Samsung VP-D5000i Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAIS
ITALIANO
Caméscope numérique
Mode demploi
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et le
conserver pour toute consultation
ultérieure.
AF Mise au point
automatique
CCD Système à transfert
de charge
LCD Écran à cristaux
liquides
VP-D5000/D5000i
Ce produit est conforme aux directives 89/336 CEE,
73/23 CEE, 93/68 CEE.
Videocamera digitale
Manuale di istruzioni
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio, si raccomanda di leggere
attentamente il presente manuale di
istruzioni e di conservarlo per
consultazioni future.
AF Auto Focus (Messa a
fuoco automatica)
CCD Charge Coupled Device
(Dispositivo ad
accoppiamento di carica)
LCD Liquid Crystal Display
(Schermo a cristalli liquidi)
VP-D5000/D5000i
Questo prodotto è conforme alle direttive 89/336 CEE,
73/23 CEE, 93/68 CEE.
ELECTRONICS
AD68-00655M(01)
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:38 AM Page 101
FRANÇAIS
ITALIANO
Sommaire Sommario
22
Avant de commencer..........................................8
Remarques et consignes de sécurité..................10
Familiarisez-vous avec votre appareil...............14
Préparez votre caméscope ........................................24
Précautions d'emploi du caméscope .....................................................8
Démarrage rapide...................................................................................9
Fonctionnalités......................................................................................14
Accessoires fournis avec le caméscope..............................................15
Accessoires de base.......................................................................15
Vue avant et latérale (côté gauche ......................................................16
Vue du côté gauche..............................................................................17
Vue de droite et du dessus...................................................................18
Vue arrière et du dessous ....................................................................19
Télécommande.....................................................................................20
Affichage à l’écran en mode CAMERA <APPAREIL PHOTO> ou
PLAYER <LECTEUR>..........................................................................21
Affichage à l’écran en mode CAMERA <APPAREIL PHOTO> ou
M.PLAY <LECTURE PHOTO>.............................................................22
Activation/désactivation de l’affichage (mode OSD)......................23
Utilisation de la télécommande ............................................................24
Installation de la batterie pour la télécommande...........................24
Enregistrement automatique avec la télécommande ....................24
Mise en place de la poignée de soutien ..............................................25
Poignée de soutien.........................................................................25
Bandoulière.....................................................................................25
Connexion d’une source d’alimentation...............................................26
Utilisation de l’adaptateur secteur et du câble CC.........................26
Utilisation du bloc batterie au lithium-ion .............................................27
Chargement du bloc batterie au lithium-ion...................................27
Durée d’enregistrement selon le mode et le type de batterie........28
Affichage du niveau de la batterie..................................................29
Avvio...................................................................8
Avvertenze e norme di sicurezza......................10
Presentazione della videocamera......................14
Operazioni preliminari..............................................24
Precauzioni per l’uso della videocamera ...............................................8
Avvio rapido............................................................................................9
Caratteristiche.......................................................................................14
Accessori forniti con la videocamera....................................................15
Accessori base................................................................................15
Vista frontale e laterale sinistra............................................................16
Vista laterale sinistra.............................................................................17
Vista laterale destra e dall'alto..............................................................18
Vista posteriore e dal basso.................................................................19
Telecomando.........................................................................................20
OSD (On Screen Display in modalità CAMERA e PLAYER)..............21
OSD (On Screen Display in modalità CAMERA e M.PLAY)...............22
Attivazione/disattivazione del display OSD (On Screen Display)..23
Uso del telecomando............................................................................24
Inserimento della batteria nel telecomando...................................24
Registrazione automatica tramite telecomando.............................24
Regolazione della maniglia...................................................................25
Maniglia...........................................................................................25
Tracolla............................................................................................25
Collegamento dell'alimentazione..........................................................26
Uso del trasformatore CA e del cavo CC.......................................26
Uso della batteria al litio .......................................................................27
Caricamento della batteria al litio...................................................27
Durata della batteria in registrazione continua a seconda del
modello di videocamera e del tipo di batteria ................................28
Visualizzazione del livello di carica della batteria ..........................29
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:38 AM Page 2
FRANÇAIS
ITALIANO
Sommaire Sommario
33
Fonctions ..........................................................35
Utilisation du caméscope – enregistrement simple
...49
Réglage des modes CAMCORDER <CAMESCOPE> et CAMERA
<APPAREIL PHOTO> ..........................................................................30
Réglage du commutateur principal ......................................................31
Réglage de l’écran LCD.......................................................................32
Utilisation du viseur...............................................................................33
Réglage de la mise au point...........................................................33
Réglage de l’écran LCD lors de la lecture.....................................34
Réglage du volume du haut-parleur.....................................................34
Utilisation du menu...............................................................................35
Liste des réglages.................................................................................37
Réglage des modes REC <ENR.>, TAPE PLAY <LECTURE BANDE>,
MEMORY PLAY <LECTURE PHOTO>
.............................................39
Fonctions disponibles pour le mode CAMCORDER <CAMESCOPE>
..40
CLOCK SET <REGLAGE DE L'HORLOGE>................................41
WL.REMOTE <TELECOMMANDE>..............................................42
DEMONSTRATION <DEMONSTRATION>...................................43
DATE/TIME <DATE/HEURE> ........................................................44
TV DISPLAY <AFFICHAGE>.........................................................45
Mode EASY <SIMPLIFIE> (pour débutants).......................................46
MF/AF (Manual Focus/Auto Focus <Mise au point manuelle/
automatique>).......................................................................................47
Mise au point automatique .............................................................47
Mise au point manuelle...................................................................47
Utilisation du zoom numérique.......................................................48
Zoom avant et arrière .....................................................................48
Insertion et éjection d’une cassette......................................................49
Sélection du mode CAMCORDER <CAMESCOPE>..........................50
Premier enregistrement........................................................................51
Recherche de séquences (REC SEARCH)...................................52
Astuces pour la stabilité de l’image......................................................53
Utilisation de l’écran LCD...............................................................53
Utilisation du viseur.........................................................................53
Lecture d’une bande à l’écran..............................................................54
Funzioni............................................................35
Uso della VIDEOCAMERA – Registrazione di base
...49
Impostazione delle modalità CAMCORDER/CAMERA.......................30
Impostazione dell’interruttore di accensione........................................31
Regolazione del display LCD...............................................................32
Uso del mirino.......................................................................................33
Regolazione della messa a fuoco..................................................33
Regolazione del display LCD durante la riproduzione...................34
Regolazione dell'audio tramite l'altoparlante........................................34
Uso del MENU......................................................................................35
Impostazione dei menu ........................................................................37
Impostazione delle modalità REC, TAPE PLAY, MEMORY PLAY
della videocamera...........................................................................39
Disponibilità delle funzioni in modalità CAMCORDER..................40
CLOCK SET....................................................................................41
WL.REMOTE..................................................................................42
DEMONSTRATION ........................................................................43
DATE/TIME.....................................................................................44
TV DISPLAY ...................................................................................45
Modalità EASY (per principianti) ..........................................................46
MF/AF (messa a fuoco manuale/automatica)......................................47
Messa a fuoco automatica .............................................................47
Messa a fuoco manuale .................................................................47
Zoom in avanti e zoom indietro con lo zoom digitale ....................48
Zoom in avanti e zoom indietro......................................................48
Inserimento ed espulsione di una cassetta..........................................49
Selezione della modalità CAMCORDER .............................................50
Registrazione del primo filmato............................................................51
REC SEARCH ................................................................................52
Consigli per ottenere la stabilità dell'immagine....................................53
Riprese con il display LCD.............................................................53
Riprese con il mirino.......................................................................53
Riproduzione di una cassetta registrata sul display LCD....................54
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:38 AM Page 3
FRANÇAIS
ITALIANO
Sommaire Sommario
44
Utilisation du caméscope – enregistrement perfectionné
..55
Lecture..............................................................77
PROGRAM AE <EXPOSITION AUTOMATIQUE>........................55
Réglage de l’exposition automatique.............................................56
Equilibrage du blanc (WHT. BALANCE) – mode CAMCORDER
<CAMESCOPE>.............................................................................57
Zoom numérique en mode CAMCORDER <CAMESCOPE>.......58
EIS (Stabilisateur électronique d'image)........................................59
DSE (Effets spéciaux numériques) en mode CAMCORDER
<CAMESCOPE>.............................................................................60
Sélection d'un effet numérique en mode CAMCORDER
<CAMESCOPE>.............................................................................61
REC MODE <MODE D'ENREGISTREMENT>.............................62
AUDIO MODE <MODE AUDIO>....................................................63
WIND CUT <COUPE-VENT>.........................................................64
Quick Menu <Menu rapide> (menu de navigation).............................65
Utilisation de Quick Menu <MENU RAPIDE>................................66
SHUTTER SPEED <VITESSE D’OBTURATION> &
EXPOSURE <EXPOSITION>........................................................67
SLOW SHUTTER (Vitesse d'obturation lente).....................................68
BLC (Contre-jour intelligent).................................................................69
Fade In and Out <Fondu en ouverture et en fermeture>....................70
Début de l’enregistrement ..............................................................70
Fin de l’enregistrement (avec fondu)..............................................70
Audio Dubbing <Doublage sonore>.....................................................71
Réalisation du doublage sonore.....................................................71
Écoute du son doublé.....................................................................72
Enregistrement d’une image fixe..........................................................73
Recherche d’images fixes ..............................................................73
NIGHT CAPTURE <CAPTURE DE NUIT> (Enregistrement à 0 lux).74
POWER NIGHT CAPTURE <CAPTURE DE NUIT RENFORCÉE>..75
Techniques d’enregistrement................................................................76
Lecture d’une bande.............................................................................77
Lecture sur l’écran LCD..................................................................77
Lecture sur l’écran de votre téléviseur...........................................77
Connexion à un téléviseur avec entrée A/V...................................77
Uso della VIDEOCAMERA – Registrazione avanzata
........55
Riproduzione ....................................................77
PROGRAM AE................................................................................55
Impostazione della funzione PROGRAM AE.................................56
WHT. BALANCE (Bilanciamento del bianco) – Modalità
CAMCORDER ................................................................................57
Zoom digitale in modalità CAMCORDER ......................................58
EIS (Electronic Image Stabilizer, stabilizzatore elettronico
dell’immagine).................................................................................59
DSE (Digital Special Effects, effetti speciali digitali) SELECT in
modalità CAMCORDER .................................................................60
Selezione di un effetto digitale in modalità CAMCORDER ...........61
REC MODE.....................................................................................62
AUDIO MODE.................................................................................63
WIND CUT......................................................................................64
Uso del menu di scelta rapida (menu di navigazione) ........................65
Impostazione del menu di scelta rapida.........................................66
SHUTTER SPEED e EXPOSURE.................................................67
SLOW SHUTTER (velocità di scatto ridotta).......................................68
BLC (Back Light Compensation, compensazione
effetto controluce).................................................................................69
Effetto dissolvenza................................................................................70
Inizio della registrazione.................................................................70
Fine della registrazione (dissolvenza iniziale/finale)......................70
Sovraincisione audio.............................................................................71
Registrazione audio con sovraincisione tramite MIC.....................71
Riproduzione del sonoro ottenuto tramite sovraincisione audio....72
Registrazione di immagini con la funzione PHOTO............................73
Ricerca delle immagini registrate in modalità PHOTO..................73
NIGHT CAPTURE (registrazione 0 lux)...............................................74
POWER NIGHT CAPTURE.................................................................75
Tecniche di registrazione......................................................................76
Riproduzione di un nastro ....................................................................77
Riproduzione sul display LCD........................................................77
Riproduzione su uno schermo TV..................................................77
Collegamento a un televisore dotato di jack di ingresso audio e video
..77
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:38 AM Page 4
FRANÇAIS
ITALIANO
Sommaire Sommario
55
Transfert de données IEEE 1394........................81
Utilisation du mode CAMERA <APPAREIL PHOTO>
..........83
Prise de photo simple .......................................87
Connexion à un téléviseur sans entrée A/V...................................78
Lecture ............................................................................................78
Fonctions du mode PLAYER <LECTEUR>.........................................79
Arrêt sur image (mode pause)........................................................79
Recherche d’image avant/arrière...................................................79
Lecture au ralenti (avant)................................................................79
ZERO MEMORY <Mémoire compteur>...............................................80
Connexion pour transfert de données numériques par
IEEE 1394 (i.LINK) ...............................................................................81
Connexion à un autre appareil vidéo numérique...........................81
Connexion à un PC ........................................................................81
Configuration système requise.......................................................82
Enregistrement avec un câble de connexion DV...........................82
MEMORY STICK..................................................................................83
Fonctions disponibles avec la carte Memory Stick........................83
Insertion/retrait de la carte Memory Stick ............................................84
Insertion de la carte........................................................................84
Retrait de la carte ...........................................................................84
Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Stick ..............85
NUMERO DE FICHIER MEMOIRE .....................................................86
Première photo .....................................................................................87
Visualisation d’images fixes..................................................................88
Visualiser une seule image...................................................................88
Visualiser les images sous forme de diaporama.................................89
Visionnage rapide.................................................................................90
Réglage de la mise au point.................................................................91
Trasferimento dati tramite IEEE 1394 ...............81
Uso della telecamera.................................................83
Cattura di immagini di base..............................87
Collegamento a un televisore sprovvisto di jack di ingresso audio e
video................................................................................................78
Riproduzione...................................................................................78
Funzioni disponibili in modalità PLAYER .............................................79
Pausa riproduzione.........................................................................79
Ricerca di un'immagine (avanti/indietro)........................................79
Riproduzione lenta in avanti...........................................................79
ZERO MEMORY...................................................................................80
Connessioni IEEE1394 (i. LINK) per il trasferimento di dati
DV standard..........................................................................................81
Collegamento a un apparecchio DV ..............................................81
Collegamento a un PC ...................................................................81
Requisiti di sistema.........................................................................82
Registrazione con cavo di collegamento DV.................................82
MEMORY STICK..................................................................................83
Funzioni Memory Stick ...................................................................83
Inserimento ed espulsione della Memory Stick ...................................84
Inserimento della Memory Stick.....................................................84
Espulsione della Memory Stick ......................................................84
Struttura di cartelle e file sulla Memory Stick.......................................85
NUMERO DI FILE IN MEMORIA.........................................................86
Cattura della prima immagine ..............................................................87
Visualizzazione di immagini fisse.........................................................88
Visualizzazione di una sola immagine.................................................88
Visualizzazione Slide Show..................................................................89
Quick Review........................................................................................90
Regolazione della messa a fuoco........................................................91
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:38 AM Page 5
FRANÇAIS
ITALIANO
Sommaire Sommario
66
Techniques perfectionnées................................92
FOCUS LOCK <VERROUILLAGE DE LA MISE AU POINT>............92
Zoom numérique en mode CAMERA <APPAREIL PHOTO> .............93
Mode MACRO <MACRO>...................................................................94
CONT. SHOT (plan continu).................................................................95
Utilisation du flash.................................................................................96
FLASH SELECT <SELECT FLASH>...................................................97
Equilibrage du blanc (WHT. BALANCE) – mode CAMERA
<APPAREIL PHOTO> ..........................................................................98
DSE (Effets spéciaux numériques) en mode CAMERA <APPAREIL
PHOTO>...............................................................................................99
Sélection d'un effet numérique en mode CAMERA
<APPAREIL PHOTO>..............................................................................100
SPOT-AE <ECLAIRAGE D'EXPOSITION AUTOMATIQUE>
.................101
NIGHT SCENE <SCENE DE NUIT>.................................................102
Sélection de la qualité d’image ..........................................................103
Sélectionner la qualité d’image ....................................................103
Nombre d’images pouvant être stockées sur la carte.................103
Sélection de la taille d’image..............................................................104
Sélectionner la taille d’image........................................................104
Memory Stick et résolutions d'image ...........................................105
MPEG REC <ENREGISTREMENT AU FORMAT DE FICHIER
MPEG> ...............................................................................................106
MPEG PB <LECTURE AU FORMAT DE FICHIER MPEG>.............107
Format MPEG.....................................................................................108
Copie d’images fixes d’une cassette sur la carte Memory Stick.......109
Marquage des images pour leur impression......................................110
Protection contre un effacement accidentel.......................................111
Effacement des images fixes mémorisées.........................................112
Formatage d’une carte Memory Stick................................................114
Avertissement................................................................................114
Enregistrement d’une image à partir d’une cassette .........................115
Tecniche avanzate.............................................92
FOCUS LOCK ......................................................................................92
Zoom digitale in modalità CAMERA.....................................................93
Modalità MACRO..................................................................................94
CONT. SHOT (scatto continuo)............................................................95
Uso del FLASH.....................................................................................96
FLASH SELECT...................................................................................97
WHT. BALANCE (Bilanciamento del bianco) – Modalità CAMERA....98
DSE (Digital Special Effects, effetti speciali digitali) SELECT in
modalità CAMERA................................................................................99
Selezione di un effetto digitale in modalità CAMERA........................100
SPOT-AE ............................................................................................101
NIGHT SCENE...................................................................................102
Selezione della qualità dell'immagine ................................................103
Selezione della qualità dell'immagine ..........................................103
Numero delle immagini sulla Memory Stick.................................103
Selezione delle dimensioni dell’immagine .........................................104
Selezione delle dimensioni dell’immagine....................................104
Memory Stick e risoluzione dell’immagine...................................105
MPEG REC.........................................................................................106
MPEG PB............................................................................................107
MPEG SIZE........................................................................................108
Copia di immagini fisse da una cassetta nella Memory Stick...........109
Contrassegno delle immagini per la stampa......................................110
Protezione da cancellazione accidentale ...........................................111
Eliminazione di immagini fisse............................................................112
Formattazione della Memory Stick.....................................................114
Attenzione......................................................................................114
Registrazione di un'immagine fissa da una cassetta.........................115
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:38 AM Page 6
FRANÇAIS
ITALIANO
Sommaire Sommario
77
Interface USB..................................................116
Conseils d’utilisation.......................................119
Dépannage...............................................................122
Spécifications techniques................................125
INDEX.............................................................126
Transfert d’images numériques via l’interface USB...........................116
Configuration système requise...........................................................116
Installation du programme DVC Media 5.0........................................117
Connexion à un PC.............................................................................118
Fin d’un enregistrement......................................................................119
Nettoyage et entretien du caméscope...............................................120
Nettoyage des têtes vidéo............................................................120
Utilisation du caméscope à l’étranger................................................121
Sources d’alimentation .................................................................121
Norme de couleurs .......................................................................121
Dépannage .........................................................................................122
Auto-diagnostic .............................................................................122
Condensation................................................................................122
Auto-diagnostic en modes M.REC <ENREGISTREMENT PHOTO>
et M.PLAY <LECTURE PHOTO>................................................123
Interfaccia USB...............................................116
Manutenzione .................................................119
Problemi e soluzioni................................................122
Specifiche .......................................................125
INDICE ANALITICO.......................................126
Trasferimento di immagini digitali tramite l'interfaccia USB...............116
Requisiti di sistema.............................................................................116
Installazione del programma DVC Media 5.0 ....................................117
Collegamento a un PC........................................................................118
Al termine della registrazione .............................................................119
Pulizia e manutenzione della videocamera .......................................120
Pulizia delle testine video.............................................................120
Uso della videocamera all'estero .......................................................121
Fonti di alimentazione...................................................................121
Sistema di codifica del colore.......................................................121
Problemi e soluzioni............................................................................122
Simboli di autodiagnosi sul display ..............................................122
Formazione di condensa..............................................................122
Simboli di autodiagnosi sul display in modalità M.REC e M.PLAY
.123
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:38 AM Page 7
FRANÇAIS
ITALIANO
Avant de commencer Avvio
88
Précautions d'emploi du caméscope Precauzioni per l’uso della videocamera
Veuillez tenir compte des précautions d'emploi suivantes :
Veuillez entreposer votre appareil dans un endroit sûr.
Cet appareil contient un objectif pouvant être endommagé en cas
de choc.
Tenez le caméscope hors de portée des enfants.
Ne rangez pas votre appareil dans un endroit humide.
La condensation de même que l'eau peuvent être à l'origine de
dysfonctionnements de l'appareil.
N'orientez pas le caméscope en direction du soleil lorsque vous
utilisez le viseur ;
vos yeux pourraient en souffrir irrémédiablement.
Pour proscrire tout risque d'électrocution, ne manipulez pas
l'appareil ou le câble d'alimentation avec les mains mouillées.
N'utilisez pas le flash à proximité des yeux d'une personne.
Une lumière violente est émise et pourrait avoir des effets néfastes
similaires à ceux du soleil sur la vue.
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez vous adress-
er au service après-vente Samsung ou consulter votre revendeur
le plus proche. Ne procédez pas au désassemblage de l'appareil
car il pourrait en découler des dommages difficilement réparables.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Les tâches pourront être ôtées au moyen d'un chiffon doux imbibé
d'une solution légèrement détergente.
N'utilisez aucun solvant, quel qu'il soit, en particulier de type
benzène, sous peine d'endommager la finition.
Maintenez votre caméscope à l'écart de la pluie et de l'eau salée.
Nettoyez l'appareil après utilisation. L'eau salée peut être à
l'origine de corrosion.
Pour garantir une meilleure qualité, utilisez le mode appareil photo
pour prendre des images fixes.
(La qualité d'image du mode appareil photo est supérieure à celle
du mode caméscope.)
Si prega di tenere presenti le seguenti precauzioni per l’uso:
Conservare l’apparecchio in un luogo sicuro.
Gli urti potrebbero danneggiare l’obiettivo.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Non collocare l’apparecchio in un luogo umido.
L’umidità e l’acqua potrebbero causare anomalie di
funzionamento.
Non puntare l’apparecchio verso il sole mentre si guarda
attraverso il mirino.
In caso contrario, esiste il rischio di danni permanenti agli
occhi.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non toccare con le
mani umide l’apparecchio o il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il flash vicino agli occhi di altre persone.
Il flash emette una luce molto intensa che potrebbe causare
danni agli occhi simili a quelli provocati dalla luce solare diretta.
Se l’apparecchio non funziona correttamente, si prega di
contattare il proprio rivenditore o un centro di assistenza
autorizzato Samsung. Non smontare l’apparecchio. In caso
contrario, si potrebbero causare danni molto difficili da riparare.
Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e soffice.
Per rimuovere le macchie, utilizzare un panno soffice inumidito
con una soluzione detergente delicata.
Non utilizzare solventi, in particolare benzene, in quanto
potrebbero causare gravi danni alle finiture.
Non esporre l’apparecchio a pioggia e acqua salmastra.
Dopo l’uso, pulire sempre l’apparecchio. L’acqua salmastra
potrebbe corrodere alcuni parti dell’apparecchio.
Per ottenere immagini fisse di migliore qualità, utilizzare la
modalità CAMERA.
(la qualità dell’immagine in modalità CAMERA è superiore
rispetto a quella della modalità CAMCORDER).
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:38 AM Page 8
FRANÇAIS
ITALIANO
Avant de commencer Avvio
99
Démarrage rapide Avvio rapido
Cet appareil, fusion d'un caméscope et d'un appareil photo
numérique, dispose d'une multitude de fonctions.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi.
Avant d'utiliser cet appareil, installez les accessoires selon l'ordre
suivant.
1. Installez le bloc batterie.
2. Insérez la carte Memory Stick dans
son emplacement.
3. Chargez le bloc batterie en branchant
le câble d'alimentation au caméscope.
4. Positionnez votre appareil sur le mode
caméscope ou sur le mode appareil
photo en basculant le bloc d'objectif.
5. Placez le commutateur sur la position
proposée.
6. Après utilisation, replacez le
commutateur sur OFF.
Questo apparecchio dispone di diverse funzioni poiché
combina in un unico sistema telecamera digitale e fotocamera.
Si prega di leggere attentamente questo manuale.
Prima di utilizzare l’apparecchio, installare gli accessori
nell’ordine seguente:
1. Installare le batterie.
2. Inserire la Memory Stick
nell’apposito slot.
3. Caricare le batterie collegando il
cavo di alimentazione alla
telecamera digitale.
4. Passare in modalità CAMCORDER
o CAMERA ribaltando il blocco
dell’obiettivo.
5. Spostare l’interruttore di accensione
sulla posizione appropriata.
6. Al termine, impostare l’interruttore di
accensione su OFF.
FAD E
S.SHOW
BLC
TAPE
MEMORY
P
L
A
Y
R
E
C
O
F
F
FADE
S.SHOW
BLC
REV FWD
TAPE
MEMORY
R
E
C
P
L
A
Y
O
F
F
1
3
5
2
4
6
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 9
FRANÇAIS
ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
1010
Rotation de l’écran LCD
Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD
Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner.
Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière
qui relie l’écran LCD au corps de l’appareil.
1. Écran LCD fermé.
2. Enregistrement standard lors de
l’utilisation de l’écran LCD.
3. Enregistrement en regardant l’écran
LCD depuis le côté gauche.
4. Enregistrement en regardant l’écran
LCD de face.
5. Enregistrement avec l’écran LCD
fermé.
Ruotare con cautela il display LCD come illustrato.
Ruotando eccessivamente il display LCD si rischia di danneggiare
l'interno della cerniera che lo collega alla videocamera.
1. Display LCD chiuso.
2. Registrazione standard mediante il
display LCD.
3. Registrazione di immagini
guardando il display LCD da
sinistra.
4. Registrazione di immagini
guardando il display LCD
frontalmente.
5. Registrazione con il display
LCD chiuso.
1
2
3
4
5
180 °
180 °
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 10
FRANÇAIS
ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
1111
Droits d'auteur
Formation de condensation
Caméscope
Les programmes de télévision, les bandes vidéo, les DVD, les films et
tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des
droits d’auteurs.
Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur
dans votre pays.
1. Un accroissement soudain de température peut entraîner la forma-
tion de condensation à l’intérieur de l’appareil.
Ce peut être le cas lorsque vous passez :
- d’un extérieur froid à un intérieur chaud (en hiver, par exemple),
- d’un intérieur frais à un extérieur chaud (en été, par exemple).
2. Si la fonction de protection "DEW" se déclenche, laissez
l’appareil pendant deux heures dans un endroit sec et à
température ambiante, le compartiment à cassette ouvert et sans
le bloc batterie.
1. N’exposez pas votre caméscope à des températures trop élevées
(plus de 60°C), par exemple, en plein soleil ou dans une voiture
garée au soleil.
2. Ne mouillez pas votre caméscope.
Tenez-le à l’abri de toute humidité (pluie, eau salée, etc.).
Sinon, il risque d’être endommagé, entraînant parfois un
dysfonctionnement irréparable de l’appareil.
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa
Avvertenze riguardanti la VIDEOCAMERA
I programmi televisivi, le videocassette, i DVD, i filmati e altri materiali
possono essere protetti da copyright.
L'esecuzione di copie non autorizzate può costituire una violazione
della legge.
1. Un improvviso aumento della temperatura ambientale potrebbe
provocare la formazione di condensa all'interno della videocamera.
Ad esempio:
- quando si sposta la videocamera da un ambiente freddo a uno
caldo (dall'esterno all'interno in inverno);
- quando si sposta la videocamera da un ambiente molto freddo a
uno molto caldo (dall'interno all'esterno in estate).
2. Se la funzione di protezione (DEW) è attivata, lasciare la
videocamera per almeno due ore in un ambiente caldo e asciutto
senza la batteria e con lo scomparto portacassette aperto.
1. Non esporre la videocamera a temperature elevate (superiori a
60° C o 140° F), ad esempio lasciandola in un'auto parcheggiata al
sole o esponendola alla luce solare diretta.
2. Evitare che la videocamera si bagni.
Proteggerla da pioggia, acqua salmastra e da ogni altra forma di
umidità.
Se si bagna, la videocamera può riportare danni.
Le anomalie di funzionamento dovute al contatto con liquidi
possono essere irreparabili.
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 11
FRANÇAIS
ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
1212
Bloc batterie
Nettoyage des têtes vidéo
Avvertenze riguardanti le batterie
- Assurez-vous que le bloc batterie est chargé
avant de filmer sans connexion au secteur.
- Pour prolonger la durée de votre batterie,
gardez votre caméscope éteint lorsque vous
ne l’utilisez pas.
- En mode caméscope, si vous laissez votre
appareil en veille pendant plus de cinq
minutes sans vous en servir et avec une
bande à l’intérieur, il s’éteint automatique-
ment pour éviter tout déchargement inutile de
la batterie.
- Assurez-vous que le bloc batterie est parfaitement en place.
Ne faites pas tomber le bloc batterie ; vous risqueriez de
l’endommager.
- Un bloc batterie neuf n’est jamais chargé.
Avant de l’utiliser, vous devez le charger complètement.
- Si vous prévoyez de filmer longtemps, il est conseillé d’utiliser le
viseur plutôt que l’écran LCD, car celui-ci consomme plus
d’énergie.
- Prima di iniziare a registrare, accertarsi che
la batteria sia completamente carica.
- Per prolungare la durata della batteria,
spegnere la videocamera quando non è
in uso.
- In modalità CAMCORDER, se lasciata in
condizioni di inattività in STBY per oltre
5 minuti con un nastro inserito, la
videocamera si spegne automaticamente
per limitare il consumo della batteria.
- Accertarsi che la batteria sia inserita
correttamente nell'apposito alloggiamento.
Una caduta potrebbe danneggiarla.
- Le batterie nuove sono scariche.
Prima di utilizzarle, è necessario caricarle completamente.
- È buona norma utilizzare il mirino anziché il display LCD quando si
riprende per periodi prolungati, poiché il display LCD consuma più
energia.
* Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi
al proprio rivenditore di fiducia.
Le batterie vanno smaltite come rifiuti chimici.
* Fare attenzione a non fare cadere la batteria dopo il rilascio.
- Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images
claires, nettoyez régulièrement les têtes vidéo.
L’apparition de déformations de l’image ou l’affichage d’un écran
vide peut signifier que les têtes vidéo sont sales. Dans ce cas,
nettoyez-les avec la cassette de type sec prévue à cet effet.
- N’utilisez pas de cassette de type humide, car vous risqueriez
d’endommager les têtes vidéo.
Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine
- Per garantire una registrazione normale e far sì che l'immagine
rimanga sempre nitida, pulire regolarmente le testine.
Se le immagini sono distorte o se compare solo una schermata
blu, le testine potrebbero essere sporche. In tal caso, pulirle con
un nastro apposito asciutto.
- Non utilizzare nastri contenenti liquidi, poiché ciò potrebbe
danneggiare le testine.
* Lorsque la batterie ne fonctionne plus ou est hors d’usage,
contactez votre revendeur le plus proche.
Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.
* Veillez à ne pas laisser tomber la batterie en la relâchant
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 12
- Non effettuare riprese puntando l'obiettivo della videocamera verso
il sole, poiché la luce diretta può danneggiare il sensore CCD.
- Un rotazione eccessiva rischia di danneggiarlo.
1. Non posizionare la videocamera con il mirino rivolto verso il sole,
poiché la luce diretta può danneggiarne l'interno.
Fare attenzione quando si posiziona la videocamera in un luogo
esposto alla luce del sole o accanto a una finestra.
2. Non sollevare la videocamera impugnandola dal mirino.
1. Il display LCD è stato realizzato
utilizzando tecnologie ad alta
precisione.
Tuttavia, sul display LCD potrebbero
comparire dei puntini colorati (rosso,
blu o verde).
Ciò è normale e non pregiudica in
alcun modo la qualità delle immagini registrate.
2. La visione delle immagini sul display LCD può risultare difficoltosa
in ambienti esterni o in luoghi esposti alla luce solare diretta.
In questi casi, è preferibile utilizzare il mirino.
3. La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.
- Per utilizzare in modo ottimale la videocamera,
regolare adeguatamente la maniglia.
- Non forzare la maniglia per inserirvi la mano per
evitare di danneggiarla.
FRANÇAIS
ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
1313
Objectif
Viseur électronique
Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD
Poignée de soutien
Avvertenze riguardanti l'obiettivo
- Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger l’objectif vers
le soleil.La lumière solaire directe peut endommager le système à
transfert de charge (Charge Coupled Device).
- Évitez les rotations intempestives du bloc de l'objectif qui risquent
de l’endommager.
1. N’orientez pas le viseur vers le soleil.
La lumière solaire directe peut endommager l’intérieur du viseur.
Soyez vigilant lorsque vous placez votre caméscope au soleil ou
près d’une fenêtre.
2. Ne saisissez pas votre caméscope par le viseur.
1. L’écran a été conçu à l’aide d’une
technologie de haute précision.
Cependant, de minuscules points
(rouges, bleus ou verts) peuvent
apparaître de façon constante sur
l’écran LCD.
Ces points sont normaux et n’affectent
aucunement l’image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD à la lumière directe du soleil, la
visualisation à l’écran peut s’avérer difficile.
Dans ce cas, nous vous recommandons d’utiliser le viseur.
3. La lumière directe peut endommager l’écran LCD.
- Pour une meilleure qualité de prise de vue, il est
important de bien ajuster la poignée de soutien.
- Ne forcez pas pour insérer votre main dans la
poignée, car vous risqueriez de l’endommager.
Avvertenze riguardanti il mirino elettronico
Avvertenze riguardanti la registrazione e la
riproduzione delle immagini con il display LCD
Avvertenze riguardanti la maniglia
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 13
FRANÇAIS
ITALIANO
Familiarisez-vous avec votre appareil Presentazione della videocamera
1414
Fonctionnalités Caratteristiche
Transfert de données numériques avec le port IEEE 1394
Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est un
protocole de transfert de données série et système d’interconnexion)
vous permet de transférer des images mobiles et fixes vers un PC,
où vous pourrez les modifier à loisir.
Prise de vue style unique et style libre
Un appareil d'imagerie numérique intégré permet de jongler aisément
entre le caméscope et l'appareil photo via un bloc d'objectif pouvant
basculer.
Qualité d'image haute résolution (appareil photo numérique)
L'utilisation d'un système à transfert de charge à 4.13 mégapixels rend
possible une résolution maximale de 2272 x 1704.
Zoom numérique
La fonction Zoom vous permet de grossir l'image jusqu'à 800 fois
(mode caméscope) ou jusqu'à 6 fois (mode appareil photo) sans avoir
à vous déplacer.
Écran LCD TFT couleur
L’écran LCD TFT couleur à haute résolution offre une image nette et
vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement.
Stabilisateur électronique d'image (EIS)
La fonction EIS rétablit la stabilité des images lorsque le tremblement
de la main provoque des vibrations désagréables, surtout en mode
zoom avant.
Effets numériques divers
L’ajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un côté
spectaculaire à vos films.
Contre-jour intelligent (BLC)
Lorsque vous filmez un sujet devant une source lumineuse ou devant
un fond clair, utilisez la fonction BLC pour effectuer un contre-jour
intelligent.
Exposition automatique (Program AE)
La fonction Program AE vous permet d’adapter la vitesse d’obturation
et le diaphragme selon la scène à filmer.
Capture de nuit/scène de nuit
La fonction NIGHT CAPTURE ou NIGHT SCENE vous permet de
filmer un sujet dans un endroit à faible luminosité.
Transfert dimages numériques avec linterface USB
Le port USB vous permet de transférer des images vers votre PC sans
utiliser de carte vidéo supplémentaire.
Funzione di trasferimento dati digitali tramite IEEE1394
La porta di trasferimento dati ad alta velocità integrata IEEE 1394
(i.LINK™: i.LINK è un protocollo di trasferimento dati e un sistema di
interconnessione seriale utilizzato per trasmettere dati DV) consente di
trasferire su un PC sia immagini fisse che filmati nonché di produrle o
ritoccarle.
Ripresa in Unique Style e Free Style
Si tratta di un apparecchio digitale integrato che è possibile utilizzare
come videocamera o fotocamera semplicemente ruotando il blocco
dell’obiettivo.
Qualità delle immagini ad alta risoluzione (Digital Still Camera)
È possibile impiegare un CCD da 4,13 Mega Pixel con una risoluzione
massima di 2272 x 1704.
Zoom digitale
Consente di ingrandire l'immagine fino a 800 volte (modalità CAM-
CORDER) o 6 volte (modalità CAMERA) le sue dimensioni originali.
Display LCD TFT a colori
Il display LCD TFT a colori ad alta risoluzione garantisce immagini
nitide e consente di controllare immediatamente le riprese effettuate.
EIS (Electronic Image Stabilizer, stabilizzatore elettronico dellimmagine)
La funzione EIS consente di compensare i tremolii delle immagini
dovuti ai movimenti della mano, specialmente con ingrandimenti elevati.
Vari effetti speciali digitali
La funzione DSE (effetti speciali digitali) consente di aggiungere un
tocco di creatività ai filmati grazie all'utilizzo di diversi effetti speciali.
BLC (Back Light Compensation, compensazione effetto controluce)
Quando si effettua una ripresa con uno sfondo particolarmente
luminoso, la funzione BLC compensa la luminosità.
Program AE
La funzione Program AE consente di modificare la velocità di scatto e
l'apertura dell'otturatore a seconda del tipo di scena da filmare.
NIGHT CAPTURE/NIGHT SCENE
La funzione NIGHT CAPTURE o NIGHT SCENE consente di effettuare
riprese in ambienti bui.
Interfaccia USB per il trasferimento dei dati delle immagini digitali
È possibile trasferire le immagini fisse su un PC attraverso l'interfaccia
USB senza ricorrere a schede addizionali.
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 14
13. Scart adapter
FRANÇAIS
ITALIANO
Familiarisez-vous avec votre appareil Presentazione della videocamera
1515
Accessoires fournis avec le caméscope Accessori forniti con la videocamera
Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre
caméscope numérique.
Accessoires de base
1. Bloc batterie au lithium-ion
2. Adaptateur secteur
3. Cordon secteur
4. Câble AUDIO/VIDEO
5. Mode d'emploi
6. Batterie au lithium pour
la télécommande
(de type : CR2025)
7. Bandoulière
8. Câble USB
9. CD du logiciel
10. Télécommande
11. Memory Stick
12. Adaptateur pour trépied
Accessoire supplémentaire
13. Adaptateur péritel
Verificare che con la videocamera digitale siano stati forniti i seguenti
accessori base:
Accessori base
1. Batteria agli ioni di litio
2. Trasformatore CA
3. Cavo CA
4. Cavo AUDIO/VIDEO
5. Manuale di istruzioni
6. Batteria al litio del
telecomando.
(TIPO: CR2025)
7. Tracolla
8. Cavo USB
9. CD del software
10. Telecomando
11. Memory Stick
12. Innesto per treppiede
Accessori opzionali
13. Adattatore Scart
1. Lithium Ion Battery pack
3. AC cord
4. AUDIO/VIDEO cable
10. Remote Control
8. USB cable7. Shoulder strap
5. Instruction Book
2. AC Power Adapter
START/STOP
PHOTO
REW/RPS
A.DUB STOP SELF TIMER
SLOW
PLAY FF/FPS
STILL ZERO MEM.
F.AD V
TW
11. Memory Stick
12. Tripod Adapter
9. Software CD
6. Lithium battery
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 15
FRANÇAIS
ITALIANO
Familiarisez-vous avec votre appareil Presentazione della videocamera
1616
Vue avant et latérale (côté gauche) Vista frontale e laterale sinistra
1. Entrée microphone interne
2. Emplacement de la carte Memory Stick
3. Capteur de la télécommande
4. Objectif
5. Batterie
6. Touche de déverrouillage de la batterie
7. Obturation lente
8. NIGHT CAPTURE <CAPTURE DE NUIT>
1. Microfono interno
2. Slot per Memory Stick
3. Sensore del telecomando
4. Obiettivo
5. Batteria
6. Pulsante di rilascio della batteria
7. Slow Shutter
8. NIGHT CAPTURE
1. Internal MIC
2. Memory Stick Slot
3. Remote Sensor
8. NIGHT CAPTURE
4. Lens
5. Battery
6. Battery release button
7. Slow Shutter
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 16
FRANÇAIS
ITALIANO
Familiarisez-vous avec votre appareil Presentazione della videocamera
1717
Vue du côté gauche Vista laterale sinistra
1. Touche Display
2. Mise au point automa-
tique/manuelle (MF/AF)
3. PB Zoom
4. Touche Easy <SIMPLIFIE>
5. Microphone
externe/casque d'écoute
6. Anneau de fixation pour la
poignée de soutien
7. Touche MENU
8. Molette MENU
9. Molette de réglage du
zoom
10. Écran à cristaux liquides
(LCD)
11. Touche de déverrouillage
de rotation
12. Touche MACRO
13. Touche NIGHT SCENE
<SCENE DE NUIT>
14. Flash
1. Display
2. MF/AF
3. Zoom PB
4. Pulsante Easy
5. Microfono esterno/Cuffia
6. Gancio per maniglia
7. Pulsante MENU
8. Ghiera MENU
9. Manopola messa a fuoco
10. Display LCD TFT
11. Pulsante di rilascio della
rotazione
12. Pulsante MACRO
13. Pulsante NIGHT SCENE
14. Flash
8. MENU Dial
7. MENU Button
6. Hook for handstrap
13. NIGHT SCENE Button
12. MACRO Button
14. Flash
5. External MIC / Earphone
10. TFT LCD Screen
9.Focus Adjust Knob
11. Rotation Release Button
1. Display
2. MF/AF
3. PB zoom
4. Easy Button
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 17
FRANÇAIS
ITALIANO
Familiarisez-vous avec votre appareil Presentazione della videocamera
1818
Vue de droite et du dessus Vista laterale destra e dall'alto
1. Touche Photo
2. Viseur
3. Touche Start/Stop <Début/Arrêt de lenregistrement>
4. Commutateur
5. Touche Zoom
6. Emplacement de la carte Memory Stick
1. Pulsante Photo
2. Mirino
3. Pulsante Start/Stop
4. Interruttore di accensione
5. Leva zoom
6. Slot per Memory Stick
5. Zoom Lever
1. PHOTO button
3. START/STOP button
4. Power switch
2. Viewfinder
6. Memory Stick Slot
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 18
FRANÇAIS
ITALIANO
Familiarisez-vous avec votre appareil Presentazione della videocamera
1919
Vue arrière et du dessous Vista posteriore e dal basso
1. Touches de fonction
6. Charging Indicator
8. AV/S-Video
12. Tripod Receptacle
13. TAPE EJECT
11. MACRO Button
10. NIGHT SCENE Button
9. FLASH
7. DC Jack
2. Speaker
1. Function Button
FADE
S.SHOW
BLC
REV FWD
TAPE
MEMORY
R
E
C
P
L
A
Y
O
F
F
14. RESET button
4. DV Jack
3. Hook for shoulder strap
FADE
S.SHOW
BLC
REV FWD
TAPE
MEMORY
R
EC
P
L
A
Y
O
F
F
5. USB Jack
LECTURE DE BANDE REC <ENR.>
MEMORY PLAY
<LECTURE PHOTO>
- EASY <SIMPLIFIE> MULTI <MULTI>
: Touche REW REC SEARCH REV <REV>
<rembobinage>
: Touche FF REC SEARCH + FWD <AVANCE>
<avance rapide>
:
Touche PLAY/STILL
FADE <FONDU> SLIDE SHOW
<LECTURE/PAUSE>
<INDICATEUR DE DIAPORAMA>
: Touche STOP BLC <CONTRE-JOUR SPOT-AE
<ECLAIRAGE
<arrêt> INTELLIGENT>
D'EXPOSITION AUTOMATIQUE>
2. Haut-parleur intégré
3. Anneau de fixation pour
la bandoulière
4. Prise DV
5. Prise USB
6. Témoin de charge de la batterie
7. Prise CC
8. AV/S-Vidéo
9. FLASH
10. Touche NIGHT SCENE
<Scène de nuit>
11. Touche MACRO
12. Pas de vis trépied
13. TAPE EJECT
<EJECTION DE LA BANDE>
14. Touche RESET
<REINITIALISATION>
1. Tasto funzione
2. Altoparlante
3. Gancio per tracolla
4. Jack DV
5. Jack USB
6. Indicatore di carica
7. Jack CC
8. Video AV/S
9. FLASH
10. Pulsante NIGHT SCENE
11. Pulsante MACRO
12. Innesto per treppiede
13. TAPE EJECT
14. Pulsante RESET
TAPE PLAY REC MEMORY PLAY
- EASY MULTI
: (REW) REC SEARCH REV
: (FF) REC SEARCH + FWD
: (PLAY/STILL) FADE SLIDE SHOW
: (STOP) BLC SPOT AE
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 19
FRANÇAIS
ITALIANO
Familiarisez-vous avec votre appareil Presentazione della videocamera
2020
Télécommande Telecomando
1. Touche START/STOP
<DEBUT/ARRET DE
LENREGISTREMENT>
2. Touche STILL
<PAUSE>
3. Touche PHOTO <PHOTO>
4. Touche REW/RPS
<REMBOBINAGE>
5. A.DUB <DOUBLAGE
SONORE>
6. Touche STOP
<ARRET>
7. SELF TIMER <MINUTERIE
AUTOMATIQUE>
8. Touche FF/FPS
<AVANCE RAPIDE>
9. Touche PLAY
<LECTURE>
10. Touche ZERO MEMORY
<Mémoire compteur>
11. WIDE <GRAND ANGLE>
(F.ADV +) <AVANCE
IMAGE PAR IMAGE +>
12. TELE <TELEOBJECTIF>
(F.ADV -) <AVANCE IMAGE
PAR IMAGE ->
1. START/STOP
2. (STILL)
3. PHOTO
4. (REW)/RPS
5. A.DUB
6. (STOP)
7. SELF TIMER
8. (FF)/FPS
9. (PLAY)
10. ZERO MEMORY
11. WIDE (F.ADV +)
12. TELE (F.ADV )
START/STOP
PHOTO
REW/RPS
A.DUB STOP SELF TIMER
SLOW
PLAY FF/FPS
STILL ZERO MEM.
F. A DV
TW
12. TELE (F.ADV -)
1. START / STOP
11. WIDE (F.ADV +)
10. ZERO MEMORY
9. (PLAY)
8. (FF) / FPS
7. SELF TIMER
6. (STOP)
3. PHOTO
4. (REW) / RPS
5. A.DUB
2. (STILL)
00655M D5000 FRA+ITA(001~033) 7/18/03 8:39 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Samsung VP-D5000i Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues