ELDOM MK70 COOF Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
MK70coof
/ PL / ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY / EN / ELECTRIC COFFEE GRINDER
/ DE / ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE / RU / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕМОЛКА
/ ES / MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO / FR / MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE
/ IT / MACINACAFFÈ ELETTRICO
2
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Naly go przekazać do
odpowiedniego punktu, kry zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających zobecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urdzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczełowe informacje orecyklingu tego produktu, naly s
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschnkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится к странам Европейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как бытовые отходы. Его следует направить
в соответствующий пункт сбора и последующей переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация
продукта предотвратит возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные с наличием в
продукте опасных веществ. Электрическое устройство должно быть передано для утилизации таким образом, чтобы ограничить его
повторное использование. Если в устройстве имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы.
Для получения подробной информации о том, как утилизировать данное изделие, обратитесь в местный орган власти, компанию,
занимающуюся уборкой мусора, или в магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos
que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ FR / L'élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l'Union européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. L'élimination correcte du produit permettra d'éviter les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine résultant de la psence de substances dangereuses dans le produit.
Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y ades piles dans l’appareil, retirez-les et déposez-les
dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux contribue à préserver les
ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale, l’entreprise fournissant
des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto osul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire
il dispositivo aun centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON
SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta aconservare le risorse naturali. Per informazioni
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato acquistato
questo prodotto.
3
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć
uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od niemowląt i małych dzieci.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suocation keep this bag
away from babies and children.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die
Tüte sicher vor Kindern auf!
Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!! Tento sáček není hračka!!!
Внимание! Полиэтиленовый пакет может быть опасным – чтобы избежать
удушения мешком, необходимо хранить его в недосягаемом для младенцев и
маленьких детей месте.
Nota: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitar el riesgo de asxia, la
bolsa debe guardarse fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
NOTE : Un sac en plastique peut être dangereux - pour éviter la strangulation le sac
doit être tenu hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
ATTENZIONE: Il sacchetto di plastica può essere pericoloso: per evitare il soocamento
con il sacchetto, tenerlo lontano da neonati e piccoli bambini.
4
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie
zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji
1. Przed pierwszym podłączeniem urządzenia do sieci
sprawdź czy napięcie w gniazdku jest zgodne z
napięciem znamionowym umieszczonym na etykiecie.
2. Nie dotykać noża przy włączonym urządzeniu, a po
wyłączeniu z sieci można go dotknąć dopiero po jego
zatrzymaniu.
3. Urządzenie nie może być używane z uszkodzonym
nożem.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
6. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
7. ywać urządzenia tylko i wyłącznie do mielenia
kawy. Mielenie innych produktów grozi uszkodzeniem
urządzenia i utratą gwarancji.
8. Aby wyłączyć urządzenie z sieci nigdy nie ciągnać za
przewód, zawsze używać wtyczki.
9. Nie przekraczać czasu pracy ciągłej urządzenia (30
sekund).
10. Wyłączyć urządzenie z sieci, jesli nie jest już ono używane
oraz przed jego czyszczeniem.
11. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji
wygasają.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w
wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać
czyszczenia i konserwacji sprzętu.
5
13. Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
przyłączeniowym. W przypadku uszkodzenia należy
konsultować się z Serwisem Producenta.
14. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
ytkowania.
15. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
ywania urządzenia.
AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE DO URZĄDZEŃ MARKI
ELDOM DOSTĘPNE SĄ W SKLEPIE INTERNETOWYM
WWW.ELDOM.EU
GWARANCJA
Producent zapewnia dobrą jakość i dobre działanie sprzętu, którego dotyczy niniejsza gwarancja w okresie 24 miesięcy od
daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji, będą naprawiane
bezpłatnie na terenie RP w terminie 14 dni roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do punktu serwisowego
wraz z dowodem zakupu.
Reklamujący powinien dostarczyć uszkodzony sprzęt wraz z dowodem zakupu do centralnego punktu serwisowego na adres:
Eldom Sp. z o.o. 40-238 Katowice, ul. Pawła Chromika 5A.
Przesyłka powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania). Urządzenie można wysłać na koszt
gwaranta – sposób wysyłki przedstawiony na stronie:
https://www.eldom.eu/wsparcie/pomoc/jak-nalezy-wysylac-uszkodzony-sprzet-do-centrali-serwisowej
Informacje o wysyłce można także uzyskać pod nr telefonu 32 253 04 13 lub mailowo: [email protected]
Pojęcie “naprawa nie obejmuje czynności wymienionych w instrukcji obsługi (np. czyszczenie lub konserwacja), do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie. Termin naprawy, w przypadku dostarczenia do centralnego punktu
serwisowego wysyłką pocztową lub za innym pośrednictwem ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania,
przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb, wszelkich uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek naturalnego,
częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie obejmuje żarówek,
baterii i akumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów Ustawy z dnia 30.05.2014r.
o prawach konsumenta oraz innych powszechnie obowiązujących przepisów prawa regulujących sprzedaż i odpowiedzialność
producenta/sprzedawcy za towar.
Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie domowym, w przypadku innego
użytkowania traci gwarancję.
6
OPIS OGÓLNY
1. Przeźroczysta pokrywa
2. Przycisk pulsacyjny
3. Korpus
DANE TECHNICZE
moc: 200 - 250 W
napięcie zasilania: 220 - 240V ~ 50/60Hz
dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 1 min.
przerwa przed ponownym rozpoczęciem pracy: 1 min.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do mielenia kawy.
Pojemność urządzenia wynosi 80 g.
OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem umyć pokrywę (1) oraz pojemnik znajdujący się w korpusie (3) (patrz CZYSZCZENIE
URZĄDZENIA). UWAGA: Zachować szczególną ostrożność przy myciu noża.
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od prądu.
Rozwinąć całkowicie przewód.
Ściągnąć pokrywę (1).
Wsypać ziarenka kawy do pojemnika w korpusie (3).
Nie napełniać młynka poza brzeg.
Zamknąć pokrywę (1).
UWAGA: Urządzenie posiada zabezpieczenie przed uruchomieniem bez prawidłowo założonej pokrywy (1).
Aby zmielić kawę należy nacisnąć przycisk pulsacyjny (2).
Mielić kawę od ok 15-35s w zależności od rodzaju ziaren i potrzebnego stopnia zmielenia.
UWAGA: Aby uniknąć przegrzania się silnika nie używać urządzenia dłużej niż 1 minutę.
Należy odczekać co najmniej jedną minutę przed ponownym użyciem.
Po zmieleniu kawy odczekać, aż nóż się zatrzyma, otworzyć pokrywę (1) i wysypać zawartość.
Wyłączyć urządzenie z prądu.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Wyłączyć urządzenie z prądu.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
Po każdym użyciu umyć pojemnik na kawę.
Wyczyścić wilgotną ściereczką zewnętrzną część urządzenia oraz pojemnik na kawę.
UWAGA: Zachować szczególną ostrożność przy myciu noża.
Po umyciu wytrzeć pokrywę suchą ściereczką.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie przechowywać wyczyszczone w chłodnym i suchym miejscu.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych
ielektronicznych.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRYCZNYYNEK DO KAWY MK70
PL
2
3
1
7
SAFETY INSTRUCTIONS
Before rst use, please carefully read the entire content of
this manual;
1. Connect the coee grinder only to a suitably earthed
socket compatible with the parameters indicated in the
instructions.
2. Do not touch any moving parts.
3. Do not use outdoors.
4. Never put your ngers or any objects in the container (2).
5. Do not use the device if the abrasive surfaces are
damaged.
6. This appliance is for grind coee beans only. Grind only
coee beans, otherwise you will damage the grinder and
lose your warranty.
7. To disconnect the unit from the power supply never pull
the cord, use the plug.
8. Unplug coee grinder from outlet when not in use and
before cleaning.
9. Home use only. Do not use for industrial purposes.
10. The device can be used by children aged 8 and older
and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities, or persons without sucient experience
and knowledge only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the appliance and the
possible risks. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance that are the responsibility
of the user shall not be carried out by children without
supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
11. Never use the if the supply cord is damaged. If found
damaged in any way, consult the producers authorized
service centre. The list of service centres is to be found in
the appendix and on www.eldom.eu.
12. Refer servicing to an authorized service centre. Modifying
the appliance or using spare parts or elements other than
the original ones is forbidden and can expose the user to
hazard.
13. Eldom Sp. z o. o. shall waive any liability for any damages
resulting from users operating the device improperly.
8
HOW TO USE THE APPLIANCE
This appliance is for grind coee beans only.
The coee grinder has a capacity of 80g.
Pull o the cover.
Load the coee beans in the coee bean container.
Do not feel the grinder beyond the brim.
Close the cover.
The appliance has a safety system that prevents the motor running unless the lid is on correctly.
Fully unwind the cord and plug to the power supply (2).
The coee grinder has pulse operating mode. To grind coee, keep pressing the pulse button.
To avoid the overheating the motor, do not use coee grinder more then 1 minute.
Wait at least one minute after one approach and the next, to avoid the appliance overheating.
When the coee is already ground, wait until the blades stop rotating, then open the lid and pour the grounds.
CLEANING INSTRUCTIONS
Unplug the appliance from the power supply.
Do not immerse the coee grinder in water while washing up.
Clean the coee bean container after each use.
Wipe the outside and coee bean container with a damp cloth.
After washing polish the cover with a dry cloth.
STORAGE
Store appliance in a cool, dry place.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The appliance is made of materials which can be recovered or recycled.
The appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and recycling of electrical and electronic
equipment.
GENERAL DESCRIPTION
1. Transparent cover
2. Pulse button
3. Housing
TECHNICAL DATA
power: 200 - 250 W
supply voltage: 220 - 240V ~ 50/60Hz
maximum time of continuous operation: 1 minute
break before continuation of operation: 1 minute
OPERATING INSTRUCTION
ELECTRIC COFFEE GRINDER MK70
EN
2
3
1
9
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die
Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen.
1. Vor dem erstmaligen Anschließen des Geräts
überprüfen, ob die Netzspannung in der Steckdose mit
der Nennspannung auf der Etikette übereinstimmt.
2. Das Messer nicht berühren.
3. Das Gerät niemals im Freien benutzen.
4. Das Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von
Kaeebohnen bestimmt. Beim Mahlen anderer
Produkte besteht die Gefahr der Beschädigung. Bei
zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
5. Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz, immer am
Stecker und niemals am Kabel, ziehen.
6. Wird das Gerät nicht mehr benutzt, oder vor
der Reinigung, ist es komplett vom Stromnetz
abzuschalten.
7. Dieses Produkt ist ausschließlich zur Heimanwendung
durch Verbraucher bestimmt. Sollte das Gerät
gewerblich, seiner Bestimmung oder der
Bedienungsanleitung zuwiderlaufend genutzt werden,
erlischt die Garantie.
8. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen
oder keine ausreichenden Erfahrung oder kein
ausreichendes Wissen haben, können das Gerät nur
dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person benden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren
unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die
dem Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne
Aufsicht nicht durchgeführt werden. Das Gerät und
das Netzkabel sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu
schützen.
9. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten
Anschlusskabel betrieben werden. Bei Beschädigung
10
wenden Sie sich bitte an die Servicestelle des Herstellers.
10. Reparaturen können ausschließlich von einer
autorisierten Kundendienstwerkstätte durchgeführt
werden. Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht
originaler Ersatz- und Zubehörteile ist untersagt und
gefährdet die Nutzungssicherheit.
11. Firma Eldom Sp. z o. o. [GmbH] trägt keine
Verantwortung für die eventuellen Schaden, die durch
den unsachgemäßen Gebrauch des Geräts verursacht
werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE MK70 DE
11
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Transparenter Deckel
2. Impuls-Druckschalter
3. Gehäuse
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 200 - 250 W
Versorgungsspannung: 220 - 240V ~ 50/60Hz
zulässige ununterbrochene Betriebsdauer: 1 Min.
erneuter Gebrauch nach: 1 Min.
GERÄTEGEBRAUCH
Das Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von Kaeebohnen
vorgesehen. Das Fassungsvermögen beträgt 80 g.
Nehmen Sie die Abdeckung ab
Kaeebohnen in den Behälter einschütten,
Die Mühle nicht über den Rand befüllen.
Deckel schließen
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet,
der Betrieb nur mit Deckel möglich.
Kabel abwickeln und Stecker in die Steckdose stecken, den Impuls-Druckschalter betätigen um den Mahlvorgang zu starten (2)
Das Gerät nicht länger als 1 Min. ununterbrochen benutzen, um den Motor nicht zu überhitzen. Vor erneutem Gebrauch
mindestens eine Minute abwarten.
Nach Ende des Mahlvorgangs abwarten, bis das Messer still steht, Deckel önen und das Mahlgut ausschütten.
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten.
Das Gerät niemals ins Wasser stellen.
Nach jeder Nutzung den Kaeebehälter reinigen.
Das Gehäuse von Außen und den Kaeebehälter mit einem feuchten Lappen abwischen.
Nach der Reinigung den Deckel mit einem trockenen Lappen abwischen.
AUFBEWAHRUNG
Das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
Das Gerät wurde aus Rohstoen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt werden können.
Die Rohstoe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
2
3
1
12
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
1. перед первым использованием внимательно
прочитайте данную инструкцию
2. перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на приборе,
напряжению электрической сети в вашем доме
3. не прикасаться ножа
4. не использовать на открытом воздухе
5. прибор предназначен для измельчения только
кофейных зерен. Измельчение других продуктов может
привести к повреждению прибора и к утрате гарантии
6. чтобы выключить прибор, возьмитесь за штепсель - не
выдергивайте шнур
7. отключить устройство от сети: перед чисткой, а также
после использованияm
8. устройство предназначено только для домашнего
использования, при промышленном использовании,
не соответствующему данной инструкции или не в
соответствии с данной инструкцией производитель
не несет ответственности, а устройство не подлежит
гарантии
9. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
умственными или сенсорными возможностями или
же лица с ограниченным опытом и знаниями могут
пользоваться прибором исключительно в ситуации,
когда находятся под контролем или же прошли
инструктаж в области безопасности использования
прибора и ознакомились с угрозами в области
использования прибора. Дети не могут играться
прибором. Чистка и уход могут выполнятся детьми
только под контролем пользователей. Следует
обратить особое внимание на прибор и сетевой шнур в
ситуации детей младше 8 лет.
10. запрещается применять устройство с поврежденным
сетевым шнуром. В случае повреждения необходимо
обратиться в сервис центр производителя
11. ремонт может быть произведен только
авторизованным сервис центром. Запрещаются какие-
13
либо модернизации прибора или использование
других чем оригинальные запасных частей или
12. компания ООО Эльдом (Eldom Sp. z o. o.) не несет
ответственности за возможные повреждения,
возникшие в результате неправильного
использования устройства.
14
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1. Прозрачная крышка
2. Кнопка
3. Корпус прибора
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
мощность: 200 - 250 W
питание от сети: 220 - 240V ~ 50/60Hz
допустимое непрерывной работы: 1 мин
интервал между циклами работы 1 мин
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Прибор предназначен для измельчения только кофейных зерен. Емкость - 80 гр кофе в зернах.
Снять крышку.
Насыпьте кофeйные зерна в емкость для кофе. Не засыпайте кофейные зерна выше края для помола.
Закрыть крышку.
Прибор имеет систему блокировки включения при неправильно закрытой крышке.
полностью размотайте шнур и подключите прибор к электросети. С целью помола кофе, нажмите кнопку (2).
С целью избежания перегрева двигателя, не используйте прибор более 1 мин.
По истечении минуты прибор можно включить вновь.
После измельчения кофе, убедитесь в полной остановке ножа, затем снимите крышку и пересыпьте молотый кофе из
прибора.
ЧИCТКА
Отсоединить от электрической сети.
Запрещается погружать прибор в воду.
После каждого использования емкость на кофе необходимо промыть.
Очистить внешнюю поверхность прибора, а также емкость на кофе влажной тканью.
Крышку промыть, затем протереть сухой тканью.
ХРАНЕНИЕ
Прибор хранить в сухом, прохладнoм месте.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично.
Передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕМОЛКА MK70
RU
2
3
1
15
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Antes de usar el aparato por favor lea todas las
instrucciones.
2. El cable de conexión de la base de alimentación debe
estar conectada a la toma con conexión a tierra con los
parámetros conformes a las de instrucción.
3. Desconecte el aparato de la red siempre tirando del
enchufe, no del cable.
4. Desconecte el dispositivo si no está ya en uso y antes de
limpiarlo.
5. No sumerja el cable o el dispositivo en el agua.
6. No utilice al aire libre.
7. No utilice cerca de materiales inamables, tales como
muebles, ropa de cama, papel, ropa,cortinas, alfombras,
etc.
8. No deje el dispositivo sin vigilancia.
9. Las partes del dispositivo se calientan durante el uso.
Mantenga la máquina solo utilizando el mango. El
regulador de temperatura también se calienta después
de un tiempo, así que es mejor poner los guantes para
el horno.
10. Tenga cuidado al retirar los gofres del dispositivo. Los
gofres están calientes y pueden quemarle.
11. No deje los niños sin vigilancia cerca de la máquina.
12. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin suciente experiencia y
conocimientos sólo cuando están bajo la supervisión
o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y los riesgos potenciales. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
que corren a cargo del usuario no pueden ser realizados
por niños sin supervisión.Proteger el aparato y el cable
de alimentación de los niños menores de 8 años.
13. No coja el dispositivo con las manos mojadas.
14. Durante la apertura de la cubierta, el vapor muy caliente
puede escapar de la gofrera. Por eso hay que poner los
guantes de cocina.
16
15. No utilice el dispositivo en caso de daños del cable de
alimentación, cuando el dispositivo se deja caer o ha
sido dañado de alguna manera. Se puede reparar el
dispositivo solo en un centro de servicio autorizado
(una lista de servicios en el anexo y en www.eldom.eu).
Cualquier modernización o el uso de piezas no originales
está prohibido y amenaza al uso seguro.
16. No utilizar el aparato con el cable de conexión dañado.
En caso de daños se debe poner en contacto con el
centro de Servicio del Fabricante.
17. Sólo el centro de servicio autorizado puede reparar el
aparato. Cualquier modicación o uso de piezas de
repuesto o elementos no originales están prohibidos y
son peligrosos.
18. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de
los daños causados por el uso incorrecto del aparato.
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Tapa transparente
2. Botón de pulsación
3. Carcasa
ESPECIFICACIONES
potencia: 200 - 250 W
tensión de alimentación: 220 - 240V ~ 50/60Hz
tiempo máximo de trabajo continuo: 1 minuto
pausa antes de volver a iniciar el trabajo: 1 minuto
FUNCIONAMIENTO
El aparato está diseñado exclusivamente para moler café.
La capacidad del aparato es de 80 g.
Retirar la tapa.
Verter los granos de café en el recipiente.
No llenar el molinillo hasta rebosar
Cerrar la tapa.
El aparato está protegido contra el funcionamiento sin la tapa.
instalada correctamente.
Desenrollar completamente el cable y enchufa la clavija a la corriente.
Para moler el café se debe pulsar el botón de pulsación (2).
Para evitar el sobrecalentamiento del motor no se puede utilizar el aparato más de 1 minuto. Esperar al menos un minuto
antes de volver a utilizarlo.
Después del molido de café hay que esperar hasta que se detenga la cuchilla, abrir la tapa y retirar el contenido.
LIMPIEZA DEL APARATO
Desconectar el aparato de la corriente.
No sumergir el aparato en agua.
Lavar el recipiente para café después de cada uso.
Limpiar la carcasa y el recipiente para café con un paño húmedo.
Después de lavar secar la tapa con un paño.
ALMACENAMIENTO
Guardar el aparato en un lugar fresco y seco.
PROTECCIÓN DE MEDIO AMBIENTE
El dispositivo está hecho de materiales que pueden ser recuperados o reciclados.
El dispositivo debe ser entregado al punto de recogida, que se encarga de la ecolección y el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos.
17
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MK70 ES
2
3
1
18
LES CONSEILS DE SÉCURITÉ :
Veuillez lire attentivement toutes ces instructions avant
d’utiliser le produit
1. Avant de brancher l’appareil sur le secteur pour la
première fois, vériez que la tension de la prise correspond
à la tension nominale indiquée sur l’étiquette.
2. Ne touchez pas la lame lorsque l’appareil est allumé, et
après l’avoir débranché du secteur, vous ne pouvez la
toucher qu’après lavoir arrêtée.
3. Ne pas utiliser avec des lames endommagées.
4. Ne pas utiliser à l’extérieur.
5. Ne pas manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
6. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou dans tout
autre liquide.
7. N’utilisez le dispositif que pour moudre le café. Le
broyage d’autres produits peut endommager l’appareil
et annuler la garantie.
8. Pour débrancher l’appareil du secteur, ne tirez jamais
sur le cordon, utilisez toujours la che.
9. Ne dépassez pas la durée de fonctionnement continu
de l’appareil (30 secondes).
10. Éteignez et débranchez toujours l’alimentation
électrique de l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé et avant
le nettoyage.
11. Lappareil est destiné à un usage domestique
uniquement, en cas de fonctionnement industriel,
d’utilisation impropre ou contraire à ces instructions,
le vendeur décline toute responsabilité et les droits de
garantie expirent.
12. Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans des personnes ayant
des capacités physiques ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de connaissances, à moins
quelles n’aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
que les risques encourus soient compris4. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ou
la maintenance ne doivent pas être eectués par des
19
enfants sans la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité.
13. Lappareil avec un cordon de raccordement endommagé
ne doit pas être utilisé. En cas de dommage, veuillez
contacter le Service du fabricant.
14. Les réparations de l’appareil ne peuvent être eectuées
que par un centre de service agréé. Toute modernisation
ou utilisation de pièces de rechange ou de composants
de l’appareil autres que ceux d’origine est interdite et
compromet la sécurité d’utilisation.
15. La société Eldom Sp. z o. o. nest pas responsable des
dommages causés par une mauvaise utilisation de
l’appareil.
20
DESCRIPTION GÉNÉRALE
1. Couvercle transparent
2. Bouton d’impulsion
3. Corps
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
puissance : 200 - 250 W
tension d’alimentation : 220 - 240V ~ 50/60Hz
durée admissible d’un fonctionnement en continu : 1 min.
pause avant de reprendre le travail : 1 min.
DESTINATION
La machine est conçue pour moudre le café uniquement.
La capacité de la machine est de 80g.
UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez le couvercle (1) et le récipient à l’intérieur du corps (3) (voir NETTOYAGE DE LAPPAREIL).
NOTE : Prenez des précautions particulières lors du lavage de la lame.
Assurez-vous que l’appareil est débranché de l’alimentation électrique.
Déroulez complètement le câble.
Retirez le couvercle (1).
Versez les grains de café dans le récipient situé dans le corps (3).
Ne remplissez pas le broyeur au-delà du bord.
Fermez le couvercle (1).
NOTE : L’appareil est protégé contre le démarrage sans le couvercle correctement installé (1).
Pour moudre le café, appuyez sur le bouton de pulsation (2).
Moudre le café en 15-35 secondes environ, selon le type de grains et le degré de mouture requis.
NOTE : Pour éviter la surchaue du moteur, ne pas utiliser l’appareil plus d’une (1) minute.
Attendez au moins une minute avant de l’utiliser à nouveau.
Après avoir moulu le café, attendez que la lame s’arrête, ouvrez le couvercle (1) et versez le contenu.
Débranchez l’appareil.
NETTOYAGE DE LAPPAREIL :
Débranchez l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Lavez le réservoir à café après chaque utilisation.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil et le réservoir à café avec un chion humide.
NOTE : Prenez des précautions particulières lors du lavage de la lame.
Après le lavage, essuyez le couvercle avec un chion sec.
STOCKAGE
Stockez l’appareil nettoyé dans un endroit frais et sec.
MANUEL D’UTILISATION
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE MK70
FR
2
3
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ELDOM MK70 COOF Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur