ROBBE 3107 Assembly And Operating Instructions Manual

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Assembly And Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Notice de montage et de pilotage
Avions de compétition Formule I
Accessoires nécessaires à la mise en œuvre du modèle, cf. feuillet joint.
Avant-propos, indications concernant la notice d'assemblage
Merci d'avoir opté pour un produit de la gamme robbe.
Pour la mise en œuvre de ce modèle nous supposons une certaine expé-
rience de la part de l'utilisateur et proposons de ce fait une notice d'assem-
blage relativement brève.
Un certain nombre de paragraphes ne constituent qu'un aperçu faisant offi-
ce de guide et de matière à réflexion.
Les séquences d’assemblage sont identiques pour les 4 modèles. Pour les
illustrations nous avons choisi à titre d’exemple le modèle “Dillusion”.
Les autres modèles doivent être traités exactement de la même manière.
L’assemblage du modèle intervient dans l’ordre des photos de la notice qui
constituent la séquence de montage. Le texte qui les accompagne souligne
les points auxquels il faut être particulièrement attentif.
Tenir compte des consignes de sécurité fournies en annexe à cette noti-
ce.
Recommandations concernant l’ensemble de radiocommande
Pour piloter le modèle nous recommandons un ensemble de radiocomman-
de à partir de 4 voies en liaison avec 3 petits servos et un variateur électroni-
que muni du système BEC.
Consignes de traitement du matériau EPP (polypropylène expansé PPE)
Le PPE est une matière plastique pratiquement indestructible qu’il est possi-
ble de travailler avec un couteau à balsa.
Effectuer les collages exclusivement avec la colle cyanoacrylate robbe
Speed-Extra et l’activateur en bombe (Aktivatorspray).
Les servos sont collés avec de l’époxy de manière à pouvoir les extraire en
cas de besoin.
Avant de les coller ensemble, il est recommandé d’assembler les pièces à
sec et d’en contrôler l’ajustement mutuel. e procéder qu’ensuite au collage.
Indications concernant l’entraînement et l’alimentation en courant
Préparer l’entraînement et le variateur avec les connecteurs appropriés afin
qu’ils soient prêts à être mis en place.
Lors de la mise en place des connecteurs de l’accu sur le variateur, tenir
compte des indications de la notice de ce dernier,
veiller à ne pas inverser
les connexions.
L
’assemblage
Préparatifs, fig. 1
-
La position des servos et du récepteur doit déjà êtr
e définie à ce moment-
là afin d’éviter la mise en place inutile de cordons rallonges.
-
Raccorder les servos et le variateur au récepteur et les installer dans le
fuselage.
- La transmission des servos de direction et de profondeur doivent présen-
ter une saillie maximale de 190 mm à la queue du fuselage (longueur de la
timonerie). Positionner le servo d’aileron dans le secteur arrière de la
découpe de l’aile.
-
Marquer la position des composants sur le fuselage. Si nécessaire, rallon-
ger le cordon du servo en conséquence.
Agencement de la timonerie, fig. 3
- a: tringle de liaison gouverne de profondeur
- b: timonerie des ailerons
- c: timonerie de la gouverne de direction et de la gouverne de profondeur
- d: guignols (fils métalliques)
Le servo d’ailerons, fig. 4 - 6
- Amener le servo au neutre à l’aide de l’ensemble de radiocommande et le
positionner
.
L’aile, fig. 7 - 17
-
Réaliser le dégagement en fonction de la position du servo des ailer
ons.
- Ajuster les demi-ailes mutuellement sans les coller.
- Marquer le milieu des fils métalliques de renfort. Installer les fils métalliques
à l’emplacement le plus épais du pr
ofil. Entailler des encoches de 3 - 4 mm
de profondeur.
- Enfoncer les fils métalliques dans une des demi-ailes et les coller.
- Mettre la demi-aile en place (demi-épaisseur du fuselage).
- Mettre la seconde demi-aile en place et l’aligner.
- Coller les fils métalliques de renfort dans les demi-ailes.
-
Coller les demi-ailes au fuselage. Lors du collage, veiller à ce que les élé-
ments soient centrés et respectez leur angle d’attaque.
Le stabilisateur, fig. 18 - 21
- Entailler la fente à destination de la tringle de liaison “a” 5 mm à partir de
l’arête de contact et 4 mm en profondeur sur l’intrados de la gouverne de
profondeur. Mettre la tringle en place et la coller avec de la colle cyanoa-
crylate.
Collage des empennages, fig. 22 - 25
- Aligner le stabilisateur après l’avoir engagé dans le fuselage et le coller.
Coller la dérive parfaitement à angle droit par rapport au stabilisateur.
Mise en place et branchement des servos de direction et de profondeur,
fig. 26 - 31
- Aménager les dégagements des servos selon la position repérée.
- Coller les guignols “d” (tiges en fil métallique). Coller les servos préparés
avec de l’époxy
. Accrocher la timonerie “c” aux servos.
- Amener les servos au neutre à l’aide de l’ensemble de radiocommande et
disposer les gouvernes en position médiane. Couper la timonerie à la lon-
gueur indiquée et la raccorder aux guignols à l’aide de morceaux de gaine
thermorétractable.
- Chauffer la gaine thermorétractable à l’aide d’un petit fer à souder en pro-
cédant avec précaution. Renforcer avec de la colle cyanoacrylate.
Raccordement des ailerons, fig. 32 - 34
- Raccorder les ailerons comme décrit pour les gouvernes de profondeur et
de direction. Cintrer la timonerie “b” à la forme indiquée.
L’atterrisseur, fig. 35 - 40
- La fixation intérieure et extérieure des roues est assurée à l’aide de mor-
ceaux de gaine thermorétractable.
L’entraînement, fig. 41 - 46
- L’anticouple correct indispensable est procuré par les bandes de renfort
sur la plaque de base.
- Après avoir installé le moteur, vérifier que l’arbre tourne sans être gêné.
Récepteur et variateur, fig. 47
- Après avoir disposé le variateur et le récepteur dans les dégagements
appropriés du fuselage, tailler des fentes dans le fuselage et y faire passer
les cordons et l’antenne souple du récepteur.
Carénages de roue, fig. 48 - 50
-
Mettre les carénages de roue en place et les ajuster. Veiller à conserver une
garde au sol suffisante. Entailler les carénages d’étai, les ajuster aux extré-
mités et coller les éléments.
Capots-moteur, fig. 51 - 52
-
Munir les capots à l’intérieur de canaux de ventilation et les installer sur le
fuselage. Vérifier que le moteurs tourne avec souplesse. Lors du collage
des capots, agencer le cordon du moteur dans le canal de ventilation.
Position de l’accu, équilibrage, fig. 53, 55
- Le centre de gravité (CG) des modèles est présenté sur les vues de côté
des modèles, page 12.
- Fixer provisoirement l’accu avec des élastiques ou des morceaux de ruban
adhésif. Repérer le centre de gravité dur le modèle et le caler.
-
Décaler l’accu de telle manièr
e que le fuselage se maintienne dans une
position parfaitement horizontale.
- En fonction de l’accu, pratiquer une découpe dans le fuselage et y coincer
l’accu de telle manière qu’il ne puisse tomber, ne pas le raccorder pour l’in-
stant.
Essai de fonctionnement des gouvernes, fig. 54
Le réglage initial de tous les modèles doit être établi avec les mêmes gran-
deurs de débattement. Après le pr
emier vol, ajuster individuellement.
- Mettre l’émetteur en marche, raccorder l’accu.
- Établir le débattement des gouvernes en fonction des cotes indiquées.
-
Contrôler le sens de r
otation du moteur
.
Le premier vol
A
vant le premier vol, effectuer les „contrôles de routine avant le décollage“ et
tenir compte des consignes de sécurité de „mise en œuvre du modèle“.
Choisir un terrain d’aviation approprié et une journée sans vent. Le modèle
peut être lancé à la main ou décoller du sol.
Ne jamais engager la main dans le plan de rotation de l'hélice au cours des
travaux de montage, de réglage ou de maintenance – risque de blessure.
Sous réserve de modification technique
4
Caractéristiques techniques Pogo Firefly Dillusion Nemesis
Envergure : approx. 700 mm approx. 609 mm approx. 790 mm approx. 777 mm
Longueur totale : approx. 660 mm approx. 672 mm approx. 675 mm approx. 667 mm
Surface alaire totale : env. 15,57 dm
2
env. 14,4 dm
2
env. 13,6 dm
2
env. 12,4 dm
2
Poids en ordre de vol : approx. 280 g approx. 280 g approx. 280 g approx. 280 g
Charge alaire totale : env. 18 g/dm
2
env. 19,5 g/dm
2
env. 20,6 g/dm
2
env. 22,6 g/dm
2
Formel I Rennflugzeuge
11
4
8
49
51
52
50
53
Querruder, aileron, aileron
Seitenruder
, rudder, direction
Höhenruder, elevator, profondeur
12 mm
12 mm
10 mm
10 mm
16 mm
16 mm
54
“C.G.”
15
fond et en contrôler l’assise.
Avant de mettre le récepteur en marche, s’assurer que le
manche des gaz se trouve en position arrêt/ralenti.
Mettre toujours d’abord l’émetteur puis le récepteur en mar-
che.
Couper toujours d’abord le récepteur avant l’émetteur.
Avant de décoller ou de démarrer effectuer un essai de
portée.
Avez-vous sélectionné la mémoire de modèle correcte ?
Effectuer un essai des fonctions. Vérifier le sens du débat-
tement des gouvernes et leur course sur le modèle.
Les fonctions de mixage et les commutateurs sont-ils cor-
rectement réglés ?
La charge des accus est-elle suffisante ?
En présence d’un doute ne jamais lancer le modèle !
Mise en œuvre du modèle
Ne jamais survoler des spectateurs ou d’autres pilotes.
Ne jamais mettre des personnes ou des animaux en danger.
Ne jamais mettre en œuvre votre modèle ans le voisinage
de lignes à haute tension ou de zones habitées.
Ne faites jamais non plus évoluer vos modèles dans le voi-
sinage d’écluses ou dans des secteurs de trafic maritime.
Ne faites jamais voler vos modèles sur des routes, des auto-
routes, des chemins ou des places.
En présence d’un orage ne mettez jamais votre ensemble
de radiocommande en marche.
En cas de perturbation, ne voler à nouveau que lorsque son
origine a été déterminée et son incidence supprimée. Une
soudaine modification des caractéristiques de vol signale
une défaillance.
Au cours de la séance de pilotage, ne pas « viser » le modèle
avec la pointe de l’antenne.
C’est dans cette direction que l’émetteur présente le rayonne-
ment le plus faible. La meilleure position de l’antenne est laté-
rale par rapport au modèle.
Si plusieurs modèles sont mis en œuvre simultanément avec
des ensembles de radiocommande dont les canaux de trans-
mission sont limitrophes, les pilotes constitueront un groupe
éparpillé.
Les pilotes se trouvant trop éloignés représentent un danger
pour son propre modèle et pour les modèles des autres.
Assurance
Pour les modèles il faut généralement une police d’assurance
complémentaire ou étendue de la responsabilité civile.
Contrôlez les garanties de votre police d’assurance et, si néces
-
sair
e, souscrivez une assurance spécifique.
Exonération de la r
esponsabilité
Le respect des indications de montage et de mise en œuvre de
même que les conditions et les méthodes d’installation, d’ex-
ploitation, d’application et de maintenance des composants de
l’ensemble de radiocommande ne peuvent être surveillées par
robbe Modellsport.
C’est pourquoi nous ne prenons aucune responsabilité en ce
qui concerne les pertes, dommages ou frais occasionnés par
une exploitation ou une mise en œuvre indues ou les domma-
ges consécutifs.
Pour autant qu’il est légalement permis, le devoir de réparation,
quels que soient les motifs légaux, est limité pour les pr
oduits
robbe à leur participation immédiate à la valeur calculée de l’é-
vénement à l’origine du dommage.
Cette clauses ne s’applique pas lorsque la responsabilité est
évidente du point de vue des prescriptions contraignantes léga-
les en présence d’un dessein ou à cause d’une négligence évi
-
dente.
Consignes de sécurité
Avant la mise en œuvre de l’ensemble lire attentivement con-
signes de sécurité, avec précision.
Lorsque vous mettez en œuvre pour la première fois un modè-
l
e d’avion d’hélicoptère, de voiture ou de bateau, nous vous
recommandons de vous faire assister par un pilote chevronné.
Il est possible d’accumuler une certaine expérience du pilotage
d
e l’hélicoptère en lisant la littérature spécialisée, en pratiquant
sur un simulateur de vol ou en rendant visite à une école d’aé-
romodélisme. La stabilisation d’assiette (stabilisateur) représen-
te une assistance électronique efficace pour permettre au
d
ébutant de maîtriser ce type de modèle.
Les modèles réduits ne sont pas des jouets dans le sens com-
mun du terme et doivent pas être mis en œuvre par des jeunes
gens de moins de 14 ans sans la surveillance d’adultes.
La construction et l’application des modèles réduits exigent cer-
taines connaissances, un soin manuel et un comportement
conscient des éventuels dangers.
Les erreurs ou les inattentions lors de la construction lors de la
construction ou de la mise en œuvre peuvent provoquer des
dommages importants tant au point de vue personnel que maté-
riel.
Étant donné que le constructeur et le distributeur n’ont aucune
incidence sur l’exploitation des modèles, ces dangers sont
expressément signalés et leur responsabilité exclue.
Les hélices (turbines), les rotors des hélicoptères et, en règle
générale, tous les éléments en rotation entraînés par un moteur
représentent un danger de blessure.
Éviter absolument le contact avec ces éléments. Une hélice
tournant rapidement est susceptible d’arracher un doigt !
Avec les moteurs électriques raccordés à leur accu d’alimenta-
tion éviter absolument d’entrer dans le secteur dangereux de
l’hélice ou des éléments en rotation.
Veiller également à éviter tout contact avec les composants reli-
és à des éléments en rotation !
Protéger l’ensemble de radiocommande de la poussière, des
projections et de l’humidité.
Ne pas exposer l’appareil à une chaleur excessive, au froid
excessif ou à des vibrations.
Le pilotage de modèle radiocommandés ne doit intervenir qu’à
des températures recommandées.
N’utiliser que les appareils de charge recommandés et ne char-
gez vos accus que dans les délais indiqués.
Tenir compte des indications fournies par le fabricant des accus.
Les sur
char
ges ou les charges mal réalisées sont susceptibles
de provoquer l’explosion des accus. V
eiller à respecter les pola-
rités.
Contrôler systématiquement l’ensemble au niveau des domma-
ges éventuels du boîtier ou des cordons de connexion.
Après un crash, ne plus utiliser les appareils endommagés ou
mouillés même s’ils ont été parfaitement séchés !
Les faire contrôler par les services techniques de robbe ou les rem-
placer.
L’humidité ou une chute sont susceptibles de provoquer des
vices cachés en mesure de provoquer une panne de fonction-
nement après une remise en œuvre brève.
N’utiliser que les composants électriques et les accessoires que
nous recommandons.
Utiliser systématiquement des connecteurs de marque robbe-
Futaba et des quartz originels robbe-Futaba.
N’effectuer aucune modification au niveau de l’ensemble de
radiocommande.
Contrôles de r
outine avant le démarrage ou le décollage
Si plusieurs modélistes opèr
ent sur la piste, s’assur
er que le
canal utilisé est le seul avant de mettr
e l’ensemble de radio
-
commande en mar
che.
Tirer toujours systématiquement l’antenne de l’émetteur à
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ROBBE 3107 Assembly And Operating Instructions Manual

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Assembly And Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues