ESAB Robust Feed PRO Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Manuel d’instructions
0463 691 001 CA 20190710
Valid for: serial no. 904-xxx-xxxx
RobustFeedPRO
TABLE DES MATIÈRES
0463 691 001 © ESAB AB 2019
1
SÉCURITÉ ................................................................................................... 4
1.1 Signification des symboles ................................................................... 4
1.2 Avertissement– Proposition65 de la Californie ................................. 4
1.3 Mesures de sécurité............................................................................... 5
1.4 Responsabilité de l’utilisateur .............................................................. 9
2
INTRODUCTION.......................................................................................... 13
2.1 Équipement............................................................................................. 13
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................ 14
4
INSTALLATION............................................................................................ 16
4.1 Instructions de levage ........................................................................... 16
5
FONCTIONNEMENT.................................................................................... 18
5.1 Intensité maximale recommandée pour le jeu de câbles ................... 19
5.2 Raccords et appareils de commande................................................... 20
5.3 Raccord du liquide de refroidissement................................................ 21
5.4 Rétroinstallation du dispositif de réduction de tension pour
interconnexion........................................................................................
21
5.5 Interrupteur du dispositif de chauffage (variantes Offshore
seulement) ..............................................................................................
23
5.6 Procédure de démarrage ....................................................................... 23
5.7 Éclairage à l’intérieur du dévidoir......................................................... 23
5.8 Frein de la bobine................................................................................... 23
5.9 Remplacement et chargement du fil..................................................... 24
5.10 Remplacement des galets du dévidoir................................................. 24
5.11 Changement des guide-fil...................................................................... 25
5.11.1 Guide-fil d’entrée .................................................................................. 25
5.11.2 Guide-fil intermédiaire .......................................................................... 26
5.11.3 Guide-fil de sortie ................................................................................. 26
5.12 Tension des galets ................................................................................. 26
5.13 Compartiment de rangement des pièces d’usure ............................... 28
5.14 Installation du chariot à roulettes......................................................... 28
5.14.1 Fixation des roulettes sur le chariot à roulettes.................................... 28
5.14.2 Dévidoir en position verticale ............................................................... 29
5.14.3 Dévidoir en position horizontale ........................................................... 29
5.15 Installation du chariot à roulettes et du dispositif de réduction de
tension de la torche................................................................................
30
6
PANNEAU DE COMMANDE ....................................................................... 32
6.1 Pro............................................................................................................ 32
6.1.1 Panneau de commande externe .......................................................... 32
6.1.2 Panneau de commande interne ........................................................... 33
6.2 Sélection de l’unité de mesure de la vitesse (métrique/impériale).... 33
6.3 Explication des fonctions...................................................................... 34
6.4 Indicateur de surchauffe........................................................................ 35
TABLE DES MATIÈRES
0463 691 001 © ESAB AB 2019
6.5 Valeurs mesurées................................................................................... 35
6.6 Réglage du débit de gaz ........................................................................ 36
6.7 Pivotement du panneau de commande................................................ 36
7
MAINTENANCE........................................................................................... 37
7.1 Inspection, nettoyage et remplacement............................................... 37
7.2 Étalonnage et validation des valeurs mesurées ................................. 37
8
DÉPANNAGE............................................................................................... 38
9
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................ 39
DIAGRAMME....................................................................................................... 40
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE................................................................... 42
PIÈCES D'USURE ............................................................................................... 43
ACCESSOIRES ................................................................................................... 45
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
1 SÉCURITÉ
0463 691 001
- 4 -
© ESAB AB 2019
1 SÉCURITÉ
1.1 Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel
d'instructions et suivre les indications des étiquettes,
des règles de sécurité de l'employeur et des fiches
techniques santé-sécurité.
1.2 Avertissement– Proposition65 de la Californie
ATTENTION!
L’équipement de soudage ou de coupage génère des fumées ou des gaz qui
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie pour causer
des malformations congénitales et, dans certains cas, le cancer. (California Health &
Safety Code Section 25249.5 et seq.)
ATTENTION!
Ce produit peut être la cause d’une exposition à des produits chimiques, notamment
au plomb, reconnus dans l’État de Californie pour causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les
mains après l’utilisation.
Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
1 SÉCURITÉ
0463 691 001
- 5 -
© ESAB AB 2019
1.3 Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les
renseignements préventifs issus des références répertoriées dans la section
«Consignes de sécurité supplémentaires». Avant d'entreprendre toute installation ou
procédure de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les mesures de sécurité
ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques
santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non-respect de ces mesures de sécurité peut
entraîne des blessures, voire la mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent:
1. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
3. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
4. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
5. Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
6. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
7. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent:
1 SÉCURITÉ
0463 691 001
- 6 -
© ESAB AB 2019
1. Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
2. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
3. Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
4. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
5. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
6. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
7. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent:
1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent:
1 SÉCURITÉ
0463 691 001
- 7 -
© ESAB AB 2019
1. Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
2. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
3. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les
câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent:
1. Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
2. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
3. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
4. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
5. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
6. MISE EN GARDE: Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
«éclater» et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent:
1 SÉCURITÉ
0463 691 001
- 8 -
© ESAB AB 2019
1. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
2. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
3. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
4. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent:
1. Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
2. Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
3. Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
4. Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
5. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
6. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter
l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les
fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement
lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
1 SÉCURITÉ
0463 691 001
- 9 -
© ESAB AB 2019
ATTENTION!
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1. Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des
dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail
électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
2. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source
d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.
3. Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les
cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez en
aucun cas un équipement défectueux.
4. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs
d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau),
l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions
météorologiques peu clémentes.
5. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
6. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs
électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un
exemplaire du document «Precautions and Safe Practices for Arc Welding,
Cutting and Gouging», formulaire52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
3. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
4. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
5. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of
Containers That Have Held Hazardous Substances”
6. OSHA 29 CFR 1910 - "Safety and health standards"
7. CSA W117.2 - "Code for safety in welding and cutting"
8. NFPA Standard 51B, “Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other
Hot Work"
9. CGA Standard P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
Cylinders”
1
0.
ANSI Z87.1, "Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices"
1.4 Responsabilité de l’utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
1 SÉCURITÉ
0463 691 001
- 10 -
© ESAB AB 2019
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
son utilisation
l'emplacement de l'arrêt d'urgence
son fonctionnement
les règles de sécurité en vigueur
les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
2. L'opérateur doit s'assurer:
que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
3. Le poste de travail doit être:
adapté aux besoins
à l'abri des courants d'air
4. Protection personnelle
Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers:
S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le fonctionnement.
ATTENTION!
Les dévidoirs sont conçus pour être utilisés en mode GMAW (MIG/MAG) uniquement.
Si le dévidoir est utilisé dans n’importe quel autre mode comme le mode SMAW
(MMA), le câble qui relie le dévidoir à l’alimentation doit être débranché, sinon l’unité
pourrait s’animer seule.
ATTENTION!
Les volets latéraux gauche et droit du dévidoir doivent être fermés et verrouillés
pendant le soudage et le dévidage. Ne jamais souder ou dévider le fil sans avoir
fermé les deux volets!
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre
entourage. Prendre les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe.
1 SÉCURITÉ
0463 691 001
- 11 -
© ESAB AB 2019
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Danger de mort
Ne jamais toucher les pièces conductrices, ni les électrodes à mains nues
ou avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
S’assurer de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES peuvent être nocifs
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, les fixer ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne pas se placer entre le câble de la torche
et le câble de masse. Ne jamais enrouler le câble de la torche ou le
câble de masse autour de soi. Veiller à ce que la source
d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de son
corps.
Connecter le câble de masse à la pièce à souder aussi près possible
de la pièce à souder.
FUMÉES ET GAZ Nocifs
Éloigner son visage des fumées de soudage.
Ventiler ou évacuer les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC Danger pour les yeux et la peau.
Protéger ses yeux et sa peau. Utiliser un écran de soudage et porter des
gants et vêtements de protection.
Protéger les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
BRUIT Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utiliser un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures
Maintenir les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstaller les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêter le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Garder les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. S’assurer qu'aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
1 SÉCURITÉ
0463 691 001
- 12 -
© ESAB AB 2019
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
2 INTRODUCTION
0463 691 001
- 13 -
© ESAB AB 2019
2 INTRODUCTION
Le dévidoir RobustFeedPRO est conçu pour le soudage MIG-MAG. Il doit être utilisé avec
les sources d’alimentation suivantes:
Warrior™ 400i CC/CV
Warrior™ 500i CC/CV
Warrior™ 400i MV
Warrior™ 350i MV
Le dévidoir est disponible en plusieurs versions (voir l’annexe «NUMÉROS DE
RÉFÉRENCE»).
Les dévidoirs sont étanches et contiennent les mécanismes d’alimentation à quatre galets
motorisés ainsi que l’électronique de commande.
Ils peuvent être utilisés avec du fil provenant d’un Marathon Pac™ d'ESAB ou d’une bobine
de fil(Ø200mm et Ø300mm standard).
Le dévidoir peut être installé sur un chariot, suspendu au-dessus du lieu de travail ou sur le
sol, en position verticale ou horizontale et avec ou sans roulettes.
Les accessoiresESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
«Accessoires» de ce manuel.
2.1 Équipement
RobustFeedPRO est vendu avec:
Manuel d'instructions
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 691 001
- 14 -
© ESAB AB 2019
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dévidoir RobustFeedPRO, valide à partir du numéro de série 904-xxx-xxxx
Tension d'alimentation 42VCA, 50–60Hz
Puissance requise 181VA
Courant d'alimentation nominale I
1
4,3 A
Données de réglage:
Vitesse de dévidage
0,8 à 25m/min (32 à 984 po/min)*
)
Démarrage progressif ARRÊT ou MARCHE
2/4temps 2temps ou 4temps
Choix du fil Plein ou fourré
Remplissage des cratères De 0s (INACTIF) à 5s
Raccord de la torche EURO, Tweco4, Tweco5
Diamètre max. de la bobine de fil 300 mm (12po)
Dimensions du fil:
Fe 0,6 à 2,0mm (0,023 à 5/64po)
Ss 0,6à1,6mm (0,023à1/16po)
Al 1,0à1,6mm (0,040à1/16po)
Fil fourré 0,9 à 2,4 mm (0,035 à 3/32po)
Poids:
RobustFeedPRO 16,9 kg (37,1 lb)
RobustFeedPRO, avec eau 17,2 kg (37,8 lb)
RobustFeedPROOffshore 17,3 kg (38,1 lb)
RobustFeedPROOffshore, avec eau 17,6 kg (38,7 lb)
RobustFeedPRO, Tweco 16,9 kg (37,1 lb)
RobustFeedPROOffshore, Tweco 17,3 kg (38,1 lb)
Poids maximal avec bobine de fil 18,5kg (40,8lb)
Dimensions (l×l×h) RobustFeedPRO 675 × 265 × 418mm (26,6×10,4×16,5po)
Température de fonctionnement -20° to +55°C (-4° to +131°F)
Température de transport et de stockage. -40° to +80°C (-40° to +176°F)
Gaz de protection Tous les modèles sont conçus pour le
soudage MIG/MAG.
Pression de gaz maximale 5 bars (0,5Mpa)
Liquide de refroidissement(pour
RobustFeedPRO, avec eau et
RobustFeedProOffshore,avec eau)
Liquide de refroidissement prêt à l'emploi
ESAB
Pression maximale du liquide de
refroidissement 5 bars (0,5Mpa)
Charge maximale admissible à +40°C:
Facteur de marche 50% 550 A
Facteur de marche 60% 500 A
100% du facteur de marche 400 A
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 691 001
- 15 -
© ESAB AB 2019
Dévidoir RobustFeedPRO, valide à partir du numéro de série 904-xxx-xxxx
Charge maximale admissible à +55°C:
Facteur de marche 50% 550 A
Facteur de marche 60% 500 A
100% du facteur de marche 400 A
Indice de protection IP44
*) La vitesse maximale est garantie pour la plage de vitesse complète de tous les fils. Pour
le fil plein de 2,0mm et le fil fourré de 2,4mm, la vitesse est garantie pour la plage de
vitesse de 0,8 à 8.0m/min (32 à 315po/min). Le dévidoir RobustFeedPRO peut produire
des vitesses de dévidage supérieures à 8,0m/min (315po/min), mais avec des tolérances
plus élevées.
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
L’équipement marqué IP44 est conçu pour l’utilisation à l’intérieur et à l’extérieur et peut
résister à la pluie provenant de toutes les directions.
4 INSTALLATION
0463 691 001
- 16 -
© ESAB AB 2019
4 INSTALLATION
L'installation doit être confiée à un professionnel.
ATTENTION!
Pour les travaux de soudage dans des milieux à risques électriques élevés, seuls des
générateurs adaptés à l'environnement doivent être utilisés. Ces générateurs sont
identifiés par le symbole .
PRUDENCE!
Ce produit est conçu pour un usage industriel. En environnement domestique, il est
susceptible de provoquer des interférences radio. Il incombe à l'utilisateur de prendre
les mesures qui s'imposent.
4.1 Instructions de levage
PRUDENCE!
Risque d'écrasement lors de la manipulation du dévidoir. Se protéger et avertir les
personnes se trouvant à proximité du danger.
PRUDENCE!
Pour éviter les blessures et d'endommager l'équipement, suivre les méthodes de
soulèvement et utiliser les points d'attaches indiqués ici.
4 INSTALLATION
0463 691 001
- 17 -
© ESAB AB 2019
PRUDENCE!
Ne pas déposer ou attacher des objets lourds sur le dévidoir avant de déplacer
celui-ci. Les points de levage peuvent supporter un poids total de 40kg (90lb)
lorsque le dévidoir est soulevé par les deux poignées de levage supérieures
extérieures indiquées dans l’illustration ci-dessous.
Le poids total approuvé de 40kg (90lb) comprend le dévidoir et les accessoires. Le
poids standard du dévidoir est de 17,6kg (38,7lb). Pour connaître le poids de chaque
pièce, voir le chapitre DONNÉES TECHNIQUES.
5 FONCTIONNEMENT
0463 691 001
- 18 -
© ESAB AB 2019
5 FONCTIONNEMENT
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre «Sécurité» de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
ATTENTION!
Afin d'éviter l'électrocution, ne pas toucher le fil de l'électrode, ni les pièces en contact
avec elle, ni les raccords ou câbles non isolés.
REMARQUE!
Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirer l'équipement
par la torche de soudage.
ATTENTION!
Veiller à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération.
ATTENTION!
Pour éviter que la bobine ne glisse
du moyeu de frein, verrouiller la
bobine en place en serrant l’écrou
de moyeu de frein.
REMARQUE!
Remplacer l’écrou de moyeu de
frein et le manchon de moyeu de
frein s’ils sont usés et ne se
verrouillent pas correctement.
PRUDENCE!
Avant de fileter le fil de soudage, vérifier que la pointe traçante et les bavures ont été
retirées de l'extrémité du fil pour l'empêcher de bloquer le porte-fil de la torche.
5 FONCTIONNEMENT
0463 691 001
- 19 -
© ESAB AB 2019
ATTENTION!
La prudence est de rigueur pour éviter les blessures
provoquées par les pièces en mouvement.
ATTENTION!
Assurer la stabilité de l'équipement, surtout lorsqu'il est utilisé sur des surfaces
irrégulières ou en pente.
5.1 Intensité maximale recommandée pour le jeu de câbles
À une température ambiante de +25 °C et pour un cycle normal de 10minutes:
I
max
Section de
câble
Longueur de
câble
Remarque
400 A (60% du facteur de
marche)
70mm
2
2 à 35m
19pôles, 19pôles avec liquide
de refroidissement
350 A (100% du facteur de
marche)
500 A (60% du facteur de
marche)
95 mm
2
2 à 35m
19pôles, 19pôles avec liquide
de refroidissement
400 A (100% du facteur de
marche)
À une température ambiante de +40 °C et pour un cycle normal de 10minutes:
I
max
Section de
câble
Longueur de
câble
Remarque
350 A (60% du facteur de
marche)
70mm
2
2 à 35m
19pôles, 19pôles avec liquide
de refroidissement
300 A (100% du facteur de
marche)
430 A (60% du facteur de
marche)
95 mm
2
2 à 35m
19pôles, 19pôles avec liquide
de refroidissement
375 A (100% du facteur de
marche)
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge.
5 FONCTIONNEMENT
0463 691 001
- 20 -
© ESAB AB 2019
5.2 Raccords et appareils de commande
1. Panneau de commande externe (voir le
chapitre PANNEAU DE COMMANDE)
9. Entrée de fil pour utilisation avec le
Marathon Pac™ (facultatif)
2. Raccord BLEU pour liquide de
refroidissement venant de la torche de
soudage
1)
10. dispositif de réduction de tension pour
l’interconnexion des câbles et de la source
d’alimentation
3. Raccord ROUGE pour liquide de
refroidissement venant de la torche de
soudage
1)
11. Raccord pour le courant de soudage
venant de la source d’alimentation (OKC)
4. Raccord pour le câble du déclencheur
Tweco (seulement avec la torche Tweco)
12. Raccord ROUGE du liquide de
refroidissement vers la source
d’alimentation (unité de refroidissement)
1)
5. Raccord pour unité de commande à
distance (facultative)
13. Raccord BLEU du liquide de
refroidissement en provenance de la
source d’alimentation (unité de
refroidissement)
1)
6. Raccord pour torche de soudage (type
Euro ou Tweco)
14. Raccord pour gaz inerte
7. Panneau de commande interne (voir le
chapitre PANNEAU DE COMMANDE)
15. Raccord pour câble de commande venant
de la source d’alimentation
8. Interrupteur du dispositif de chauffage
(variantes Offshore)
REMARQUE!
1)
Les raccords pour liquide de refroidissement ne sont disponibles que sur certains
modèles.
ATTENTION!
Les volets latéraux gauche et droit du dévidoir doivent être fermés et verrouillés
pendant le soudage et le dévidage. Ne jamais souder ou dévider le fil sans avoir
fermé les deux volets!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ESAB Robust Feed PRO Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur