Hotpoint HB 0805 UM0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба
1
4
9
8
10
5
7
11
12
14
15
19
20
21
13
18
6
2
3
16
17
220-240V
800W
HB 08 EU
BA C
D E
F
pic. 4
pic. 3
pic. 1 pic. 2
HB 0805 UHB 0803 UHB 0801 U
10 9
7 6
5
13 8
12 18 16 15
14 17
21 20 19
13
it
Per rimuovere il portalama dopo l’uso,
estrarlo con due dita come illustrato in g. 3.
SUGGERIMENTI
• Usare il lato per sminuzzare per tagliare carote,
patate e alimenti di consistenza simile.
• Usare il lato per affettare per alimenti quali carote,
patate, cavolo, cetrioli, zucchine, barbabietola e
cipolle.
• Usare ingredienti freschi.
• Non tagliare gli alimenti in pezzi di dimensioni
eccessivamente ridotte. Riempire il tubo di
riempimento in maniera uniforme. In tal modo
si eviterà che i pezzi scivolino di lato durante la
lavorazione.
CONSERVAZIONE
DELL’APPARECCHIO (F)
Quando non utilizzati, l’asticciola rimovibile, la frusta e
il gruppo motore possono essere riposti sul coperchio
dellaciotolacomemostratoing.3.
I tempi e le quantità riportati nelle tabelle
sono indicativi e possono variare in base
alla qualità degli ingredienti o alle preferenze.
Ciotola di taglio da 500 ml
Alimento Capienza
massima
Tempo di
funziona-
mento
Prepara-
zione
Carne 250 g 8 sec 1~2 cm
Erbe aro-
matiche
50g 8 sec /
Noci 100 g 8 sec /
Formag-
gio
100g 5 sec 1~2 cm
Pane 80 g 5 sec 1~2 cm
Cipolle 150 g 8 sec 1~2 cm
Biscotti 150 g 6 sec 1~2 cm
Frutta
a polpa
tenera
200 g 6 sec 1~2 cm
Farina 350 g
10 sec /Zucchero 8g
Sale 8g
Ciotola grande (1250 ml) (taglio)
Alimento Capienza
massima
Tempo di
funziona-
mento
Preparazione
carne 500g 10 sec 1~2 cm
erbe aro-
matiche
100g 8 sec /
noci e
mandorle
300 g 10 sec /
formag-
gio
200 g 10 sec 1~2 cm
pane 160 g 8 sec 1~2 cm
cipolle 300 g 8 sec 1~2 cm
biscotti 300 g 8 sec 1~2 cm
frutta a
polpa
tenera
400 g 10 sec 1~2 cm
Farina 500g
10 s /
Acqua 300 g
Lievito di
birra
10 g
Zucchero 10 g
Sale 10 g
Ciotola grande (1250 ml) (affettatura/
grattugiatura)
Alimento Capienza
massima
Tempo di
funziona-
mento
Preparazione
Patate 500g 60 s Adatto alla
fessura di
riempimento
Carote 500g 60 s Adatto alla
fessura di
riempimento
Cetrioli
500g 60 s Adatto alla
fessura di
riempimento
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non pulire l’apparecchio con solventi
aggressivi o detergenti abrasivi per evitare
di danneggiarlo.
22
iten
TIPS
• Use the shredding side for carrots, potatoes and
foodsofasimilartexture.
• Use the slicing side for food items such as
carrots, potatoes, cabbages, cucumbers,
courgettes and onions.
• Use fresh ingredients.
• Do not cut food too small. Fill the feed tube
uniformly. This prevents the food from pouring
out during processing.
STORAGE SYSTEM (F)
When not in use, the detachable stem, whisk and
motor unit can be stored on the bowl lid as shown
in pic. 3.
Times and quantities in the tables are
approximate and could vary depending on
the quality of ingredients or preference.
500ml Chopping bowl
Food Maximum Operation
time
Preparation
Meat 250g 8sec 1~2cm
Herbs 50g 8sec /
Nuts 100g 8sec /
Cheese 100g 5sec 1~2cm
Bread 80g 5sec 1~2cm
Onions 150g 8sec 1~2cm
Biscuits 150g 6sec 1~2cm
Soft fruit 200g 6sec 1~2cm
Flour 350g
10sec /Sugar 8g
Salt 8g
Big bowl (1250ml) (Chopping)
Food Maximum Operation
time
Preparation
meat 500g 10sec 1~2cm
herbs 100g 8sec /
nuts,
almonds
300g 10sec /
cheese 200g 10sec 1~2cm
bread 160g 8sec 1~2cm
onions 300g 8sec 1~2cm
biscuits 300g 8sec 1~2cm
soft fruit 400g 10sec 1~2cm
Flour 500g
10s /
Water 300g
Barm 10g
Sugar 10g
Salt 10g
Big bowl (1250ml) (Slicing/Grating)
Food Maximum Operation
time
Preparation
Potatoes 500g 60s Suitable for
feed inlet
Carrots 500g 60s Suitable for
feed inlet
Cucumber
500g 60s Suitable for
feed inlet
CLEANING AND MAINTENANCE
To prevent any damage to the appliance do
not use harsh solvents or abrasive
cleansers when cleaning.
Unplugthe appliance fromthe power supplybefore
cleaning.
1. Wash the blender attachments and lids under
runningwaterwithoutanyabrasivecleanersor
detergents. After cleaning, place them upright so
that any water that may have got in can drain
out.
24
it
24
fr
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes
relatives à la santé, la sécurité, l’utilisation et l’entretien.
• Veuillez conserver ces instructions à portée de main pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
• VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PERSONNES SONT
TRÈS IMPORTANTES
• Ce manuel et l’appareil lui-même comportent d’importants
avertissementsdesécuritéqu’ilfautlireettoujoursrespecter
• Touslesavertissementsdesécuritécontiennentdesdétailsspéciques
concernantlerisquepotentielprésentéetexpliquentcommentréduire
les risques de blessures, dommages et électrocutions découlant d’une
mauvaise utilisation de l’appareil. Veuillez respecter rigoureusement
les instructions qui vont suivre.
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques. Le
Fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures subies par
despersonnesoudesanimauxoudedommagesauxbiensmatériels
si ces conseils et précautions ne sont pas respectés.
• Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans, à
moins qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Les enfants de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités
physiques,sensoriellesoumentalessontréduitesouquinepossèdent
pasl’expérienceetlesconnaissancesrequisesnepeuventutilisercet
appareil que sous surveillance. En alternative, ces personnes peuvent
utiliser l’appareil si elles ont reçu des instructions sur la manière
d’utiliser l’appareil en toute sécurité et compris les dangers impliqués.
Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetles
opérations d’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
• Leslamesetledisqueenmétalsontextrêmementcoupants.Faitestrès
attentionlorsquevousmanipulez,videzlebolounettoyezl’appareil.
Veuillez toujours tenir la lame loin des bords tranchants lors de la
manipulationetdunettoyagedel’appareil.
• Évitez tout contact avec les parties en mouvement.
25
it
25
fr
UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il
n’est pas prévu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de mauvais réglage
des commandes.
• ATTENTION : L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterieexterneouunsystèmedecommandeàdistance.
• N’utilisezpasl’appareilàl’extérieur.
• Nestockezpasdesubstancesexplosivesouinammablestellesque
des bombes aérosols et ne placez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
matièresinammablesdansouàproximitédel’appareil:unincendie
pourrait se déclencher si l’appareil était allumé par inadvertance.
INSTALLATION
• Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualié,
conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations
locales en vigueur en matière de sécurité. Ne réparez et ne remplacez
aucunepiècedel’appareil,àmoinsquecelanesoitspéciquement
indiqué dans le mode d’emploi.
• Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations d’installation. Gardez
les enfants à distance lors de l’installation de l’appareil. Gardez les
matériauxd’emballage(sacsenplastique,piècesenpolystyrène,etc.)
hors de portée des enfants, pendant et après l’installation de l’appareil.
• Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de problèmes, contactez le revendeur ou
le Service Après-vente le plus proche.
• Gardez les enfants à distance lors de l’installation de l’appareil.
• L’appareil doit être débranché du réseau électrique avant toute opération
d’installation.
• Pendant l’installation, assurez-vous que l’appareil n’endommage pas le
câble d’alimentation.
• Ne mettez l’appareil en service qu’une fois la procédure d’installation
terminée.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond à celle de votre domicile.
• Lesréglementationsexigentquel’appareilsoitbranchésuruneprise
de courant mise à la terre.
26
it
26
fr
• Pourlesappareilsaveccheintégrée,silachen’estpasadaptéeà
votreprisedecourant,contactezuntechnicienqualié.
• N’utilisez pas de rallonges, de prises multiples ou d’adaptateurs. Ne
branchez pas l’appareil sur une prise pouvant être commandée par
télécommande.
• Le câble d’alimentation doit être assez long pour brancher l’appareil,
une fois installé à sa place, au réseau électrique.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble identique. Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
untechnicienqualié, conformémentauxinstructionsdufabricantet
auxréglementationsenvigueurenmatièredesécurité.Contactezun
centre de réparation agréé.
• N’utilisez pas l’appareil si son câble ou sa che d’alimentation sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé
ous’ilesttombé.N’immergezjamaislecâbleoulached’alimentation
dans l’eau. Gardez le câble à l’abri des surfaces chaudes.
• Netouchezjamaisl’appareilavecunepartiemouilléedevotrecorpset
ne l’utilisez pas nus-pieds.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Prise de courant / che
Silacheintégréen’estpasadaptéeàvotreprisedecourant,contactez
le Service Après-vente pour obtenir des instructions complémentaires.
N’essayezpasdechangerlachevous-même.Cetteprocéduredoitêtre
effectuée par un technicien qualié, conformément aux instructions du
fabricantetauxréglementationsenvigueurenmatièredesécurité.
UTILISATION CORRECTE
• Assurez-vous que toutes les pièces et les couvercles sont bien
verrouillés avant d’utiliser l’appareil.
• Lesxationsdoiventêtrebloquéesdanslesdeuxencoches.Dansle
cas contraire, pendant l’utilisation, le couvercle du bol pourrait tourner
en même temps que le moteur.
• N’essayezpasdeforcerlemécanismedeverrouillageducouvercle.
• Avant de démonter l’appareil, éteignez-le et attendez que les lames
soient complètement arrêtées.
27
it
27
fr
• Veillezàtoujoursenleverleslamesavantdeverserlesalimentshors
du bol.
• N’utilisezjamaisvosmainspourinsérerlesaliments.Utiliseztoujours
le poussoir prévu à cet effet.
• Ne placez ni vos doigts ni aucun objet dans l’appareil pendant qu’il
fonctionne. Si des aliments se trouvent coincés dans l’ouverture, utilisez
le poussoir ou un autre morceau de fruit ou légume pour le pousser.
Si c’est impossible, éteignez l’appareil et démontez-le pour enlever les
aliments bloqués.
• N’introduisezjamaisd’alimentstropdurs(ex:chocolatdur),deglace
ou d’aliments congelés lors de l’utilisation des accessoires destinés à
hachernement.
• Écartezvosmainsetlesustensilesdurécipientlorsquevousmixez
desalimentsand’évitertoutrisquedeblessuregraveetdedommage
aumixeur.Ilestpossibled’utiliserungrattoirlorsquel’appareilestà
l’arrêt.
• Faites attention si vous versez des liquides chauds dans le robot ou le
mixeurcarilspourraientêtreéjectéshorsdel’appareilsousl’effetdela
vapeur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• L’appareil doit être débranché du réseau électrique avant toute opération
denettoyageoud’entretien.
• N’utilisezjamaisdenettoyeurvapeur.
28
it
28
fr
PIÈCES ET FONCTIONS
Les accessoires fournis peuvent varier d’un
modèle à l’autre
1. Bouton de réglage de la vitesse
2. Bouton ON/OFF
3. Bouton Turbo
4. Moteur
5. Fouet
6. Gobelet
7. Mixeur
8. Poussoir
9. Systèmederangement
10. Couvercle du robot
11. Cheminée d’alimentation
12. Lame du robot
13. Bol du robot
14. Râpeurn
15. Lame à émincer grosse
16. Lameàémincerne
17. Râpeur gros
18. Support de lames
19. Couvercle du hachoir
20. Lame du hachoir
21. Bol du hachoir
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce
faisant,vous avezoptépourunappareil efcaceet
extrêmementperformant.
Le présent manuel concerne plusieurs modèles. Un
aperçu des différents modèles se trouve sur les pages
illustrées.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage provoqué par le non-respect des consignes
d’utilisation correcte du produit. Les consignes
peuvent faire référence à plusieurs modèles. Le cas
échéant, les différences sont clairement signalées.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Nettoyez avec soin l’extérieur de l’appareil pour
enlever la poussière qui peut s’y être accumulée.
Éliminez la poussière à l’aide d’un chiffon sec.
UTILISATION DU PRODUIT
MIXEUR (A)
Cet appareil est doté d’une FONCTION DE
DÉMARRAGE EN DOUCEUR spéciale qui
fait démarrer le moteur lentement avant d’atteindre
la puissance de mixage maximale, pour une
utilisation plus confortable et une plus grande
maîtrise des opérations.
Lemixeur est prévu pourmixer des liquideset des
légumes.
1. Pourmonterlemixeursurlemoteur,poussez-le
simplementjusqu’àcequelesdeuxpetitsboutons
situéssur lagauche etla droitedu systèmede
connexions’enclenchentavecun«clic».
2. Épluchez ou retirez les noyaux des fruits puis
coupez-lesenpetitsmorceaux.Ensuite,mettez
les morceaux de fruits ou légumes dans le
gobelet.Engénéral,ilfautajouterunecertaine
quantité d’eau pour faciliter le processus. La
proportion aliments/eau est de 2/3. La quantité
à préparer ne doit pas dépasser la capacité
maximaledugobelet.
3. Branchez l’appareil sur la prise de courant.
4. Abaissezlemixeurplongeantdanslesaliments
et tournez le bouton de réglage de la vitesse
dans la position souhaitée. Appuyez sur le
bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé. Le
mixeurdémarreimmédiatement.Pourmixerles
alimentsàlavitessemaximale,utilisezlebouton
TURBO pendant un court moment.
FOUET (seulement sur certains
modèles) (B)
Le fouet est principalement prévu pour fouetter de la
crème, battre des blancs en neige et mélanger de la
pâte à génoise ou de la pâte à gâteau prête à l’emploi.
1. Pour monter le fouet sur le moteur, poussez-le
simplementjusqu’àcequelesdeuxpetitsboutons
situéssur lagauche etla droitedu systèmede
connexions’enclenchentavecun«clic».
2. Placez les aliments dans le gobelet.
3. Branchez l’appareil sur la prise de courant.
4. Abaissez le fouet dans les aliments et tournez
le bouton de réglage de la vitesse dans la
positionsouhaitée.Appuyez surlebouton ON/
OFF et maintenez-le enfoncé. Le fouet se met
immédiatement en marche. Pour battre les
alimentsàlavitessemaximale,utilisezlebouton
TURBO pendant un court moment.
29
it
29
fr
1. Tout d’abord, assurez-vous que la bague
antidérapanteestbienxéesouslebol.
2. Installez la lame sur la tige située dans le bol.
Installez toujours la lame avant d’ajouter les
ingrédients.
3. Coupez les aliments en petits morceaux et
placez-les dans le bol.
Vous pouvez ajouter un peu d’eau pour
faciliter le fonctionnement de l’appareil.
La quantité à préparer ne doit pas dépasser
la capacité maximale du bol.
4. Tournez le couvercle dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’àcequ’il soit
verrouillé en position, tel que représenté sur la
g.1
Veillez à ce que le poussoir soit bien en
position dans son logement sur le couvercle.
5. Installez le moteur dans le couvercle du bol en le
poussantjusqu’àcequelesdeuxpetitsboutons
situéssurlagaucheetladroitedusystèmede
connexions’enclenchentavecun«clic».
6. Branchez l’appareil sur la prise de courant.
7. Tournezleboutonderéglagedelavitessean
de sélectionner la vitesse souhaitée. Appuyez
sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé.
Le hachoir démarre immédiatement. Pour
travailleràlavitessemaximale,utilisezlebouton
TURBO pendant un court moment.
8. Prenez soin de retirer la lame avant de verser le
mélange hors du bol.
Ne travaillez pas d’aliments durs en continu
plus de 10 secondes de suite.
Pour utiliser le robot avec les accessoires à râper/
émincer, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
1. Tout d’abord, assurez-vous que la base
antidérapanteestbienxéesouslebol.
2. Montezl’accessoiredevotrechoixsurlesupport
delamestelquereprésentésurlag.2
3. Placez le support sur la tige située en fond du bol.
4. Tournez le couvercle dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’àcequ’il soit
verrouillé en position, tel que représenté sur la
g.1
Les xations doivent être bloquées dans les
deux encoches. Dans le cas contraire,
pendant l’utilisation, le couvercle du bol pourrait
tourner en même temps que le moteur.
N’utilisez pas le fouet en continu pendant
plus de 2 minutes de suite.
HACHOIR (seulement sur certains
modèles) (C)
Le hachoir est parfaitement adapté pour les
aliments durs, par exemple pour hacher de
la viande, du fromage, des oignons, des herbes
aromatiques, de l’ail, des carottes, des noix, des
amandes, des pruneaux, etc.
Ne hachez pas d’aliments trop durs tels que
des glaçons, de la noix de muscade, des
grains de café et des graines.
1. Retirez avec précaution le couvercle de
protection de la lame.
2. Installez la lame sur la tige située dans le bol.
Installez toujours la lame avant d’ajouter les
ingrédients.
3. Coupez les aliments en petits morceaux et
placez-les dans le bol.
Vous pouvez ajouter un peu d’eau pour
faciliter le fonctionnement de l’appareil.
La quantité à préparer ne doit pas dépasser
la capacité maximale du bol.
4. Fermez le couvercle.
5. Installez le moteur dans le couvercle du bol en le
poussantjusqu’àcequelesdeuxpetitsboutons
situéssurlagaucheetladroitedusystèmede
connexions’enclenchentavecun«clic».
6. Branchez l’appareil sur la prise de courant.
7. Tournezleboutonderéglagedelavitessean
de sélectionner la vitesse souhaitée. Appuyez
sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé.
Le hachoir démarre immédiatement. Pour
travailleràlavitessemaximale,utilisezlebouton
TURBO pendant un court moment.
8. Prenez soin de retirer la lame avant de verser le
mélange hors du bol.
Ne travaillez pas d’aliments durs en continu
plus de 10 secondes de suite.
ROBOT (seulement sur certains
modèles) (D-E)
Pour utiliser le robot comme un hachoir, veuillez
suivre les instructions suivantes :
30
it
30
fr
5. Insérez la partie inférieure du moteur dans
l’ouverture du couvercle du bol, en le poussant
jusqu’àcequelesdeuxpetitsboutonssituéssur
lagaucheetladroitedusystèmedeconnexion
s’enclenchentavecun«clic».
6. Branchez l’appareil sur la prise de courant.
7. Placez les aliments dans la cheminée
d’alimentation et poussez-les doucement avec
le poussoir. Ne poussez pas trop fort.
8. Tournezleboutonderéglagedelavitessean
de sélectionner la vitesse souhaitée. Appuyez
sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé.
Le hachoir démarre immédiatement. Pour
travailleràlavitessemaximale,utilisezlebouton
TURBO pendant un court moment.
Pour retirer le support de lame après
l’utilisation, tirez-le avec deux doigts tel que
représenté sur la g. 3.
CONSEILS
• Utilisez le côté à hacher pour les carottes, les
pommesde terreetautres alimentsde texture
similaire.
• Utilisez le côté à émincer pour les aliments
telsquelescarottes, pommesdeterre,choux,
concombres, courgettes et oignons.
• Choisissez des ingrédients frais.
• Ne les coupez pas en trop petits morceaux.
Remplissez la cheminée d’alimentation de
manière uniforme. Cela permet d’éviter que les
alimentsnesoientéjectéspendantl’opération.
SYSTÈME DE RANGEMENT (F)
Lorsque vous ne les utilisez pas, la tige amovible, le
fouet et le moteur peuvent être rangés sur le couvercle
dubol,telquereprésentésurlag.3.
Les temps et les quantités indiqués dans
les tableaux sont approximatifs et peuvent
varier en fonction de la qualité des ingrédients ou
de vos préférences.
Bol du hachoir de 500 mL
Aliment Maximum Temps de
traitement
Préparation
Viande 250 g 8 s 1~2 cm
Herbes 50 g 8 s /
Noix 100 g 8 s /
Fromage 100 g 5 s 1~2 cm
Pain 80 g 5 s 1~2 cm
Oignons 150 g 8 s 1~2 cm
Biscuits 150 g 6 s 1~2 cm
Fruits
mous
200 g 6 s 1~2 cm
Farine 350 g
10 s /Sucre 8 g
Sel 8 g
Grand bol (1250 mL) (Hacher)
Aliment Maximum Temps de
traitement
Préparation
viande 500 g 10 s 1~2 cm
herbes 100 g 8 s /
noix,
amandes
300 g 10 s /
fromage 200 g 10 s 1~2 cm
pain 160 g 8 s 1~2 cm
oignons 300 g 8 s 1~2 cm
biscuits 300 g 8 s 1~2 cm
fruits
mous
400 g 10 s 1~2 cm
Farine 500 g
10 s /
Eau 300 g
Levure 10 g
Sucre 10 g
Sel 10 g
31
it
31
fr
Grand bol (1250 mL) (Émincer/Râper)
Aliment Maximum Temps de
traitement
Préparation
Pommes
de terre
500 g 60 s Adapté pour
la cheminée
d’alimentation
Carottes 500 g 60 s Adapté pour
la cheminée
d’alimentation
Concombre
500 g 60 s Adapté pour
la cheminée
d’alimentation
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez
jamais de solvants agressifs ou de détergents
abrasifs lors des opérations de nettoyage.
Débranchez l’appareil de l’alimentation avant de le
nettoyer.
1. Lavezlesaccessoiresetcouverclesdumixeurà
l’eau claire sans produits ni détergents abrasifs.
Aprèslenettoyage,placez-lesverticalementan
que l’eau résiduelle puisse être éliminée.
Ne plongez pas le mixeur et les couvercles
dans l’eau car la graisse se trouvant sur les
paliers pourrait disparaître avec le temps.
Les couvercles et le moteur ne vont pas au
lave-vaisselle
2. Lavez les récipients et le fouet dans de l’eau
chaude savonneuse.
Toutes les parties amovibles peuvent être
lavées à l’eau chaude savonneuse, avant
d’être soigneusement rincées et séchées. Si
nécessaire, utilisez une brosse en nylon souple
pour terminer le nettoyage du bol.
3. Essuyezlemoteuràl’aided’unchiffonhumide.
4. La base antidérapante située sous le bol peuvent
êtreretiréepourêtrenettoyée.Veillezàbienla
remettre en place avant de réutiliser l’appareil.
5. Essuyezcorrectementlesélémentsamovibles.
CONSEIL
Pourunnettoyagerapideentrelesdifférentesétapes
de préparation, remplissez le bol du hachoir ou du
robot d’eau jusqu’à mi-niveau, mettez la lame du
hachoir dans le bol et le moteur sur le couvercle en
suivant la description de la section Utilisation et lancez
la fonction hachoir pendant quelques secondes.
PRÉSERVATION DE
L’ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont 100 %
recyclablesetprésententlesymbolede
recyclage(*). Lesdifférentesparties de
l’emballage doivent donc être éliminées
de manière responsable en respectant
les réglementations des autorités locales en matière
d’élimination des déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Lors de la mise au rebut de l’appareil, rendez-le
inutilisable en coupant le câble d’alimentation et en
retirant les portes et étagères (le cas échéant) an
d’empêcher que des enfants ne puissent grimper à
l’intérieuretyresterbloqués.
Cet appareil est fabriqué avec des
matériauxrecyclables(*)ouréutilisables.
Lors de sa mise au rebut, veuillez
respecter les réglementations locales en
vigueur en la matière.
Pour plus d’informations sur le traitement, la
récupération et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez l’autorité locale
compétente, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
Européenne 2012/19/EU, relative aux Déchets des
Équipement Électriques et Électroniques (DEEE).
En assurant l’élimination correcte de ce produit, vous
aidez à éviter des conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement et la santé, qui
pourraient survenir si ce produit faisait l’objet d’une
mise au rebut inappropriée.
Lesymbole(*)situésurleproduitousurla
documentation qui l’accompagne indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
ménager mais qu’il doit être déposé dans un
centre de collecte des déchets approprié,
compétent dans le recyclage des équipements
électriques et électroniques.
32
it
32
fr
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil a été conçu, fabriqué et distribué
conformément aux exigences de sécurité des
Directives Européennes suivantes :
• 2006/95/EC Directive basse tension
• 2004/108/EC Directive sur la compatibilité
électromagnétique
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériezsi vous pouvez résoudre l’anomalievous-
même (voir Dépannage).
•Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonctionne
toujourspasetsil’inconvénientpersiste,appelezle
service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
•letyped’anomalie
•lemodèledel’appareil(Mod.)
•lenumérodesérie(S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur
l’étiquette signalétique.
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Ne vous adressez jamais à des techniciensnon agréés et
exigeztoujoursl’installationdepiècesdétachéesoriginales.
39
it
39
ru
максимальной скорости на короткое время
нажмитекнопкуTURBO.
Чтобы вынуть опору для ножей из чаши
после использования, потяните ее двумя
пальцами как показано на рис. 3.
РЕКОМЕНДАЦИИ
• Используйте терку для нарезки моркови,
картофеляипохожихпродуктов.
• Шинковкуиспользуйтедлянарезкиморкови,
картофеля,капусты,огурцов,цуккиниилука.
• Используйтесвежиепродукты.
• Не нарезайте продукты на слишком мелкие
куски. Заполняйте воронку равномерно,
чтобыпродуктыневыпадалиизнеевовремя
работыкомбайна.
КРЫШКА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
НАСАДОК (F)
Когда прибор не используется, корпус с
двигателем, венчик и блендер можно хранить в
специальныхгнездахвкрышкечашикакпоказано
нарис.3.
Время и количество, указанные в
таблице, являются приблизительными и
зависят от качества продуктов и ваших
предпочтений.
Чаша измельчителя объемом 500 мл
Продукт Макси-
мум
Время
обработ-
ки
Подготовка
Мясо 250г 8сек. 1~2см
Травы 50г 8сек. /
Орехи 100г 8сек. /
Сыр 100г 5сек. 1~2см
Хлеб 80г 5сек. 1~2см
Лук 150г 8сек. 1~2см
Печенье 150г 6сек. 1~2см
Мягкие
фрукты
200г 6сек. 1~2см
Мука 350г
10сек. /Сахар 8г
Соль 8г
Большая чаша (1250 мл) (измельчение)
Про-
дукт
Макси-
мум
Время
обработки
Подготов-
ка
Мясо 500г 10сек. 1~2см
Травы 100г 8сек. /
Орехи,
миндаль
300г 10сек. /
Сыр 200г 10сек. 1~2см
Хлеб 160г 8сек. 1~2см
Лук 300г 8сек. 1~2см
Печенье 300г 8сек. 1~2см
Мягкие
фрукты
400г 10сек. 1~2см
Мука 500г
10сек. /
Вода 300г
Дрож-
жевая
закваска
10г
Сахар 10г
Соль 10г
Большая чаша (1250 мл) (шинковка/терка)
Продукт Макси-
мум
Время об-
работки
Подготовка
Карто-
фель
500г 60сек. Поразмеру
воронки
Морковь 500г 60сек. Поразмеру
воронки
Огурцы
500г 60сек. Поразмеру
воронки
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Во избежание повреждений прибора не
пользуйтесь агрессивными растворителями
или абразивными чистящими средствами при
очистке.
Передочисткойприборавыньтевилкуизрозетки.
1. Вымойтенасадкиикрышкиподструейводы,
неиспользуяабразивныхгубокилимоющих
средств. После очистки поставьте вымытые
детали вертикально, чтобы стекла вся
попавшаявнутрьвода.
49
it
49
tr
MaksimumhıziçinkısabirsüreboyuncaTURBO
düğmesinikullanabilirsiniz.
Bıçak desteğini kullandıktan sonra çıkarmak
için resimde gösterildiği gibi iki parmağınızla
çekin. 3.
İPUÇLARI
• Havuçlar, patatesler ve benzer yapıya sahip
yiyecekleriçindoğramakısmınıkullanın.
• Havuçlar, patatesler, lahanalar, salatalıklar,
kabaklarve soğanlariçin isedilimleme kısmını
kullanın.
• Sebzelerintazeolmasınaözengösterin.
• Yiyecekleri çok küçük parçalara bölmeyin.
Beslemeborusunuhomojenbirşekildedoldurun.
Bu,işlemsırasındayiyeceğindışarıdökülmesini
engeller.
DEPOLAMA SİSTEMİ (F)
Cihazınkullanılmadığısırada,sökülebilirsap,çırpıcı
vemotorünitesiresimdegösterildiğigibikasekapağı
üzerineyerleştirilebilir.3.
Tablolardaki süreler ve miktarlar tahminidir
ve malzemelerin kalitesine veya kullanıcının
tercihine göre değişebilir.
500 ml Doğrama kasesi
Yiyecek En Fazla Çalışma
süresi
Hazırlık
Et 250 g 8 sn 1~2 cm
Nebatlar 50 g 8 sn /
Kabuklu
yemişler
100 g 8 sn /
Peynir 100 g 5 sn 1~2 cm
Ekmek 80 g 5 sn 1~2 cm
Soğan 150 g 8 sn 1~2 cm
Bisküvi-
ler
150 g 6 sn 1~2 cm
Yumuşak
meyve
200 g 6 sn 1~2 cm
Un 350 g
10 sn /Şeker 8 g
Tuz 8 g
Büyük kase (1250 ml) (Doğrama)
Yiyecek En Fazla Çalışma
süresi
Hazırlık
et 500 g 10 sn 1~2 cm
nebatlar 100 g 8 sn /
kabuklu
yemişler,
badem
300 g 10 sn /
peynir 200 g 10 sn 1~2 cm
ekmek 160 g 8 sn 1~2 cm
soğan 300 g 8 sn 1~2 cm
bisküvi-
ler
300 g 8 sn 1~2 cm
yumuşak
meyve
400 g 10 sn 1~2 cm
Un 500 g
10 sn /
Su 300 g
Maya 10 g
Şeker 10 g
Tuz 10 g
Büyük kase (1250 ml) (Dilimleme/Rendeleme)
Yiyecek En Fazla Çalışma
süresi
Hazırlık
Patates 500 g 60 sn Besleme
girişiiçin
uygun
Havuç 500 g 60 sn Besleme
girişiiçin
uygun
Salatalık
500 g 60 sn Besleme
girişiiçin
uygun
58
it
58
pt
Para remover o suporte das lâminas após a
utilização, puxe com os dois dedos
conforme ilustrado na g. 3.
SUGESTÕES
• Utilize o lado de raspar para cenoura, batata e
alimentosdetexturasemelhante.
• Utilize o lado de fatiar para cenoura, batata,
couve, pepinos, curgetes e cebola.
• Utilize ingredientes frescos.
• Não corte os alimentos em pedaços demasiado
pequenos. Encha o tubo de alimentação
uniformemente. Deste modo, evita que os
alimentos transbordem durante o processamento.
SISTEMA DE ARRUMAÇÃO (F)
Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, a haste
extraível, o batedor e a unidade do motor podem ser
arrumadosnatampadataça,conformeilustradonag.3.
Os tempos e as quantidades indicados nas
tabelas são valores aproximados e podem
variar consoante a qualidade dos ingredientes ou
a preferência.
Taça de picar de 500 ml
Alimento Máximo Tempo de
funciona-
mento
Preparação
Carne 250 g 8 seg. 1~2 cm
Ervas 50 g 8 seg. /
Nozes 100 g 8 seg. /
Queijo 100 g 5 seg. 1~2 cm
Pão 80 g 5 seg. 1~2 cm
Cebolas 150 g 8 seg. 1~2 cm
Bolachas 150 g 6 seg. 1~2 cm
Frutos de
bagas
200 g 6 seg. 1~2 cm
Farinha 350 g
10 seg. /Açúcar 8 g
Sal 8 g
Taça grande (1250ml) (picar)
Alimento Máximo Tempo de
funciona-
mento
Preparação
Carne 500 g 10 seg. 1~2 cm
Ervas 100 g 8 seg. /
Nozes,
amêndoas
300 g 10 seg. /
Queijo 200 g 10 seg. 1~2 cm
Pão 160 g 8 seg. 1~2 cm
Cebolas 300 g 8 seg. 1~2 cm
Bolachas 300 g 8 seg. 1~2 cm
Frutos de
bagas
400 g 10 seg. 1~2 cm
Farinha 500 g
10 seg. /
Água 300 g
Massa
levedada
10 g
Açúcar 10 g
Sal 10 g
Taça grande (1250ml) (fatiar/ralar)
Alimento Máximo Tempo de
funciona-
mento
Preparação
Batata 500 g 60 seg. Adequado
para
entrada de
alimentação
Cenoura 500 g 60 seg. Adequado
para
entrada de
alimentação
Pepino
500 g 60 seg. Adequado
para
entrada de
alimentação
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para evitar danos no aparelho, não utilize
solventes agressivos nem produtos de
limpeza abrasivos para efectuar a limpeza.
Antes da limpeza, desligue o aparelho da corrente
eléctrica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hotpoint HB 0805 UM0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à