BLACK DECKER GW225 T5 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
GW200
GW225
GW250
GW254
2
Copyright Black & Decker
English 7
Italiano 13
Deutsch 18
Français 26
Nederlands 32
Español 38
Português 44
EÏÏËÓÈη 50
3
A
B1
a
b
12
10
3
2
1
4
5
6
11
7
8
6 (GW254)
4
B2
B3
C
DE1E2
E3
15
16
13 14
0
B5
B6
B4
5
E4
E5
F1 F2 F3
F4 F5
F6
F7
6
F8 F9 G
26
Félicitations
Votre acquisition du puissant aspirateur-broyeur
GW200/225/250 de Black & Decker va faciliter la
tâche de nettoyage de votre jardin.
GW200 - Mastervac
Aspirateur
Broyeur
GW225
Aspirateur
Broyeur
Souffleur
(vitesse variable)
GW250 - Mastervac 123
Aspirateur
Broyeur
Souffleur
(vitesse variable)
GW254
Aspirateur
Broyeur
Tuyau flexible soufflant
Ce produit possède de nombreuses spécificités dont:
Un puissant moteur soufflant aspirant et broyant.
Un système exclusif de rotor à 5 lames qui
réduit les débris de 7 à 1.
Un unique variateur de souffle sur le tube
souffleur pour augmenter la puissance de
souffle (GW250, GW225).
Unique tuyau flexible soufflant permettant un
meilleur confort et un meilleur contrôle (GW254).
Des grandes poignées conçues pour le confort
et la facilité dutilisation.
Un tube daspiration à large ouverture pour
optimiser la collecte des feuilles.
Un sac collecteur de 35 litres.
Description (Fig. A)
A
Voici les éléments que vous retrouverez dans
le manuel et qui sont illustrés sur les schémas:
GW200
1. Bloc moteur
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de verrouillage du nez
4. Partie haute du tube daspiration
5. Partie basse du tube daspiration
9. Sangle de soutien
10. Sac collecteur de déchets
11. Dispositif serre- câble
GW225
1. Bloc moteur
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de verrouillage du nez
4. Partie haute du tube daspiration
5. Partie basse du tube daspiration
6. Partie haute du tube souffleur
7. Partie basse du tube souffleur
8. Bague de souffle variable
11. Dispositif serre- câble
12. Sac collecteur de déchets
GW250
1. Bloc moteur
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de verrouillage du nez
4. Partie haute du tube daspiration
5. Partie basse du tube daspiration
6. Partie haute du tube souffleur
7. Partie basse du tube souffleur
8. Bague de souffle variable
9. Sangle de soutien
10. Sac collecteur de déchets
11. Dispositif serre- câble
GW254 (voir aussi fig. B3)
1. Bloc moteur
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de verrouillage du nez
4. Partie haute du tube daspiration
5. Partie basse du tube daspiration
6. Partie haute du tube souffleur
9. Sangle de soutien
10. Sac collecteur de déchets
11. Dispositif serre- câble
13. Tuyau soufflant - moyen
14. Tuyau soufflant - inférieur
15. Bouton de blocage
16. Tuyau soufflant pièce souple
Familiarisez - vous avec votre
machine
Lisez cette notice avec attention, observez
scrupuleusement toutes les instructions de
sécurité. Maintenez votre produit en bon
état de marche.
GW200/225/250/254
Notice d’utilisation
27
Familiarisez-vous avec le contrôle de votre
machine et surtout assurez-vous que vous
savez larrêter en cas durgence.
Conservez cette notice et tous les autres
documents fournis.
Instructions de sécurité
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Important: Naspirez jamais sans le sac
collecteur.
6
m
360˚
Lorsque vous utilisez le machine en
mode souffleur, veillez à garder une
distance de sécurité importante.
Connexion électrique
Votre machine est conçue pour
fonctionner exclusivement sur secteur
en courant alternatif, nessayez en
aucune façon dutiliser une autre
source. Le voltage est indiqué sur la
plaque signalétique.
Câble électrique
Le câble doit être contrôlé
régulièrement et utilisé seulement sil
est en parfait état.
Ne transportez jamais votre machine
par le câble et ne tirez pas dessus pour
débrancher.Maintenez le câble à
l’écart des angles coupants ou de
surfaces surchauffées.
Vêtements
Portez impérativement des lunettes
de protection.
Attention! Attachez les cheveux longs de
façon à ce quils ne dépassent pas le niveau
des épaules. Tenez les vêtements amples, les
cravates, les lanières et les brides à l’écart
des ouvertures et des pièces mobiles.
Utilisation de la machine
Assurez-vous toujours que la machine
est en parfait état de marche.
Nutilisez votre machine que dans les
conditions indiquées dans ce manuel.
Ne travaillez pas si une pièce de
la machine est défectueuse ou si
les conditions de sécurité ne sont
pas remplies.
Ne portez pas les sorties ou entrées
dair de la machine près de vos yeux ou
de vos oreilles en lutilisant.
Ne pas utiliser en mode aspirateur
lorsque le capot de la turbine nest pas
en place.
Assurez-vous de votre équilibre, ne
faites pas de trop grands pas.
Naspirez pas les matières brûlantes
telles que les mégots de cigarettes.
Nutilisez pas laspirateur dans une
atmosphère gazeuse ou explosive,
le moteur créant naturellement des
étincelles, cela peut être dangereux.
Ne travaillez pas sous la pluie ou avec
un produit humide.
Ne travaillez quen plein jour.
Ne traversez pas les chemins ou routes
couvertes de graviers alors que la
machine est en marche ou lorsquelle
est en mode soufflerie/aspiration.
Nautorisez pas lutilisation de la machine
aux personnes de moins de 16 ans ou
nayant pas lu la présente notice.
Naspirez pas des produits qui peuvent
être imbibés par des liquides
inflammables tels que lessence.
Nautorisez pas aux tierces personnes
et animaux de sapprocher de la
machine lorsque vous lutilisez. Vous
seriez responsable de tout accident
pouvant survenir.
Nutilisez pas le mode aspiration sans
avoir préalablement mis en place le
tube daspiration et le sac collecteur.
!
Eteignez et débranchez toujours
lappareil lorsque: vous transformez le
souffleur en aspiration, le câble est
endommagé ou emmêlé, vous vous
éloignez de la machine, vous vérifiez,
ajustez, nettoyez ou travaillez sur votre
machine.
Attention! Utilisez toujours votre machine
de la manière indiquée dans ce manuel.
Votre machine est conçue pour fonctionner
dans un mouvement allant du haut vers le
bas.
Ne lutilisez pas dune autre manière, cela
pourrait entraîner des accidents. Ne mettez
jamais la machine en marche lorsquelle est
couchée par terre ou sur le côté ou dans
toute position impropre à travailler.
Maintenance de la machine
Lorsque vous nettoyez votre machine,
nutilisez pas de solvant qui pourrait
endommager les pièces en plastique.
Utilisez simplement un chiffon humide.
Stockez votre machine dans un endroit
sec hors de portée des enfants.
FRANÇAIS
28
Pour plus de sécurité et defficacité,
nettoyez régulièrement la turbine à
laide dun grattoir émoussé.
Nessayez pas de réparer votre
machine. Toute opération doit être
effectuée par le Service Après Vente de
Black & Decker.
Nutilisez que des pièces de rechange
dorigine Black & Decker.
Vous pouvez vous procurer des
ventilateurs de remplacement auprès
dun agent de service Black & Decker.
Double isolation
Votre machine possède une double
isolation. Cela signifie que toutes les parties
métalliques extérieures sont isolées de
lalimentation électrique. Cela implique une
meilleure sécurité et ne rend pas nécessaire
une connexion à la terre; La politique de
Black & Decker étant daméliorer
continuellement la qualité des produits,
nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques du produit par rapport à la
notice.Tous les outils de Black & Decker
sont conformes aux réglements en vigueur
concernant les interférences radio et TV.
Assemblage (Fig. B & F)
Utilisation en aspirateur (Fig. B1)
B
Le tube daspiration doit être mis en
place avant utilisation.
Pour faciliter le montage, appliquez une
solution deau savonneuse à la zone du
raccord.
Alignez les ergots de montage des
tubes lun sur lautre.
Poussez les deux pièces fermement
ensemble jusqu’à ce que lattache soit
engagée, comme le détail moulé.
(Nutilisez jamais lappareil lorsquelles
sont séparées.)
Pour des raisons de sécurité, la
conception de lappareil ne prévoit pas
la séparation des tubes après le
montage.
Assemblage des tubes de soufflage
(Fig. B2)
Les tubes de soufflage doivent être
assemblés ensemble avant lemploi.
Pour faciliter lassemblage, appliquer
une solution deau savonneuse sur la
zone dassemblage.
Aligner les rainures de positionnement
sur les tubes supérieur (6) et inférieur (7).
Enfoncer fermement les deux parties
ensemble jusqu’à ce que le clips soit
engagé (ne jamais faire fonctionner
lappareil avec les tubes séparés).
Pour des raisons de sécurité, les tubes
ne sont pas prévus pour être séparés
après lassemblage.
Tuyau soufflant (GW254) (Fig. B3)
Placez le tuyau inférieur (14) sur le tuyau
du milieu (13) à fond, jusqu’à ce que le
bouton de blocage (15) émette un clic.
Alignez la croix de repère sur le tuyau
soufflant monté, la croix étant placée
sur le tuyau soufflant supérieur (6).
Insérez le tuyau soufflant monté dans le
tuyau soufflant supérieur et faites-le
tourner pour le mettre en place.
La pièce souple (16) peut aussi être
installée entre le tuyau soufflant
supérieur et le tuyau soufflant monté.
Avec la pièce souple, lensemble est
plus facile à utiliser et à contrôler.
Montage de la sangle de soutien
(GW250) (Fig. B4)
Fixez la sangle de soutien en haut du
bloc moteur si nécessaire et ajustez-la
à votre convenance.
Attention! La bride doit uniquement être
utilisée en mode daspiration. Nutilisez
jamais la bride en mode soufflage.
Montage de la bande de transport
(GW254) (Fig. B5 & B6)
À utiliser en mode soufflerie ou aspiration.
Placez la petite boucle au-dessus
de la poignée en T.
Réglez la grande boucle selon la taille
de lutilisateur.
Vous pouvez maintenant porter
lappareil à l’épaule et vous en servir
comme illustré.
Sac de ramassage (GW225) (Fig. F8)
F
Attachez le sac de ramassage à la prise
dair, à laide du raccord à baïonnette.
Interrupteur de mise en marche
(Fig. C)
C
Linterrupteur marche/arrêt est situé sur
la poignée du bloc moteur (2).
Pour mettre en marche, poussez
linterrupteur vers lavant.
Linterrupteur ne fonctionne pas si le
bouton de verrouillage du nez (3) nest
pas enclenché.
29
Pour éteindre, poussez linterrupteur
vers larrière.
Blocage du câble (Fig. D)
D
Un système de blocage du câble se
trouve à larrière du bloc moteur.
Pour fixer le câble, insérez-le dans
lencoche et faites une boucle comme
lindique le schéma.
Utilisation (Fig. E)
Portez toujours des lunettes de protection.
Si vous êtes dans une atmosphère
poussiéreuse, mettez un masque
protecteur.
Utilisation en souffleur (GW250/GW254)
Assurez-vous que la machine soit
débranchée.
E
Fixez le tube souffleur sur le bloc
moteur comme lindique la Fig. E1 puis
enclenchez le bouton de verrouillage au
dessus (Fig. E2).
Tenez le nez du tuyau à environ 20cm
du sol, mettez en marche la machine et
faites un mouvement de balancier
latéral. Avancez doucement en
poussant les feuilles et débris devant
vous (Fig. E4).
Bague de souffle variable
(GW225/GW250) (Fig. E5)
Position A: Vitesse de soufflage
maximale.
Position B - La bague de souffle peut
aller de la position A à la position C.
Pour cela, abaissez la bague de souffle
et faites-la glisser en avant ou en arrière
pour obtenir la vitesse de souffle
désirée. Ensuite, relâchez la bague pour
verrouiller.
Position C: Vitesse de soufflage
minimale.
Une fois que vous avez un tas de
feuilles et débris, transformez le
souffleur en aspirateur.
Utilisation en aspirateur (Fig. E & F)
Eteignez et débranchez lappareil.
F
Otez le tube souffleur, appuyez sur le
bouton de verrouillage (Fig. F1) en
sassurant que le tube ne tombe pas
au sol.
Le bouton de verrouillage ne se
désenclenchera pas tant que lappareil
est en fonctionnement.
E
Fixez le tube daspiration comme
lindique la Fig. E1 pour la mise en
place du tube souffleur.
Pour fixer le sac:
F
Alignez les encoches sur le raccord du
sac avec les fentes de la sortie
daspiration (fig. F2).
Placez le raccord du sac sur la sortie
daspiration et serrez le raccord (fig. F3).
Placer lavant du sac de recueillement
dans le clips sous le tube daspiration
(Fig. F4).
En utilisant la bande en nylon, placer
larrière du sac de recueillement par
dessus la lèvre située à larrière du bloc
moteur (Fig. F5 & F6).
Sassurer que la fermeture éclair du sac
est fermée avant lemploi (Fig. F5).
Placer le tube légèrement au-dessus
des débris/feuilles. Mettre lappareil en
marche puis en utilisant un mouvement
de vas-et-vient, les débris/feuilles
seront aspirés dans le tube,
déchiquetées et envoyés dans le sac
de recueillement (Fig. F7).
Tandis que le sac se remplit, la puissance
de laspiration diminuera, éteindre
lappareil et le débrancher du secteur.
Pour enlever le sac, détachez-le à laide
de la poignée en nylon comme indiqué
(fig. F6) et déserrez le raccord.
Ouvrez le sac et videz-le avant de
continuer (fig. F9).
Mise en place de la roue de
l’aspirateur souffleur (Fig. G)
(modèles K uniquement)
Débrancher lappareil du secteur avant
de placer la roue.
Nota: A utiliser en mode aspirateur
uniquement.
G
Placer la roue sur le tube daspiration.
Recherche de panne
Débranchez avant tout entretien ou
réparation. Si votre machine ne fonctionne
pas correctement, utilisez le tableau suivant
pour repérer le problème.
FRANÇAIS
30
La machine ne se met (1) Vérifiez le branchement
pas en marche électrique.
(2) Vérifiez que le tube
souffleur/daspiration soit
correctement fixé au bloc
moteur.
(3) Si la prise est
endommagée, débranchez
immédiatement et
consultez votre centre
de service après-vente.
L’aspiration est faible/ (1) Eteignez et
sifflement aigu débranchez, des débris
devraient tomber du tube.
(2) Enlevez et videz le sac
collecteur.
(3) Vérifiez que larrivée et
la sortie du tube ne soient
pas obstruées.
(4) Si le problème subsiste,
débranchez et consultez
votre centre de service
après-vente.
Le broyage est faible (1) Eteignez, débranchez
et enlevez le sac collecteur.
(2) Enlevez le tube
daspiration et inspectez la
turbine.
(3) Nettoyez les débris sur
les lames de la turbine.
(4) Si la turbine est
endommagée, consultez
votre centre de service
après-vente.
Maintenance de la machine
Débranchez avant tout entretien ou
nettoyage de la machine.
Nettoyez régulièrement votre machine.
Enlevez toutes les feuilles bloquées à lintérieur
du tube daspiration.
Nettoyez les pièces en plastique à laide dun
savon doux et dun chiffon humide (eau
chaude).
Nutilisez pas de solvant, ni détergent
qui pourraient endommager les pièces
en plastique.
Les lames sont auto-lubrifiantes donc aucune
lubrification nest nécessaire.
Protection de l’environnement
Black & Decker fournit un dispositif permettant
de recycler les produits Black & Decker
lorsquils ont atteint la fin de leur cycle de
vie. Ce service est gratuit. Pour pouvoir
profiter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître ladresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à ladresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à ladresse suivante : www.2helpU.com.
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue. Ce
certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres de
lUnion Européenne et de la Zone de Libre Echange
Européenne.
Si un produit Black & Decker savère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, dune
erreur humaine, ou dun manque de conformité dans
les 24 mois suivant la date dachat,
Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance
du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
dobjets étrangers, de substances ou à cause
daccidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de
fournir une preuve dachat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître ladresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à ladresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver
une liste des réparateurs agréés de Black & Decker
et de plus amples détails sur notre service après-
vente sur le site Internet à ladresse suivante :
www.2helpU.com.
31
Déclaration de conformité CE
GW200/GW225/GW250/GW254
Black & Decker déclare que ces outils sont
conformes aux normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 55104, EN 60335,
2000/14/CEE, souffleur / aspirateur
9,5 m
3
/min, Annex V
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant
la norme 2000/14/CEE:
L
pA
(pression acoustique) dB(A) 90
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 103
L
WA
(garanti) dB(A) 105
Niveau de vibration main/bras selon la norme
EN 50144: < 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
12-06-2002
Autres outils de jardinage
Black & Decker propose une gamme complète
doutils de jardinage facilitant lentretien du jardin.
Si vous souhaitez obtenir de plus amples
renseignements sur les produits suivants, veuillez
contacter notre Centre de Service et dInformation
(voir la page dadresse à la fin de ce manuel) ou
vous adresser à votre revendeur Black & Decker le
plus proche.
Tronçonneuses
Cisaille à gazon sans fil
Coupes bordures
Tailles-haies à fil ou sans fil
Tondeuses
Aspirateur / souffleur / broyeur
Broyeurs
Aérateur Démousseur
Tous les produits ne sont pas disponibles dans
tous les pays.
FRANÇAIS
578548-07
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/721.40.45
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99
Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 630
16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 285
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575
S. João do Estoril 2766-651, Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400
Physical address: Fax (011) 653-1499
39 Commerce Crescent
Eastgate, ext. 12, Sandton, Kramerville 2148
Postal address:
Postnet Suite 107, Private Bag X65
Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444
Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540
Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52
Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
GUARANTEE CARD
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART
TARJETA DE GARANTÍA
CARTÃO DE GARANTIA
GARANTIBEVIS
GARANTI KORT
GARANTI KORT
TAKUUKORTTI
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
Español Después de haber comprado su herramienta envíe
usted, por favor, esta tarjeta a la central de
Black & Decker en su país.
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope
selado e endereçado e envie-o logo após a compra do
seu produto para o endereço da Black & Decker do
seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat
kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du
har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert
konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori
paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂ
ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
English Please complete this section immediately after the
purchase of your tool and send it to Black & Decker in
your country. If you live in Australia or New Zealand,
please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in
einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe
timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays,
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una
busta con francobollo e speditela subito dopo
l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in
een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het
adres van Black & Decker in uw land.
578548-07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK DECKER GW225 T5 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à