ROBLIN DECLIC 609 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DECLIC 609 / 610
Composants
Components
Bauelemente
Componenti
Componentes
Onderdelen
DECLIC 909 / 910
Composants
Components
Bauelemente
Componenti
Componentes
Onderdelen
1
F
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice
qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une
fiche normalisée 10/16 A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe 1. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50/60Hz.
Vérifier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’inté-
rieur de la hotte
Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa fiche, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le fil de terre (Jaune / vert) ne doit pas
être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION
Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de
0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute
hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inflamma-
tion des filtres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un
conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà
exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électri-
que.
Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
gaine, afin de réduire au maximum les pertes de charges.
Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à effec-
tuer une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau
d’évacuation, afin de ne pas mettre la cuisine en dépression.
Prévoir une aération suffisante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pièce où est installée la hotte.
La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieur à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de
gaz de combustion.
L’appareil doit être positionné de telle façon que la fiche d’alimentation soit accessible.
3 POSE DE L’APPAREIL.
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualifié.
(*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et
tout recours en cas d’accident.
Groupe DECLIC + Moteur CONFORT PRO
La pose de l’appareil DECLIC peut être effectuer de 2 manières différentes :
Soit en intégrant le moteur à la hotte ou au meuble.
Soit en dissociant le moteur, pour être placé à distance, afin de diminuer la nuisance sonore .
Groupe DECLIC + Moteur MISTRAL 800
La pose de l’appareil DECLIC s’effectue seule, le moteur MISTRAL est fixé sur un mur extérieur.
2
F
A - POSE AVEC MOTEUR INTÉGRÉ (CONFORT PRO)
1. Visser les 2 clips réglables sur le groupe DECLIC. (fig 1)
2. Positionner la buse du moteur sur celle du groupe. (fig 2).
3. Fixer l’ensemble à l’aide des 2 vis du couvercle du moteur .(fig 3).
4. Cliper les amortisseurs sur le moteur (fig 4)
5. Une plaque de compensation, de largeur 10 mm, est fixé à l’arrière du groupe DÉCLIC.
Si nécessaire, elle peut être enlevée ou remplacée par un plaque de compensation de 20 mm
(fournie).
Dévisser les 2 vis situées entre les lampes. Déposer la platine lumière afin d’accéder aux fixations
de la plaque de compensation. (fig. 5)
6. Percer le plancher de l’élément suivant les indications de la figure 6.
7. Insérer le groupe dans la découpe. Les 2 clips de fixation permettent par leurs élasticité un pose très
rapide. Resserrer les vis si nécessaire. (fig 1)
8. Il est conseillé de fixer le moteur CONFORT PRO à la paroi verticale du meuble si celui-ci le permet
(fig 7)
9. Mettre en place les obturateurs. (fig 8)
10. Raccorder la tuyauterie à la buse du moteur
11. Raccorder électriquement les 2 appareils. (fig 9)
(voir aussi paragraphe RACCORDEMENT ELECTRIQUE)
Attention les points 10 et 11 seront traités avant le point 7 si l ‘accessibilité ne permet pas de les
traiter après.
Recyclage
L’air filtré est evacué dans la pièce à travers une ouverture placée sur la partie supérieure du meuble ou
de la hotte (fig. 10).
Fixer l’étrier sur le corps par 3 vis M4 x 6. Fixer ensuite la cartouche filtrante (fig 11)
B - POSE AVEC MOTEUR A DISTANCE (CONFORT PRO OU MISTRAL 800)
Se rapporter à la notice du moteur pour la pose de celui-ci.
1. Visser les 2 clips réglables sur le groupe DECLIC. (fig 1)
2. Une plaque de compensation, de largeur 10 mm, est fixé à l’arrière du groupe DÉCLIC.
Si nécessaire, elle peut être enlevée ou remplacée par un plaque de compensation de 20 mm
(fournie).
Dévisser les 2 vis situées entre les lampes. Déposer la platine lumière afin d’accéder aux fixations
de la plaque de compensation. (fig. 5)
3. Percer le plancher de l’élément suivant les indications de la figure 6.
4. Insérer le groupe dans la découpe. Les 2 clips de fixation permettent par leurs élasticité un pose très
rapide. Resserrer les vis si nécessaire. (fig 1)
5. Mettre en place les obturateurs. (fig 8)
6. Raccorder la tuyauterie à la buse de l’appareil
7. Raccorder électriquement les 2 appareils. (fig 9)
(voir aussi paragraphe RACCORDEMENT ELECTRIQUE)
Attention les points 6 et 7 seront traités avant le point 4 si l ‘accessibilité ne permet pas de les
traiter après.
C - REMPLACEMENT DU BANDEAU DECORATIF
Le bandeau peut être démonté et remplacé par un bandeau de même finition que le meuble.
1. Déposer la vitre (voir paragraphe 6 ENTRETIEN).
3
F
2. Défaire l’embout droit du bandeau. Enlever la réglette aluminium afin d’accéder aux vis de fixation du
bandeau. Déposer le bandeau. (fig 13)
3. Usiner le nouveau bandeau suivant la figure 14.
Fixer la règle fourni sur les coulisseaux du groupe déclic. Fixer le bandeau sur la règle (fig 15)
4 FONCTIONNEMENT
Accés aux fonctions par ouverture du tiroir.
Lumière : par interrupteur marche arrêt (fig 16)
Moteur : par variation electronique (fig 17)
Arrêt automatique des fonctions par fermetue du tiroir.
5 CONSEILS D’UTILISATION
Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner
l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée
pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et
friteuses. La troisième est indiquée pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeur.
IMPORTANT . NE JAMAIS FLAMBER DE METS AU DESSOUS DE L’APPAREIL
Ne laissez jamais de flammes libres sous la hotte en fonctionnement.
Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enflammer.
6 ENTRETIEN
Déconnecter le câble d’alimentation pour toute intervention électrique.
L’appareil a été conçu pour faciliter au maximum les opérations d’entretien, synonyme de bon fonction-
nement et rendement de l’appareil dans le temps.
Dépose de la vitre
Celle-ci peut être enlevée afin de faciliter son nettoyage.
Pousser la vitre dans son logement afin de la faire basculer (fig 12)
Nettoyage des filtres métalliques.
Il est indispensable de procéder à un NETTOYAGE PÉRIODIQUE de ces filtres à la main (avec un
détergent liquide à l’eau tiède et rinçage) ou au lave- vaisselle (tous les deux mois environ pour une
utilisation normale).
Carrosserie.
Nettoyer régulièrement celle-ci en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légère-
ment humide. N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés
N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air
Conduit d’évacuation.
Vérifier tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié.
Observer les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
Éclairage.
Avant toute intervention sur l’appareil, mettre l’interrupteur d’allumage des lampes en position éteinte.
Ne pas dépasser la puissance prescrite et ne pas changer de type de lampe.
7 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérifier l’appareil et son
raccordement.
Dans le cas où un composant électrique viendrait à être endommagé, celui-ci ne peut être rem-
placé que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
4
Débrancher complètement l’appareil.
Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescrip-
tion peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Lors de la commande de pièces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque
signalétique située à l’intérieur de la hotte.
Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle.
Cette garantie ne couvre pas les consommables comme :
- L’éclairage : lampes incandescentes, halogènes ...
- Les filtres.
8 REMARQUES
Nos appareils sont conformes aux normes harmonisées CEI 335 et aux directives européennes basse
tension 73/23 et compatibilité électromagnétique 89/336.
F
37
Modèle
Model
Modell
Modello
Modelo
Model
Plaque Signalétique de la hotte
Rating plate of the cookerhood
Typenschild im Inneren der Dunstesse
Etichetta all'interno della cappa
Etiqueta de la campana
Typeplaatje van de afzuigkap
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Numero di serie
Numero de serie
Serienummer
F - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit,
cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques
et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec
les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les
conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
GB - Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is
covered by the European directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic
product.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your
normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health.
D - Ihr Produkt ist au hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem
Recycling zugefürht und wiederverwertet werden können.
Falls dieses Symbol eines durchgestrichchenen Müllcontainers auf Rollen auf diesem Produkt
angebracht ist, bedeutet dies, dass es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG erfasst wird.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische
Geräte.
Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermei-
dung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
I - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che
posssono esere riciclati e riutilizzati.
Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce,
significa che il prodotto è tutelato dalla Directiva Europea 2003/96/EC.
Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed
elettronici.
Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il
correto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute
dell’ambiente e dell’uomo.
E - Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad,
que pueden ser reciclados y reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa
que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y
electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal
de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las personas.
20NO089 - 061208
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa
alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettroma-
gnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on
electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on
electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative
à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la compatibili
électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Get entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur
elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen
Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relación con baja tensión C.E.E 73/
23 de la securidad electrica y a las normas europeas C.E.E 89/336 en relatión con la compatibilad
electromagnetica y C.E.E 93/68 en relación con la marcación CE.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit
en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
ROBLIN S.A. - Route de Caen - Sainte Cécile - B. P. 56 - 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France
Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.F[email protected]
For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. +33 (0)2 33 51 54 79
e-mail : com.export@roblin.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

ROBLIN DECLIC 609 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues