoir et les accessoires. Le poids
standard du dévidoir est de 18,5kg (40,8lb). Pour connaître le poids de chaque pièce, voir
le chapitre DONNÉES TECHNIQUES.
5   FONCTIONNEMENT
0446 748 001
- 17 -
© ESAB AB 2021
5 FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont indiquées
dans le chapitre «Sécurité» de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant de commencer à
utiliser l'équipement!
ATTENTION!
Afin d'éviter l'électrocution, ne pas toucher le fil de l'électrode, ni les pièces en contact avec
elle, ni les raccords ou câbles non isolés.
REMARQUE!
Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirer l'équipement par la
torche de soudage.
ATTENTION!
Veiller à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération.
ATTENTION!
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu, serrer son écrou.
PRUDENCE!
Avant de fileter le fil de soudage, vérifier que la pointe traçante et les bavures ont été
retirées de l'extrémité du fil pour l'empêcher de bloquer le porte-fil de la torche.
5   FONCTIONNEMENT
0446 748 001
- 18 -
© ESAB AB 2021
ATTENTION!
La prudence est de rigueur pour éviter les blessures
provoquées par les pièces en mouvement.
ATTENTION!
Assurer la stabilité de l'équipement, surtout lorsqu'il est utilisé sur des surfaces irrégulières
ou en pente.
5.1 Intensité maximale recommandée pour le
branchement
À une température ambiante de +25°C et pour un cycle normal de 10minutes:
Section de câble Facteur de marche Perte de tension par
10m
100% 60% 35%
70 mm² 350 A 400 A 480 A 0,28V / 100A
95 mm² 400 A 500A 600A 0,21V / 100A
À une température ambiante de +40°C et pour un cycle normal de 10minutes:
Section de câble Facteur de marche Perte de tension par
10m
100% 60% 35%
70 mm² 310 A 350 A 420 A 0,30V / 100A
95 mm² 375 A 430 A 525 A 0,23V / 100A
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant laquelle le
soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge.
5   FONCTIONNEMENT
0446 748 001
- 19 -
© ESAB AB 2021
5.2 Raccords et appareils de commande
1 Panneau aveugle externe Voir le chapitre
«PANNEAU DE COMMANDE».
9 Raccord pour torche de soudageMMA(OKC)
3)
(uniquement sur les variantes de produits avec
MMA)
2 Raccord BLEU pour le liquide de
refroidissement vers la torche de soudage, avec
ELP
1)
(uniquement sur les variantes de produits
avec ELP)
10 Entrée de fil pour utilisation avec le Marathon
Pac™ (facultatif)
3 Raccord ROUGE pour liquide de
refroidissement venant de la torche de soudage
11 dispositif de réduction de tension pour
l’interconnexion des câbles et de la source
d’alimentation
4 Raccord pour le câble du déclencheur Tweco
(seulement avec la torche Tweco)
12 Raccord pour le courant de soudage venant de
la source d’alimentation (OKC)
5 Connexion à partir du boîtierU8
2
13 Raccord ROUGE du liquide de refroidissement
vers la source d’alimentation (unité de
refroidissement)
6 Raccord pour torche de soudageMIG/MAG
(type Euro ou Tweco)
14 Raccord BLEU du liquide de refroidissement en
provenance de la source d’alimentation (unité
de refroidissement)
7 Panneau de commande interne (voir le chapitre
PANNEAU DE COMMANDE)
15 Raccord pour gaz inerte
8 Interrupteur du dispositif de chauffage
(variantes Offshore)
16 Raccord pour câble de commande venant de la
source d’alimentation
1)
ELP= ESAB Logic Pump (voir la section «Raccord du liquide de refroidissement»)
ATTENTION!
Les volets latéraux gauche et droit du dévidoir doivent être fermés pendant le soudage et
le dévidage. Ne jamais souder ou dévider le fil sans avoir fermé les deux volets!
2)
Danger électrique! Pendant le soudageMIG/MAG, l’électrodeMMA doit être retirée du
porte-électrode et doit être maintenue à l’écart de la pièce de fabrication et de tout autre
matériau conducteur. Si possible, le porte-électrode doit être retiré du connecteurOKC de
l’unité de soudage et le connecteur doit être recouvert d’un capuchon isolant.
3)
Danger électrique! Pendant le soudageMMA, l’excédent du fil doit être coupé afin de
réduire le risque de contact accidentel avec la torcheMIG/MAG. La torche doit être
maintenue à l’écart de la pièce de fabrication et de tout autre matériau conducteur!
5   FONCTIONNEMENT
0446 748 001
- 20 -
© ESAB AB 2021
5.3 Raccord du liquide de refroidissement
Pour raccorder une torche de soudage refroidie par liquide, le disjoncteur général de la source
d'alimentation doit être positionné sur ARRÊT et l'interrupteur de l'unité de refroidissement sur0.
Certaines variantes de dévidoirs avec des raccords pour liquide de refroidissement sont équipées d’un
système de détection appelé «ESAB Logic Pump»(ELP), qui s’assure que les conduites d’eau sont
branchées. Lorsque vous raccordez une torche de soudage refroidie à l’eau, la pompe à eau se met
automatiquement en marche. La détection fonctionne uniquement avec les sources d’alimentation
équipées d’ELP (par exemple, Aristo4004i avec Cool1). Pour les sources d’alimentation sans
fonctionELP (par exemple, Aristo500ix avec Cool2), le refroidisseur doit être activé et désactivé
manuellement.
PRUDENCE!
Les variantes de dévidoirs sans ELP ne doivent pas être utilisées avec des sources
d’alimentation équipées d’ELP! Si des dévidoirs sans ELP sont utilisés avec des sources
d’alimentation équipées d’ELP, la torche refroidie par liquide peut être endommagée en
raison d’un manque de débit de liquide de refroidissement!
Un kit de raccordement pour liquide peut être commandé comme accessoire (voir l’annexe
«ACCESSOIRES».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

ESAB Robust Feed U82 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur