Pro Breeze PB-12-UK-FBA Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Model PB-12
Cool/Warm Ultrasonic Humidier 5.6L
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
2 of 76 | English English | 3 of 76
CONTENTS
Safety Instructions...........................................................................Page 3
Specication ......................................................................................Page 6
Symbols Explained ..........................................................................Page 6
Parts ......................................................................................................Page 7
Display Panel .....................................................................................Page 7
Control Panel .....................................................................................Page 8
Controls ...............................................................................................Page 8
Getting Started ............................................................................... Page 10
Essential Oils ....................................................................................Page 10
Replacing the Filter ........................................................................ Page 11
Cleaning ............................................................................................. Page 11
Maintenance .................................................................................... Page 12
Storage .............................................................................................. Page 12
Troubleshooting ............................................................................. Page 12
Recycling and Disposal ............................................................... Page 14
Deutsch ..............................................................................................Page 15
Français .............................................................................................Page 27
Italiano ..............................................................................................Page 39
Español ..............................................................................................Page 51
Nederland ........................................................................................ Page 63
EN
DE
FR
IT
ES
NL
COOL/WARM ULTRASONIC
HUMIDIFIER 5.6L | MODEL PB-12
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual carefully
prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
This product comes with a two (2) year Pro Breeze Limited Warranty valid from the date of purchase.
This Limited Warranty is provided by Pro Breeze and does not affect your legal Statutory Rights as
consumers under the applicable national consumer laws relating to the sale of goods. Find out more
about our warranty by visiting our help centre at www.probreeze.com.
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of re, electric
shock, and injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, FIRE
OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS MAKE SURE THE APPLIANCE
IS UNPLUGGED FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE
RELOCATING, SERVICING, OR CLEANING IT.
Use the appliance only as described in this instruction
manual.
Check that the voltage of the main circuit corresponds
with the rating of the appliance before operating.
This appliance is suitable for indoor use only.
This appliance is not a toy. Never leave unattended
around children or pets.
This appliance can be used by children aged from
eight years above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
4 of 76 | English English | 5 of 76
children without supervision.
Keep the appliance and all parts out of the reach of
children.
This appliance is intended for domestic use only. It should
not be used for commercial purposes.
Place the appliance on a at and dry surface.
Always keep the appliance in an upright position to avoid
leaks.
Always empty the water tank before storing the
appliance. Ensure the appliance is off and unplugged
before emptying the water tank.
Always dispose of the water held in the appliances water
tank. The water is not drinkable.
When moving the appliance ensure it is kept in an
upright position.
Ensure the power cord plug is properly inserted into the
power socket before operating.
Do not cover the power cord.
Do not place the appliance too close to other objects. A
distance of 40cm from other objects is recommended.
Do not operate the appliance with wet hands.
Do not touch or damage the ultrasonic oscillator.
Do not operate the appliance with an empty water tank.
Do not add water over 45°C to the appliances water tank.
Do not place metals, chemicals, and/or detergents in the
appliances water tank.
Do not leave the appliance unattended whilst connected
to the power supply.
Do not pull the power cord to stop the appliance.
Do not unplug the appliance until it has been switched
off.
Do not modify the appliance or use any accessories
other than those supplied.
Do not place or use the appliance, power cord, or any
accessories in a bathroom, wet, or damp place.
Do not cover the appliance whilst in use.
Do not put essential oils directly into the appliances
water tank.
Do not use pressurised containers (e.g. aerosol cans) or
other ammable substances near the appliance.
Do not use the appliance near petrol, ammable gases,
ovens, or other heating sources.
Do not attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical elements in the appliance. Doing so may be
unsafe and will void your warranty.
Do not operate the appliance if there are signs of
damage to the appliance, power cord, or any of the
accessories.
Do not wipe or wash the appliance with chemical
solvents. Prior to cleaning ensure the appliance is turned
off and unplugged from the power supply.
Avoid placing the power cord in areas where it can
become a tripping hazard.
Avoid using extension cables as they may overheat and
cause a re risk.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance
must be disconnected from the power supply.
Unplug the appliance and store in a cool and dry place
when not in use.
Never place anything on top of the appliance.
6 of 76 | English English | 7 of 76
PARTS
1. 360° mist outlet
2. Aroma diffuser pod
3. Aroma diffuser pad
4. Water tank
5. Handle
6. Water tank cap with lter
7. Cleaning brush
8. Control panel
9. LED display
10. Humidier base
11. Pre-lter
12. Power cord
13. Ultrasonic oscillator
14. Heating element
15. LED mood light
16. Water reservoir
DISPLAY PANEL
1. Mist output level indicator
2. Low water level indicator
3. Warm mist indicator
4. Timer indicator
5. Auto mode indicator
6. Room humidity indicator
7. Room temperature /
Timer hours indicator
SPECIFICATIONS
Product Dimensions: 25.5 x 18.6 x 33cm Net Weight: 2.55kg
Input: 220V-240V~ Frequency: 50/60Hz
Power: Cool Mist: 25W Power: Warm Mist: 115W
Noise Level: 42dB Water Tank Size: 5.6L
Max Cool Mist
Humidifying Capacity:
380ml/hr Max Warm Mist
Humidifying Capacity:
480ml/hr
Room Coverage: 70m²
SYMBOLS EXPLAINED
For indoor use only. Please read instruction manual
and retain for future use.
Equipment complies with the
applicable UK safety requirements
and regulations.
Equipment complies with the
applicable EU safety requirements
and regulations.
Class II Double Insulated /
Reinforced Insulation Equipment.
Clean the water tank every three
days.
8 of 76 | English English | 9 of 76
CONTROL PANEL
1. Mist level button
2. Timer button
3. Warm mist button
4. Night mode button
5. Mood light button
6. Auto mode button
7. Power button
CONTROLS
Power Button
Turn the appliance on and off.
Mist Level Button
Select between low, medium, and high mist levels.
Timer Button
Set a turn-off timer for 1 to 12 hours. Setting a turn-off timer:
1. Ensure the appliance is plugged in and the power socket turned on.
2. Press the power button to turn the appliance on.
3. Press the timer button repeatedly or press and hold to set the desired time (1 to 12
hours) until turn-off.
4. The time digits will stop blinking and the timer indicator will illuminate showing that a
turn-off timer has been set.
5. The LED display will switch between showing the room temperature and the number
of hours until turn-off.
6. Select the desired settings prior to turn-off.
7. To cancel the turn-off timer press the timer button repeatedly or press and hold until
the timer indicator shows “00” or turn the appliance off.
The appliance will automatically turn off once the turn-off timer ends.
Warm Mist Button
Turn the warm mist function on and off.
The appliance will take 15 minutes to warm up before producing warm mist.
Caution: The warm mist produced is (44°C). Do not place exposed skin over the 360° mist outlet
while using the warm mist function.
Night Mode Button
Turn the night mode function on and off.
When in night mode the LED display and control panel backing lights are turned off and only the
night mode button is illuminated in low-level brightness.
Mood Light Button
Turn the appliances blue LED mood light on and off.
When the mood light is on the LED display and control panel backing lights are illuminated in
low-level brightness.
Auto Mode Button
Set the desired humidity level at 45% RH, 55% RH, 60% RH, or 75% RH. Setting the desired humidity
level:
1. Ensure the appliance is plugged in and the power socket turned on.
2. Press the power button to turn the appliance on.
3. Press the auto mode button repeatedly to set the desired humidity level between 45% RH
and 75% RH.
4. The relative humidity digits will stop blinking and the room humidity indicator will illuminate
showing that the appliance is operating in auto mode.
5. The LED display will show the current room humidity.
6. Once the room humidity level reaches the set humidity level the mist output will
automatically stop. The mist output will start again once the room humidity level falls below
the set humidity level.
7. To turn auto mode off press the auto mode button repeatedly until the room humidity
indicator shows “- -” or turn the appliance off.
10 of 76 | English English | 11 of 76
GETTING STARTED
Prior to operating the appliance, the water tank will need to be lled.
To do so:
1. Using the handle remove the water tank from the base of the appliance.
2. Turn the water tank upside down and unscrew the water tank cap. The water tank cap
forms part of the water lter which helps to eliminate contaminants in the water.
3. Fill the water tank with cold or room temperature water (for best results and to prohibit and/
or reduce build up of white dust (limescale) use distilled water). The maximum capacity of
the water tank is 5.6L.
4. Screw the water tank cap tightly back into position to prohibit leaking.
5. Using two hands replace the water tank on the base of the appliance. Be sure to align the
water tank with the base correctly so that it ts securely in place thereby
preventing leaking.
Once the water tank has been lled, to operate the appliance:
1. Plug the power cord into a suitable power socket.
2. Press the power button to turn the appliance on.
3. After a few seconds mist will start to ow out of the mist outlet.
4. Choose the desired settings.
5. Adjust the 360° mist outlet by hand to direct the mist ow.
Note: When the humidier is low on water a beep will sound and a red low water level indicator
light will illuminate on the LED display.
ESSENTIAL OILS
The aroma diffuser pod allows you to use essential oils to generate a scented mist.
To use:
1. Remove the 360° mist outlet by lining up the two small arrows and lifting up.
2. Open the lid of the aroma diffuser pod and place two to three drops of your chosen essential
oil on the aroma diffuser pad.
3. Close the aroma diffuser pod and replace the 360° mist outlet locking it into position by
ensuring that the two arrows are not aligned.
4. Operate the appliance as normal but now with a scented mist.
Note: The aroma diffuser pad should only be used for one essential oil. Prior to using a
different essential oil clean the aroma pad by lightly hand washing it in warm water and
then leaving to air dry. Spare aroma diffuser pads are included for your convenience.
REPLACING THE FILTER
The ion-exchange resin lter is designed to remove impurities from the water and ensure
it stays clean for as long as possible. We recommend replacing your lter at least once
every three months or 700 hours of use.
To replace the lter:
1. Turn off the appliance and unplug it from the power socket.
2. Using the handle remove the water tank from the base of the appliance.
3. Turn the water tank upside down and unscrew the water tank cap.
4. Unscrew the lter from the water lter cap and replace with a new lter.
5. Screw the water tank cap tightly back into position to prohibit leaking.
Notes: Do not throw the water lter cap away when replacing the lter. The water reservoir will
have lled with water during the operation of the appliance. This is normal and is required for the
appliance to operate as a humidier.
Replacement lter model number: PB-12F
CLEANING
This appliance requires regular cleaning to reduce the risk of bacteria growth and to remove any
limescale residue. We recommend cleaning the appliance once a week if being used daily.
To clean the appliance:
1. Turn off the appliance and unplug it from the power socket.
2. To clean the pre-lter, remove the pre-lter from the bottom of the appliance and tap to
remove any debris. Replace once clean.
3. To clean the water tank, using the handle remove the water tank from the base of the
appliance.
4. Turn the water tank upside down and unscrew the water tank cap.
5. Unscrew the lter from the water lter cap and place to one side.
6. Fill the water tank with two tablespoons of distilled vinegar or bleach in 3L of water and let it
stand for 20 minutes.
7. Screw the water tank cap (without the lter attached) back tightly into position and shake
well for a few minutes.
8. Unscrew the water tank cap and screw the lter back into position. Drain and rinse the water
tank with clean water until the distilled vinegar or bleach smell has gone. Then dry with a
clean, soft cloth.
9. To clean the base, ll the base with water and two teaspoons of distilled vinegar or bleach
and soak for 20 minutes. Drain the base and rinse with clean water. Then dry with a clean,
soft cloth. Do not immerse the base in water.
10. Use the cleaning brush housed in the bottom of the water tank to gently clean the ultrasonic
oscillator of any white dust (limescale) or debris build up. Note: Use distilled water to
12 of 76 | English English | 13 of 76
prohibit and/or reduce the build up of white dust (limescale).
11. Use a soft, dry cloth to clean away any dust, or debris from the exterior surface of the
appliance.
MAINTENANCE
This appliance requires little maintenance. Do not try to x it by yourself. Refer it to a
qualied service personnel if assistance is required.
STORAGE
For long-term storage:
1. Turn off the appliance and unplug the power cord.
2. Clean the appliance following the Cleaning instructions.
3. Cover the appliance and all parts with a waterproof covering and store in a safe, dry place,
out of the reach of children.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
No mist coming out of
mist outlet.
The appliance is not
plugged in.
Plug the appliance into a
suitable power socket.
The appliance is not
turned on.
Press the power button to
turn the appliance on.
No water in the water tank. Fill the water tank with
cold or room temperature
water (for best results use
distilled water).
The water level is low.
White dust has appeared
around the appliance and
inside.
The water being used has
high mineral content.
Use distilled, puried, or
ltered water. Clean the
appliance on a regular
basis.
The appliance is leaking
water.
The silicone ring within the
water tank cap is incorrectly
positioned and/or the water
tank cap is loose and needs
tightening.
Ensure the silicone ring
within the water tank cap is
correctly positioned and/or
tighten the water tank
cap.
There is a pool of water
around the appliance.
Excess water has been spilt
when lling the water tank or
when placing the water tank
onto the base.
Use a dry, soft cloth to absorb
any excess water when lling
the water tank and placing it
onto the base.
The appliance is making an
unusual and/or loud noise.
The water level is too low.
Fill the water tank with
cold or room temperature
water (for best results use
distilled water).
The water tank is not
positioned correctly on the
base.
Realign the water tank
with the base so that it ts
securely.
The appliance is not level. Place the appliance on a level
surface.
The appliance is producing
an unusual smell.
The appliance is new.
Clean the appliance following
the Cleaning instructions.
The water tank has not been
cleaned.
The water in the water tank
is old.
Deutsch | 15 of 7614 of 76 | English
RECYCLING AND DISPOSAL
Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators, and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm to the
environment and human well-being, and to help conserve our natural resources. Most electrical
products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where you purchased the product for information regarding
the collection schemes in your area.
Waste Electrical and
Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging indicates that
Waste Electrical products (WEEE) under Directive 2012/19/
EU which governs used electrical and electronic appliances,
should not be disposed of with general household waste.
The Mobius Loop This symbol indicates that the product or packaging is
capable of being recycled.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com
The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste recycling centres.
KALT- & WARMDAMPF-
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
(5,6L) | MODELL PB-12
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben. Bitte lesen
Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und bewahren Sie es für später an
einem sicheren Ort auf.
Dieses Produkt wird mit einer zwei (2) Jahre dauernden beschränkten Garantie von Pro Breeze geliefert,
die ab dem Kaufdatum gültig ist. Diese eingeschränkte Garantie wird von Pro Breeze gewährt und
beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher gemäß den geltenden nationalen
Verbrauchergesetzen bezüglich des Verkaufs von Waren. Erfahren Sie mehr über unsere Garantie,
indem Sie unser Hilfezentrum unter www.probereeze.com besuchen.
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu
verringern, einschließlich der folgenden:
WARNUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGS, EINES BRAND ODER VON VERLETZUNGEN ZU
VERMEIDEN, ACHTEN SIE STETS DARAUF, DASS DAS GERÄT
AUSGESTECKT IST, BEVOR SIE ES BEWEGEN, WARTEN ODER
REINIGEN.
Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der Beschreibung in
dieser Bedienungsanleitung.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Netzspannung
mit der Spannung des Gerätes übereinstimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im
Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt in der Nähe von Kindern oder Haustieren
stehen.
Das Gerät darf von Kindern ab acht Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
16 of 76 | Deutsch Deutsch | 17 of 76
bzw. geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
bzw. Kenntnis nur dann verwendet werden, wenn diese
beaufsichtigt werden bzw. eine Einweisung in die sichere
Nutzung des Gerätes erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken kennen.
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung darf nur durch Kinder erfolgen,
wenn diese durch Erwachsene entsprechend überwacht
werden.
Bewahren Sie das Gerät und sämtliche Teile außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt. Es ist nicht für die kommerzielle Nutzung
gedacht.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen
Untergrund.
Das Gerät stets in einer aufrechten Position aufbewahren,
um ein Auslaufen zu vermeiden.
Wassertank vor dem Verstauen des Geräts immer
entleeren. Das Gerät vor dem
Entleeren des Wassertanks ausschalten und Stecker
ziehen.
Entleeren Sie immer das im Wassertank des Gerätes
bendliche Wasser. Das Wasser ist nicht trinkbar.
Halten Sie das Gerät beim Transport aufrecht.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
der Netzstecker ordnungsgemäß in die Steckdose
eingesteckt ist.
Netzkabel nicht abdecken.
Gerät nicht in unmittelbarer Nähe zu anderen Objekten
aufstellen. Empfohlener Abstand zu anderen Objekten:
40cm.
Gerät nicht mit nassen Händen bedienen.
Ultraschall-Oszillator nicht berühren oder beschädigen.
Gerät nicht mit leerem Wassertank in Betrieb nehmen.
Die Temperatur des in den Geräte-Wassertank
eingefüllten Wassers darf maximal 45°C betragen.
Keine Metallgegenstände, Chemikalien und/oder
Reinigungsmittel in den Geräte-Wassertank geben.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der
Stecker in der Steckdose steckt.
Nicht am Stromkabel ziehen, um das Gerät
auszuschalten.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Gerät darf nicht modiziert werden. Die Verwendung von
Zubehör mit Ausnahme des mitgelieferten ist untersagt.
Platzieren oder verwenden Sie das Gerät, das Netzkabel
oder jegliches Zubehör nicht in einem Badezimmer oder
in einer anderen feuchten oder nassen Umgebung.
Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
Füllen Sie keine ätherischen Öle direkt in den Wassertank
des Geräts.
Verwenden Sie keine unter Druck stehenden Behälter (z.
B. Sprühdosen) oder andere brennbare Stoffe in der Nähe
des Gerätes.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Kraftstoffen, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen
Wärmequellen.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische
Komponenten im Gerät zu reparieren oder einzustellen.
Dies ist gefährlich und führt zum Erlöschen der Garantie.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Anzeichen
einer Beschädigung am Gerät, am Netzkabel oder eines
der Zubehörteile ersichtlich sind.
Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln abwischen
oder waschen. Das Gerät muss vor der Reinigung
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht in Bereichen, in denen
es eine Stolpergefahr darstellen kann.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, da diese
überhitzen und einen Brand auslösen können.
18 of 76 | Deutsch Deutsch | 19 of 76
Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienstmitarbeiter oder einer
vergleichbar ausgebildeten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Vor der Reinigung oder Wartung muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker und lagern Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem kühlen und trockenen Ort.
Stellen Sie niemals etwas auf dem Gerät ab.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen: 25.5 x 18.6 x 33cm Nettogewicht: 2.55kg
Netzstrom: 220V-240V~ Nennfrequenz: 50/60Hz
Leistung: kühler
Dampf:
25W Leistung: warmer
Dampf:
115W
Geräuschpegel: 42dB Fassungsvermögen
des Wassertanks:
5.6L
Max. Befeuchterleistung
bei Kaltdampf:
380ml/hr Max. Befeuchterleistung
bei Warmdampf:
480ml/hr
Wirkbereich: 70m²
SYMBOLS ERLÄUTERUNG
Nur für den Innengebrauch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie für den späteren
Gebrauch auf.
Die Ausrüstung entspricht
den geltenden britischen
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften
Das Gerät entspricht den geltenden
EU-Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
Doppelt isolierte/verstärkt isolierte
Geräte der Klasse II.
Reinigen Sie den Wassertank alle
drei Tage.
TEILE
1. 360°-Dampfauslass
2. Aromadiffusor-Kapsel
3. Aromadiffusor-Kissen
4. Wassertank
5. Griff
6. Wassertankdeckel mit Filter
7. Reinigungspinsel
8. Bedienfeld
9. LED-Display
10. Luftbefeuchtersockel
11. Vorlter
12. Netzkabel
13. Ultraschall-Oszillator
14. Heizelement
15. LED-Stimmungslicht
16. Wasser reservoir
ANZEIGETAFEL
1. Dampfmengen-Anzeige
2. Füllstandswarn-Anzeige
3. Warmdampf-Anzeige
4. Timer-Anzeige
5. Automatikmodus-Anzeige
6. Raumfeuchtigkeits-Anzeige
7. Raumtemperatur- /
Timer-Stunden-Anzeige
20 of 76 | Deutsch Deutsch | 21 of 76
BEDIENFELD
1. Dampfmengen-Taste
2. Timer-Taste
3. Warmdampf-Taste
4. Nachtmodus-Taste
5. Stimmungslicht-Taste
6. Automatikmodus-Taste
7. Ein-/Aus-Schalter
BEDIENELEMENTE
Ein-/Aus-Schalter
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
Dampfmengen-Taste
Zur Auswahl einer geringen, mittleren oder großen Dampfmenge.
Timer-Taste
Zum Einstellen einer Zeit zwischen 1 und 12 Stunden, nach der sich das Gerät
ausschaltet. Ausschaltzeit einstellen:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist.
2. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie die Timer-Taste mehrmals oder halten Sie die Taste gedrückt, um die
gewünschte Zeit (1 bis 12 Stunden) bis zum Ausschalten einzustellen.
4. Die Ziffern der Zeitangabe hören auf zu blinken und die Timer-Anzeige leuchtet auf und
signalisiert, dass eine Ausschaltzeit festgelegt wurde.
5. Das LED-Display wechselt kontinuierlich zwischen der Anzeige der Raumtemperatur und den
verbleibenden Stunden bis zum Ausschalten.
6. Wählen Sie vor dem Ausschalten die gewünschten Einstellungen.
7. Um den Timer zu deaktivieren, drücken Sie mehrmals die Timer-Taste oder halten Sie diese
gedrückt, bis auf der Timer-Anzeige “00” angezeigt wird, oder schalten Sie das Gerät aus.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, sobald der Timer abgelaufen ist.
Warmdampf-Taste
Zum Ein- & Ausschalten der Warmdampffunktion.
Das Gerät benötigt 15 Minuten zum Aufwärmen, bevor es warmen Dampf erzeugt.
Vorsicht: Der warme Dampf hat eine Temperatur von 44°C. Halten Sie keine nackte Haut
über den 360°-Dampfauslass, während die Warmdampffunktion aktiviert ist.
Nachtmodus-Taste
Zum Ein- & Ausschalten des Nachtmodus.
Im Nachtmodus sind die LED-Anzeige und die Bedienfeld-Beleuchtung ausgeschaltet.
Nur die Nachtmodus-Taste leuchtet schwach.
Stimmungslicht-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des blauen LED-Stimmungslichts.
Bei eingeschaltetem Stimmungslicht leuchten das LED-Display und die Bedienfeld-Beleuchtung
schwach.
Automatikmodus-Taste
Zum Festlegen der gewünschten Feuchtigkeit: 45% RH, 55% RH, 60% RH oder 75%
RH. Gewünschte Feuchtigkeit einstellen:
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist.
2. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie mehrmals auf die Automatikmodus-Taste, um die gewünschte Feuchtigkeit
zwischen 45% RH und 75% RH in 5-%-Schritten einzustellen.
4. Die Ziffern für die relative Feuchtigkeit hören auf zu blinken und die Raumfeuchtigkeits-
Anzeige leuchtet auf und signalisiert, dass sich das Gerät im Automatik-Modus bendet.
5. Das LED-Display zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit im Raum an.
6. Wird im Raum die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht, wird kein weiterer Dampf erzeugt.
Dampf wird erneut abgegeben, sobald die Luftfeuchtigkeit im Zimmer unter den
eingestellten Feuchtigkeitswert fällt.
7. Drücken Sie zum Ausschalten des Automatikmodus die Automatikmodus-Taste mehrmals,
bis die Raumfeuchtigkeits-Anzeige “- -” anzeigt, oder schalten Sie das Gerät aus.
22 of 76 | Deutsch Deutsch | 23 of 76
ERSTE SCHRITTE
Vor Inbetriebnahme des Geräts muss der Wassertank gefüllt werden.
Vorgehensweise:
1. Heben Sie den Wassertank mithilfe des Griffs aus dem Gerätesockel.
2. Stellen Sie den Wassertank auf den Kopf und schrauben Sie den Wassertankdeckel ab. Der
Wassertankdeckel ist mit dem Wasserlter verbunden. Dieser hilft, Verunreinigungen aus
dem Wasser zu beseitigen.
3. Füllen Sie kaltes oder lauwarmes Wasser in den Wassertank (Verwenden Sie destilliertes
Wasser, um Kalkablagerung zu vermeiden und/oder zu reduzieren). Das maximale
Fassungsvermögen des Wassertanks beträgt 5,6 l.
4. Schrauben Sie den Wassertankdeckel wieder fest, um ein Auslaufen zu vermeiden.
5. Stellen Sie den Wassertank mit zwei Händen zurück auf den Gerätesockel. Richten Sie den
Wassertank korrekt auf den Sockel aus, damit er ordnungsgemäß sitzt und nicht ausläuft.
Inbetriebnahme des Geräts nach dem Befüllen des Wassertanks:
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten.
3. Nach einigen Sekunden strömt Dampf aus dem Dampfauslass.
4. Wählen Sie die gewünschten Einstellungen.
5. Stellen Sie den 360°-Dampfauslass von Hand ein, um den Dampf in eine bestimmte
Richtung zu lenken.
Hinweis: Bei geringem Wasserfüllstand des Befeuchters ertönt ein Piepton und die
Füllstandswarnlampe leuchtet auf dem LED-Display.
ÄTHERISCHER ÖLE
Mithilfe der Aromadiffusor-Kapsel und ätherischen Öle können Sie einen Duftnebel erzeugen.
Vorgehensweise:
1. Ziehen Sie den 360°-Dampfauslass ab, indem Sie die beiden kleinen Pfeile aufeinander
ausrichten.
2. Öffnen Sie den Deckel der Aromadiffusor-Kapsel und geben Sie zwei bis drei Tropfen des
gewünschten ätherischen Öls auf das Aromadiffusor-Kissen.
3. Schließen Sie die Aromadiffusor-Kapsel und verriegeln Sie den 360°-Dampfauslass, indem Sie
darauf achten, dass die beiden Pfeile nicht aufeinander ausgerichtet sind.
4. Anschließend können Sie das Gerät wie gewohnt nutzen – jedoch ab sofort mit Duftnebel.
Hinweis: Das Aromadiffusor-Kissen sollte nur für ein ätherisches Öl verwendet werden. Reinigen
Sie vor Verwendung eines anderen ätherischen Öls das Aroma-Kissen, indem Sie es vorsichtig
von Hand in warmem Wasser waschen und dann an der Luft trocknen lassen. Ersatzkissen sind im
Lieferumfang enthalten.
AUSTAUSCH DES FILTERS
Mit dem Ionenaustauschlter aus Harz werden Verunreinigungen aus dem Wasser geltert.
Er sorgt dafür, dass das Wasser so lange wie möglich sauber bleibt. Wir empfehlen Ihnen,
den Filter mindestens alle drei Monate oder nach 700 Betriebsstunden zu wechseln.
Filter austauschen:
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
2. Heben Sie den Wassertank mithilfe des Griffs aus dem Gerätesockel.
3. Stellen Sie den Wassertank auf den Kopf und schrauben Sie den Wassertankdeckel ab.
4. Schrauben Sie den Filter vom Wasserlterdeckel ab und ersetzen Sie den Filter durch einen
neuen.
5. Schrauben Sie den Wassertankdeckel wieder fest, um ein Auslaufen zu vermeiden.
Hinweis: Werfen Sie den Wasserlterdeckel beim Filteraustausch nicht weg. Der Wasserbehälter
hat sich während des Betriebs des Geräts mit Wasser gefüllt. Dies ist normal und erforderlich,
damit das Gerät als Luftbefeuchter funktioniert.
Modellnummer des Ersatzlters: PB-12F
REINIGUNG
Dieses Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um ein mögliches Bakterienwachstums zu
reduzieren und Kalkablagerungen zu entfernen. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät bei täglicher
Benutzung einmal in der Woche zu reinigen.
Gerät reinigen:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Zum Reinigen des Vorlters, entnehmen Sie den Vorlter von der Unterseite des Geräts und
entfernen Sie jegliche Ablagerungen. Sobald Sie den Schmutz entfernt haben, können Sie
den Filter wieder einsetzen.
3. Zur Reinigung des Wassertanks, benutzen Sie den Griff, um den Wassertank von dem Gerät
zu lösen.
4. Stellen Sie den Wassertank auf den Kopf und schrauben Sie den Wassertankdeckel ab.
5. Drehen Sie das Gehäuse des Filters, um ihn von dem Wassertankdeckel zu lösen und legen
Sie den Filter zur Seite.
6. Füllen Sie den Wassertank mit 3 Liter Wasser und geben Sie zwei Teelöfel destilliertes Essig
oder Bleichmittel dazu. Für 20 Minuten stehen lassen.
7. Schrauben Sie den Wassertankdeckel (ohne den Filter) wieder auf den Wassertank fest und
schütteln Sie den Tank für einige Minuten.
8. Schrauben Sie den Wassertankdeckel ab, um ihn mit frischem Wasser abzuspülen und
befestigen Sie den Filter wieder an den Deckel. Leeren Sie das Reinigungswasser im Abuss
und spülen Sie den Wassertank mit Frischwasser aus bis der Geruch vom Essig oder
Bleichmittel verschwindet. Anschließend trocknen Sie den Wassertank mit einem sauberen
24 of 76 | Deutsch Deutsch | 25 of 76
weichen Küchentuch.
9. Füllen Sie zum Reinigen des Sockels selbigen mit Wasser. Geben Sie zwei Teelöffel
destilliertes Essig oder Chlorbleiche hinzu und lassen Sie das Wasser 20 Minuten darin
stehen. Gießen Sie es anschließend ab und spülen Sie mit sauberen Wasser nach. Trocknen
Sie den Tank anschließend mit einem sauberen, weichen Tuch. Tauchen Sie den Sockel
nicht in Wasser.
10. Verwenden Sie den Reinigungspinsel, der sich im Gehäuseboden des Wassertanks bendet,
um den Ultraschall-Oszillator vorsichtig von weißem Staub (Kalk) oder Ablagerungen zu
reinigen. Hinweis: Verwenden Sie destilliertes Wasser, um Kalkablagerungen zu vermeiden/
reduzieren.
11. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch zum Entfernen von Staub oder Schmutz von der
Außenäche des Geräts.
INSTANDHALTUNG
Dieses Gerät ist wartungsarm. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Wenden Sie
sich gegebenenfalls an fachkundige Servicetechniker.
EINLAGERUNG DES GERÄTS
Für die langfristige Einlagerung:
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
2. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung“.
3. Decken Sie das Gerät und sämtliches Zubehör mit einer wasserdichten Abdeckung ab und
lagern Sie es in einem sicheren, trockenen Raum, außer Reichweite von Kindern.
PROBLEMBEHANDLUNG
Problem Ursache Lösung
Aus dem Dampfauslass
strömt kein Dampf.
Der Netzstecker ist
nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
in die Steckdose.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Drücken Sie den
Ein-/Aus-Schalter, um das
Gerät einzuschalten.
Kein Wasser im Wassertank. Füllen Sie den Wassertank
mit kaltem oder
lauwarmen (idealerweise
destilliertem) Wasser.
Geringer Füllstand.
Weißer Staub (Kalk)
bendet sich am und im
Gerät.
Das verwendete Wasser
weist einen hohen
Mineralgehalt auf.
Verwenden Sie destilliertes,
gereinigtes oder geltertes
Wasser. Reinigen Sie das
Gerät und wechseln Sie den
Filter regelmäßig.
Wasser läuft aus dem
Gerät aus.
Der Silikonring im
Wassertankdeckel sitzt nicht
ordnungsgemäß und/oder
der Wassertankdeckel ist
lose und muss
festgeschraubt werden.
Vergewissern Sie sich,
dass der Silikonring im
Wassertankdeckel
korrekt sitzt und/oder der
Wassertankdeckel
festgeschraubt ist.
Um das Gerät herum hat
sich ein Pfütze gebildet.
Wasser wurde beim Befüllen
oder beim Absetzen des
Wassertanks auf den Sockel
verschüttet.
Wischen Sie ausgelaufenes
Wasser beim Befüllen bzw.
beim Absetzen des
Wassertanks auf den Sockel
mit einem trocknen,
weichen Tuch auf.
Das Gerät gibt
ungewöhnliche
und/oder laute
Geräusche von sich.
Geringer
Füllstand.
Füllen Sie den Wassertank
mit kaltem oder
lauwarmen (idealerweise
destilliertem) Wasser.
Der Wassertank sitzt
nicht korrekt auf dem
Sockel.
Richten Sie den
Wassertank gegenüber
dem Sockel so aus, dass
er korrekt sitzt.
Der Wassertank sitzt nicht
korrekt auf dem Sockel.
Stellen Sie das Gerät auf
einen ebenen Untergrund.
Das Gerät
verströmt einen
ungewöhnlichen
Geruch.
Das Gerät ist
neu.
Reinigen Sie das Gerät
gemäß den Anweisungen
im Abschnitt „Reinigung“.
Der Wassertank wurde
nicht gereinigt.
Das Wasser im
Wassertank ist alt.
Français | 27 of 7626 of 76 | Deutsch
HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE
À BRUINE FRAÎCHE ET CHAUDE
5,6L | MODÈLE PB-12
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement la notice dans son intégralité
avant la première utilisation et conservez-la en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
Ce produit est livré avec une garantie limitée Pro Breeze de deux (2) ans valable à compter de la date
d'achat. Cette garantie limitée est fournie par Pro Breeze et n’affecte pas vos droits légaux en tant que
consommateurs en vertu des lois nationales applicables en matière de vente de produits. Pour en
savoir plus sur notre garantie, visitez notre centre d'aide sur www.probreeze.com.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Avant d’utiliser un appareil électrique, veillez à respecter
les mesures de sécurité de base an de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure, notamment:
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE, ASSUREZ-
VOUS TOUJOURS QUE LE PRODUIT EST DÉBRANCHÉ DE LA
PRISE ÉLECTRIQUE AVANT DE LE DÉPLACER, DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN OU DE LE NETTOYER.
Utiliser uniquement l’appareil conformément aux
instructions fournies dans ce mode d’emploi.
Vérier que la tension du réseau électrique correspond à
celle de l’appareil avant de l’utiliser.
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage intérieur.
Cet appareil n’est pas un jouet. Ne jamais laisser sans
surveillance lorsque des enfants ou des animaux sont à
proximité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au
moins huit ans et des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils
soient supervisés ou qu'ils aient reçu des instructions
concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil
et comprennent les risques relatifs à cette utilisation.
RECYCLING UND ENTSORGUNG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt und das
menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu schonen. Die
meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, der
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung
weist darauf hin, dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Die Möbius-Schleife Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Verpackung recycelt werden kann.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts nden Sie unter www.probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt
werden, die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll nden.
28 of 76 | Français Français | 29 of 76
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage ou l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Tenir l'appareil et toutes ses pièces hors de portée des
enfants.
Cet appareil n’est conçu que pour un usage domestique.
Il ne doit pas être utilisé à des ns commerciales.
Installer l’appareil sur une surface plane et sèche.
Toujours placer l’appareil en position verticale pour éviter
les fuites.
Toujours vider le réservoir d’eau avant de ranger
l’appareil. Vérier que l’appareil est éteint et débranché
avant de vider le réservoir d'eau.
Toujours jeter l’eau issue du réservoir de l’appareil. Cette
eau n'est pas potable.
Veiller à maintenir l’appareil en position verticale pour le
déplacer.
Vérier que la prise du cordon d’alimentation est
correctement insérée dans la prise de courant avant de
faire fonctionner l'appareil.
Ne rien placer sur le cordon d’alimentation.
Ne pas placer l’appareil trop près d’autres objets. Il est
conseillé de maintenir une distance de 40 cm entre
l’appareil et les autres objets.
Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées.
Ne pas toucher ou endommager l’oscillateur
ultrasonique.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le réservoir d’eau est
vide.
Ne pas verser d’eau d’une température dépassant 45°C
dans le réservoir de l’appareil.
Ne pas mettre de métaux, de produits chimiques et/ou
de détergents dans le réservoir d'eau de l’appareil.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché à l'alimentation secteur.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour éteindre
l’appareil.
Ne pas débrancher l’appareil sans l’avoir préalablement
éteint.
Ne pas modier l’appareil ou utiliser d'autres accessoires
que ceux fournis avec l’appareil.
Ne pas placer ou utiliser l’appareil, le cordon
d’alimentation ou l’un de ses accessoires dans une salle
de bain ou un endroit humide ou mouillé.
Ne pas couvrir l’appareil lorsqu’il est en service.
Ne pas verser d’huiles essentielles directement dans le
réservoir d’eau de l’appareil.
Ne pas utiliser de récipients sous pression (par ex.
sprays aérosol) ou d’autres substances inammables à
proximité de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de pétrole, de gaz
inammables, d’un four ou d’autres sources de chaleur.
Ne pas essayer de réparer ou de régler tout élément
électrique ou mécanique à l’intérieur de l’appareil.
Cette opération peut être dangereuse et annulera votre
garantie.
Ne pas faire fonctionner ce produit si l’appareil, son
cordon d’alimentation ou l’un de ses accessoires montre
des signes de dommage quelconque.
Ne pas essuyer ou nettoyer l’appareil avec des solvants
chimiques. Avant de procéder au nettoyage, vérier que
l’appareil est éteint et débranché du secteur.
Éviter de placer le cordon d’alimentation à des endroits
où il pourrait entraver le passage et faire trébucher
quelqu’un.
Éviter d’utiliser des rallonges, car elles peuvent
surchauffer et provoquer un risque d’incendie.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant technique ou
une autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
L’appareil doit être débranché du secteur avant toute
tâche de nettoyage ou d’entretien.
30 of 76 | Français Français | 31 of 76
Débrancher l’appareil et le ranger dans un endroit frais et
sec lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne rien placer sur la partie supérieure de l’appareil.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions du
produit:
25.5 x 18.6 x 33cm Poids net: 2.55kg
Alimentation: 220V-240V~ Fréquence: 50/60Hz
Puissance: bruine
fraîche:
25W Puissance: bruine
chaude:
115W
Niveau sonore: 42dB Capacité du réservoir
d’eau:
5.6L
Capacité maximale
d’humidication avec
bruine fraîche:
380ml/hr Capacité maximale
d’humidication avec
bruine chaude:
480ml/hr
Supercie couverte: 70m²
SYMBOLE EXPLICATION
Pour une utilisation en intérieur. Veuillez lire le manuel d'instructions
et le conserver pour une utilisation
future.
L'équipement est conforme aux
exigences et réglementations de
sécurité applicables au
Royaume-Uni.
L'équipement est conforme à l'UE
applicable exigences et règles de
sécurité.
Equipement Classe II Double
Isolation / Isolation Renforcée.
Nettoyez le réservoir d'eau tous les
trois jours.
COMPOSANTS
1. Embout vaporisateur de bruine 360°
2. Compartiment diffuseur d'arômes
3. Coussinet diffuseur d'arômes
4. Réservoir d’eau
5. Poignée
6. Bouchon du réservoir d'eau avec ltre
7. Brosse de nettoyage
8. Panneau de commande
9. Afchage LED
10. Base de l'humidicateur
11. Pré-ltre
12. Cordon d’alimentation
13. Oscillateur ultrasonique
14. Élément chauffant
15. Lumière d’ambiance LED
16. Réservoir d'eau.
ÉCRAN D’AFFICHAGE
1. Indicateur du niveau de bruine
2. Indicateur de niveau d’eau
3. Indicateur de bruine chaude
4. Indicateur de minuterie
5. Indicateur du mode automatique
6. Indicateur du taux d’humidité
7. Indicateur de température ambiante /
des heures réglées sur la minuterie
32 of 76 | Français Français | 33 of 76
PANNEAU DE COMMANDE
1. Bouton de réglage de la bruine
2. Bouton de la minuterie
3. Bouton de bruine chaude
4. Bouton de mode nuit
5. Bouton de lumière d’ambiance
6. Bouton de mode automatique
7. Bouton de marche/arrêt
COMMANDES
Bouton de marche/arrêt
Allume et éteint l’appareil.
Bouton de réglage de la bruine
Choisissez le niveau de bruine: faible, moyen ou élevé.
Bouton de la minuterie
Programmez l’arrêt automatique de l’appareil de 1 à 12 heures plus tard. Pour
programmer l’arrêt:
1. Vériez que l’appareil est branché et que la prise électrique est allumée.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la minuterie, ou appuyez sur le bouton et
maintenez-le enfoncé, pour régler la durée souhaitée (de 1 à 12 heures) avant l’arrêt.
4. Les chiffres cesseront de clignoter et l’indicateur de la minuterie s’allumera, indiquant que
l’heure d’arrêt automatique a bien été réglée.
5. L’écran LED afchera tour à tour la température ambiante et le nombre d’heures restant
jusqu’à l’arrêt programmé.
6. Sélectionnez les réglages désirés avant l’arrêt.
7. Pour annuler la minuterie d’arrêt automatique, appuyez sur le bouton de la minuterie, ou
appuyez et maintenez la pression, jusqu’à ce que l’indicateur de la minuterie afche « 00 »,
ou bien éteignez l’appareil.
L’appareil s’éteindra automatiquement à la n du décompte de la minuterie.
Bouton de bruine chaude
Activez ou désactivez la fonction bruine chaude.
Il faudra 15 minutes à l’appareil pour chauffer avant de produire une bruine chaude.
Attention: La température de la bruine chaude produite est de 44°C. Ne pas se tenir
avec la peau exposée devant l’embout vaporisateur de bruine 360° lorsque la fonction
bruine chaude est activée.
Bouton de mode nuit
Activez ou désactivez le mode nuit.
Lorsque le mode nuit est activé, l’afchage LED et le rétroéclairage du panneau de
commande restent éteints: seul le bouton de mode de nuit reste allumé, avec une
luminosité de faible intensité.
Bouton de lumière d’ambiance
Activez ou désactivez la lumière d’ambiance LED bleue de l’appareil.
Lorsque la lumière d’ambiance est activée, l’afchage LED et le rétroéclairage du panneau de
commande restent allumés avec une luminosité de faible intensité.
Bouton de mode automatique
Réglez le niveau d’humidité relative souhaité sur 45 %, 55 %, 60 % ou 75 %. Pour régler
le niveau d'humidité souhaité:
1. Vériez que l’appareil est branché et que la prise électrique est allumée.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de mode automatique pour sélectionner le taux
d’humidité relative souhaité entre 45 % et 75 %, par plages de 5 %.
4. Les chiffres d’humidité cesseront de clignoter et l’indicateur de taux d’humidité s’allumera,
indiquant que l’appareil fonctionne en mode automatique.
5. L’afchage LED indiquera le taux d’humidité actuel de la pièce.
6. Lorsque le taux d’humidité de la pièce atteindra le taux d’humidité désiré, l’appareil cessera
automatiquement de produire de la bruine. Il émettra à nouveau de la bruine lorsque le
34 of 76 | Français Français | 35 of 76
taux d’humidité de la pièce retombera en-dessous du taux d’humidité désiré.
7. Pour désactiver le mode automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton correspondant
jusqu’à ce que l’indicateur de taux d’humidité afche « - - », ou bien éteignez l’appareil.
POUR DÉMARRER
Avant de faire fonctionner l’appareil, vous devrez remplir le réservoir d'eau.
Pour remplir le réservoir:
1. Retirez le réservoir d’eau de la base de l’appareil à l’aide de la poignée.
2. Retournez le réservoir d'eau et dévissez le bouchon du réservoir. Le bouchon du réservoir
d’eau fait partie du système de ltration qui permet d'éliminer les contaminants de l'eau.
3. Remplissez le réservoir d’eau froide ou d’eau à température ambiante (pour un résultat
optimal et pour empêcher et/ou limiter le dépôt de tartre, utilisez de l'eau distillée). La
capacité maximale du réservoir d'eau est de 5,6 L.
4. Revissez le bouchon du réservoir et serrez bien pour éviter les fuites.
5. En utilisant les deux mains, replacez le réservoir d’eau sur la base de l’appareil. Veillez à
correctement aligner le réservoir à la base pour le positionner de manière sécurisée et
éviter les fuites.
Une fois que le réservoir d'eau est plein, vous pouvez faire fonctionner l’appareil:
1. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant compatible.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil.
3. Après quelques secondes, la bruine commencera à sortir de l’embout vaporisateur.
4. Sélectionnez les réglages désirés.
5. Réglez manuellement la position de l’embout vaporisateur de bruine 360° pour orienter la
bruine dans la direction souhaitée.
Remarque: Quand il ne reste plus beaucoup d’eau dans le réservoir de l'humidificateur,
l’appareil émet un bip sonore et l’indicateur de niveau d'eau s’allume sur l’affichage LED.
HUILES ESSENTIELLES
Le compartiment diffuseur d’arômes vous permet d’utiliser des huiles essentielles pour produire
une bruine agréablement parfumée. Pour l’utiliser:
1. Retirez l’embout vaporisateur de bruine 360° en alignant les deux petites èches, puis
soulevez.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment diffuseur d’arômes et versez deux ou trois gouttes de
l’huile essentielle choisie sur le coussinet diffuseur d’arômes.
3. Refermez le compartiment diffuseur d’arômes, puis remettez l’embout vaporisateur de bruine
360° en place en vériant que les deux èches ne sont plus alignées pour le verrouiller en
position.
4. Faites fonctionner l'appareil normalement : il émettra maintenant une bruine parfumée.
Remarque: Le coussinet diffuseur d’arômes ne doit être utilisé qu’avec une seule huile
essentielle. Avant de changer d’huile essentielle, nettoyez le coussinet diffuseur d’arômes
en le lavant délicatement à la main et à l'eau chaude, puis laissez-le sécher à l’air libre.
Pour plus de commodité, des coussinets de rechange sont fournis avec l’appareil.
CHANGER LE FILTRE
Le ltre à résine échangeuse d’ions est conçu pour éliminer les impuretés de l'eau et assurer sa
propreté le plus longtemps possible. Nous vous conseillons de changer le ltre au moins une fois
tous les trois mois ou après 700 heures d'utilisation.
Pour changer le ltre:
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant.
2. Retirez le réservoir d’eau de la base de l’appareil à l’aide de la poignée.
3. Retournez le réservoir d'eau et dévissez le bouchon du réservoir.
4. Dévissez le ltre du bouchon du réservoir, et remplacez-le avec un ltre neuf.
5. Revissez le bouchon du réservoir et serrez bien pour éviter les fuites.
Remarque: Ne jetez pas le bouchon du réservoir d’eau lorsque vous changez le ltre. Le réservoir
d'eau s'est rempli d'eau pendant le fonctionnement de l'appareil. Ceci est normal et est
nécessaire pour que l'appareil fonctionne comme un humidicateur.
Numéro de modèle du ltre de rechange: PB-12F
NETTOYAGE
Cet appareil doit être régulièrement nettoyé an de limiter le développement des
bactéries et d'éliminer les dépôts de tartre. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
une fois par semaine si vous l'utilisez au quotidien.
Pour nettoyer l’appareil:
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise électrique.
2. Pour nettoyer le préltre, retirez-le du bas de l'appareil et secouez pour retirer les débris.
Remplacez une fois propre.
3. Pour nettoyer le réservoir d'eau, retirez le réservoir d'eau de la base de l'appareil à l'aide de
la poignée.
4. Retournez le réservoir d'eau et dévissez le bouchon du réservoir.
5. Dévissez le ltre du bouchon du ltre à eau et mettez-le de côté.
6. Remplissez le réservoir avec deux cuillères de vinaigre distillé ou d'eau de Javel dans 3L
d'eau et laissez-le reposer pendant 20 minutes.
7. Revissez fermement le bouchon du réservoir d'eau (sans le ltre attaché) et agitez-le
pendant quelques minutes.
8. Dévisser le bouchon du réservoir d'eau, rincer à l'eau claire et revisser le ltre. Videz et rincez
le réservoir d'eau avec de l'eau propre jusqu'à disparition de l'odeur de vinaigre ou d'eau de
36 of 76 | Français Français | 37 of 76
javel distillée. Puis séchez avec un chiffon propre et doux.
9. Pour nettoyer la base, remplissez-la d'eau et ajoutez deux cuillères à café de vinaigre blanc
ou d'eau de javel, puis laissez agir pendant 20 minutes. Videz la base puis rincez à l'eau
fraîche. Séchez à l'aide d'un chiffon propre et doux. Ne pas plonger la base dans l'eau.
10. Utilisez la brosse rangée en bas du réservoir d’eau pour délicatement nettoyer l’oscillateur
sonique et éliminer tout dépôt de tartre ou impuretés accumulées. Remarque : Pour
prévenir et/ou limiter le dépôt de tartre, utilisez de l’eau distillée.
11. Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la poussière ou les débris de la surface extérieure
de l’appareil.
ENTRETIEN
Cet appareil ne nécessite qu’un entretien limitée. Ne pas essayer de le réparer vous-même.
Consulter un technicien qualié pour obtenir de l’aide.
STOCKAGE
Pour un stockage à long terme:
1. Éteignez l’appareil et le débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
2. Nettoyez l’appareil en vous conformant aux consignes de nettoyage.
3. Couvrez l’appareil et toutes les pièces avec une housse étanche et rangez-le dans un
endroit sec et sûr, hors de portée des enfants.
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
Aucune bruine ne sort
de l’embout vaporisateur.
L’appareil n'est pas
branché.
Branchez l’appareil à une
prise de courant compatible.
L’appareil n'est pas
allumé.
Appuyez sur le bouton
marche/arrêt pour allumer
l’appareil.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir
d’eau froide ou d’eau à
température ambiante
(pour un résultat optimal, est
utilisez de l'eau distillée).
Le niveau d'eau est trop bas.
Du tartre s’est déposé à
la surface et à l’intérieur
de l’appareil.
L’eau utilisée est riche
en minéraux.
Utilisez de l'eau distillée,
puriée ou ltrée. Nettoyez
l’appareil et changez le ltre
régulièrement.
L’appareil fuit.
L’anneau en silicone du
bouchon du réservoir est mal
positionné et/ou le bouchon
du réservoir n’est pas
assez serré.
Vériez que l’anneau en
silicone est correctement
positionné à l’intérieur du
bouchon du réservoir, et/ou
serrez davantage le bouchon
du réservoir.
Il y a une aque d’eau
autour de l’appareil.
Le surplus d’eau s’est
renversé lorsque vous avez
rempli le réservoir ou lorsque
vous l’avez replacé sur la
base.
Utilisez un chiffon doux et sec
pour éponger tout surplus
d’eau lorsque vous remplissez
le réservoir et le replacez sur
la base.
L’appareil est
inhabituellement bruyant et/
ou émet un bruit étrange.
Le niveau d'eau
est trop bas.
Remplissez le réservoir
d’eau froide ou d’eau à
température ambiante (pour
un résultat optimal, utilisez de
l'eau distillée).
Le réservoir d’eau n’est
pas correctement positionné
sur la base.
Réalignez le réservoir
d’eau avec la base pour
l’enclencher dans la bonne
position.
L’appareil est bancal. Placez l’appareil sur une
surface plane.
L'appareil émet une
odeur inhabituelle.
L'appareil est
neuf.
Nettoyez l’appareil en
vous conformant aux
consignes de nettoyage.
Le réservoir d’eau n’a
pas été nettoyé.
L’eau a stagné trop
longtemps dans le
réservoir.
Italiano | 39 of 7638 of 76 | Français
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et les
emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci an d’éviter
de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la conservation
de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une che, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/commune, le service
d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez acheté le produit pour obtenir
des informations sur les programmes de collecte dans votre région.
Déchets d’équipements
électriques et
électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage indique que
les déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les
appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers généraux.
La boucle de Mobius Ce symbole indique que le produit ou l’emballage est
recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas!
Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail Group,
sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler ce produit,
veuillez visiter www.probreeze.com
L’utilisateur nal des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.
UMIDIFICATORE VAPORIZZATORE
A ULTRASUONI CALDO E FREDDO
DA 5,6 LITRI | MODELLO PB-12
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze. Prima di procedere con il primo utilizzo,
leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni.
Il prodotto viene fornito con una garanzia limitata di due (2) anni Pro Breeze valida dalla data di
acquisto. La presente Garanzia limitata è fornita da Pro Breeze e non pregiudica i tuoi diritti legali in
qualità di consumatore ai sensi delle leggi nazionali applicabili in materia di consumo relative alla
vendita di beni. Scopri di più sulla nostra garanzia visitando il nostro centro assistenza all'indirizzo
www.probreeze.com.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario
rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone, compresa la seguente:
AVVERTENZA: PRIMA DI SPOSTARE, RIPARARE O
PULIRE L’APPARECCHIO E PER EVITARE IL RISCHIO DI
SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE,
ASSICURARSI SEMPRE CHE L'APPARECCHIO SIA
SCOLLEGATO DALLA PRESA ELETTRICA.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le
modalità descritte in questo manuale di istruzioni.
Vericare che la tensione della rete elettrica corrisponda
a quella dell'apparecchio prima di metterlo in funzione.
L’apparecchio non è adatto all’uso all’aperto.
Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciarlo
mai incustodito in presenza di bambini o animali
domestici.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o senza esperienza
e conoscenza del suo funzionamento, posto che ciò
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Pro Breeze PB-12-UK-FBA Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur