Dremel 678-01 Operating/Safety Instructions

Taper
Operating/Safety Instructions
CM 2 4 6 8 10 12 1
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
CIRCLE CUTTER AND STRAIGHT EDGE GUIDE
CORTADOR DE CÍRCULOS Y GUÍA
DE BORDE RECTO
COUPE-CERCLES ET GUIDE DROIT
Operating/Safety Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Notice d’utilisation
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin
1-800-437-3635
www.dremel.com
Read and understand these instructions and the tool
manual before using the Circle Cutter or Straight
Edge Guide.
Lea y entienda estas instrucciones y el manual de
la herramienta antes de utilizar el Cortador de
círculos o la Guía de borde recto.
Prière de lire et bien comprendre les
instructions ainsi que le manuel de l’outil
avant d’utiliser le coupe-cercles ou le guide droit.
Step One: Assemble Circle Cutter
Unscrew pivot foot knob and turn pivot foot over so that center point is
down. For holes 3/4"-9" (2cm-22cm), assemble with center point towards
the tool. For holes 4"-12" (10cm-30cm), assemble with center point away
from tool. Reattach the pivot foot knob and pivot foot (1).
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
Paso uno:
Monte el cortador de círculos
Desenrosque el pomo del pie pivote y voltee dicho pie pivote de manera
que la punta central esté hacia abajo. Para agujeros de 3/4"-9" (2cm-
22cm), monte el cortador con la punta central hacia la herramienta. Para
agujeros de 4" a 12" (10 a 30 cm), monte el cortador con la punta central
alejándose de la herramienta. Vuelva a colocar el pomo del pie pivote y el
pie pivote (1).
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
1° étape :
Assemblage du coupe-cercles
Dévisser le bouton du pied de pivot et retournez le pied de pivot de manière
à ce que la pointe de centre soit tournée vers le bas. (Pour faire des trous
de 3/4"-9" (2cm-22cm), la pointe de centre doit être orientée vers l’outil.
Pour des trous de 10 à 30 cm (4 po - 12 po), effectuez un montage avec
la pointe de centre éloignée de l’outil. Remontez le bouton du pied de pivot
ainsi que le pied de pivot (1).
Débranchez la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer quelque assemblage ou
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
CIRCLE CUTTER INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DEL CORTADOR
DE CÍRCULOS
MODE D’EMPLOI DU COUPE-CERCLES
(1)
Pivot Foot
Pie pivote
Pied de pivot
Center Point
Punta central
Pointe de centre
Pivot Foot Knob
Pomo del pie pivote
Bouton du pied de pivot
Step Two:
Removing housing cap from the Rotary Tool
Remove collet nut, then remove housing cap from your rotary tool and set
housing cap aside. The housing cap must be reinstalled when this
attachment is not used (2). Once housing cap has been removed,
reassemble the collet nut.
Paso dos: Remoción de la tapa de la carcasa de la
herramienta giratoria
Quite la tuerca del portaherramienta, quite la tapa de la carcasa de la
herramienta giratoria y deje a un lado dicha tapa de la carcasa. La tapa de
la carcasa debe reinstalarse cuando no se use este accesorio (2). Una vez
que se haya quitado la tapa de la carcasa, monte de nuevo la tuerca del
portaherramienta.
2° étape : Dépose du couvercle du boîtier de l’outil rotatif
Retirez l’écrou du mandrin et ensuite le couvercle du boîtier de l’outil rotatif
et mettez le couvercle de côté. Le couvercle de boîtier doit être remonté
quand cet accessoire n’est pas utilisé (2). Une fois le couvercle de boîtier
déposé, remontez l'écrou de mandrin.
Step Four: Attaching guide to your Rotary Tool
Holding the circle cutter by the plastic housing, thread the circle cutting
guide onto the threaded portion of your Rotary Tool clockwise until tight.
Do not hold the attachment by the metal rail during installation. Do not
overtighten.
Paso cuatro: Colocación de la guía en la herramienta giratoria
Sujete el cortador de círculos por la carcasa de plástico y enrosque
la guía del cortador de círculos en la parte roscada de la herramienta
giratoria, en el sentido de las agujas del reloj, hasta que quede apretada.
No sujete el accesorio por el riel metálico durante la instalación. No apriete
demasiado.
4° étape : Fixation du guide sur l’outil rotatif
Tout en tenant le coupe-cercle par le boîtier en plastique, vissez-le sur la
partie filetée de votre outil rotatif en tournant en sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit serré. Ne tenez pas l’accessoire par la barre de métal pendant le
montage. Ne serrez pas trop fort.
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
Step Five: Set depth guide to required cutting depth
As shown (5), loosen depth guide knob and adjust the height of the depth
guide so that the bit extends at least 1/8" more than the material to be cut.
Tighten depth guide knob so depth guide is secure.
Paso cinco:
Ajuste la guía de profundidad a
la profundidad de corte requerida
Tal como se muestra en la ilustración (5), afloje el tornillo de la guía de
profundidad y ajuste la altura de dicha guía de profundidad de manera que
la broca se extienda al menos 3,2 mm más que el material que se vaya a
cortar. Apriete el tornillo de la guía de profundidad de manera que dicha
guía de profundidad quede segura.
5° étape : Réglez le guide de profondeur à la
profondeur désirée.
Comme illustré
(5), desserrez la vis du guide de profondeur et réglez la
hauteur de ce dernier de manière à ce que l’embout dépasse d’au moins
3,2 mm derrière le matériau à découper. Serrez la vis du guide de
profondeur pour fixer ce dernier en place.
Step Six: Set the pivot foot knob to diameter of hole to be cut
Loosen the pivot foot knob and slide it to the required diameter of hole to be
cut. Line up the knob with the diameter size of the circle you wish to cut. For
English (IN), use the measurements on the top of the metal rule. For Metric
(CM) use the sides of the metal rule.
For holes 3/4"-9" (2cm-22cm), use the pivot foot as shown (6a).
For holes 4"-12" (10cm-30cm), use the pivot foot as shown in drawing (6b).
To change position of pivot foot, unscrew pivot foot knob and remove pivot
foot. Turn pivot foot 180 degrees to alternate position and tighten knob.
Paso seis:
Ajuste el pomo del pie pivote al diámetro
del agujero que se vaya a cortar
Afloje el pomo del pie pivote y deslícelo hasta el diámetro de agujero
requerido que se vaya a cortar. Alinee el pomo con el tamaño de diámetro del
círculo que desea cortar. Para medidas inglesas (pulgadas), utilice las
medidas que están en la parte de arriba de la regla de metal. Para medidas
métricas (cm), utilice los lados de la regla de metal.
Para agujeros de 3/4"-9" (2cm-22cm), utilice el pie pivote de la manera que
se muestra en la ilustración (6a).
Para agujeros de 4"-12" (10cm-30cm), utilice el pie pivote de la manera que
se muestra en el dibujo de la línea de puntos (6b).
Para cambiar la posición del pie pivote, desenrosque el pomo del pie pivote y
quite dicho pie pivote. Gire el pie pivote 180 grados hasta la posición alterna
y apriete el pomo.
6° étape :
Réglez le bouton du pied de pivot pour
le diamètre du trou à découper.
Desserrez le bouton du pied de pivot et faites coulisser ce dernier pour
l’amener au diamètre du trou à découper. Alignez le bouton sur le diamètre du
cercle que vous désirez découper. Pour les mesures anglaises (pouces),
utilisez les graduations situées sur le dessus de la réglette en métal. Pour les
mesures métriques (cm), utilisez les graduations situées sur les côtés de la
réglette.
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
!
WARNING
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Step Three: Insert a bit into the Rotary Tool
The flutes on the bit are sharp and should be handled
with caution.
Insert the shank of the bit into the collet so that at least 1/8" of the smooth
part of the shank is visible above the collet, depress shaft lock lock button
and securely tighten collet nut (3).
Paso tres:
Introduzca una broca en la herramienta giratoria
Las estrías de la broca están afiladas y deben
manejarse con precaución.
Introduzca el cuerpo de la broca en el portaherramienta de manera que al
menos 1/8" (3.2 mm) de parte lisa del cuerpo sea visible por encima del
portaherramienta, oprima el botón de fijación del eje y apriete firmemente
la tuerca del portaherramienta (3).
3° étape :
Introduction d’un embout dans l’outil rotatif
Les cannelures de l’embout sont acérées. Il faut
les manipuler avec précaution.
Introduisez la tige de l'embout dans le mandrin de façon à ce qu'au moins
3 mm (1/8 po) de la partie lisse de la tige soit visible au-dessus du
mandrin, appuyez sur le bouton de verrouillage de l’axe et serrez
fermement l’écrou de mandrin (3).
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
(2)
(3)
(4)
(5)
Pour les trou de 3/4"-9" (2cm-22cm), utilisez le pied de pivot comme
illustré (6a).
Pour les trous de 4"-12" (10cm-30cm), utilisez le pied de pivot comme
illustré par le trait pointillé (6b).
Pour changer la position du pied de pivot, dévissez le bouton du pied de pivot
et enlevez le pied de pivot. Tournez le pied de pivot de 180 degrés pour le
placer dans son autre position et resserrez le bouton.
(6a)
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
(6b)
Step Seven:
Drill a pilot hole for center of circle and for
cutting bit.
Drill a 1/8" pilot hole for center of circle (pivot point) and a pilot hole for cutting
bit (outer diameter). When finished drilling each hole, turn off the tool and
remove it from the material.
Paso siete:
Perfore un agujero piloto para el centro del círculo
y la punta de pivote.
Perfore un agujero piloto de 1/8 de pulgada ó 3,2 mm (punta de pivote) y un
agujero piloto para la broca de cortar (diámetro exterior). Cuando termine de
perforar cada agujero, apague la herramienta y retírela del material.
étape: Percez un avant-trou pour marquer le centre du cercle
et servir de pivot.
Percez un trou de 1/8 po pour marquer le centre du cercle (point de pivot)
et un avant-trou pour le fer (diamètre extérieur). Après avoir percé les deux
trous, arrêtez l’outil et retirez-le du matériau
1/8”
3 mm
Dremel brand products are manufactured and sold by the
Dremel Division of Robert Bosch Tool Corporation
Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la
Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Los productos de la marca Dremel son fabricados y vendidos por la
División Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
2610918170 10-03 10/10/03 8:32 AM Page 1
CM 2 4 6 8 10 12 1
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
CIRCLE CUTTER AND STRAIGHT EDGE GUIDE
CORTADOR DE CÍRCULOS Y GUÍA
DE BORDE RECTO
COUPE-CERCLES ET GUIDE DROIT
Operating/Safety Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Notice d’utilisation
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin
1-800-437-3635
www.dremel.com
Read and understand these instructions and the tool
manual before using the Circle Cutter or Straight
Edge Guide.
Lea y entienda estas instrucciones y el manual de
la herramienta antes de utilizar el Cortador de
círculos o la Guía de borde recto.
Prière de lire et bien comprendre les
instructions ainsi que le manuel de l’outil
avant d’utiliser le coupe-cercles ou le guide droit.
Step One: Assemble Circle Cutter
Unscrew pivot foot knob and turn pivot foot over so that center point is
down. For holes 3/4"-9" (2cm-22cm), assemble with center point towards
the tool. For holes 4"-12" (10cm-30cm), assemble with center point away
from tool. Reattach the pivot foot knob and pivot foot (1).
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
Paso uno:
Monte el cortador de círculos
Desenrosque el pomo del pie pivote y voltee dicho pie pivote de manera
que la punta central esté hacia abajo. Para agujeros de 3/4"-9" (2cm-
22cm), monte el cortador con la punta central hacia la herramienta. Para
agujeros de 4" a 12" (10 a 30 cm), monte el cortador con la punta central
alejándose de la herramienta. Vuelva a colocar el pomo del pie pivote y el
pie pivote (1).
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
1° étape :
Assemblage du coupe-cercles
Dévisser le bouton du pied de pivot et retournez le pied de pivot de manière
à ce que la pointe de centre soit tournée vers le bas. (Pour faire des trous
de 3/4"-9" (2cm-22cm), la pointe de centre doit être orientée vers l’outil.
Pour des trous de 10 à 30 cm (4 po - 12 po), effectuez un montage avec
la pointe de centre éloignée de l’outil. Remontez le bouton du pied de pivot
ainsi que le pied de pivot (1).
Débranchez la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer quelque assemblage ou
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
CIRCLE CUTTER INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DEL CORTADOR
DE CÍRCULOS
MODE D’EMPLOI DU COUPE-CERCLES
(1)
Pivot Foot
Pie pivote
Pied de pivot
Center Point
Punta central
Pointe de centre
Pivot Foot Knob
Pomo del pie pivote
Bouton du pied de pivot
Step Two:
Removing housing cap from the Rotary Tool
Remove collet nut, then remove housing cap from your rotary tool and set
housing cap aside. The housing cap must be reinstalled when this
attachment is not used (2). Once housing cap has been removed,
reassemble the collet nut.
Paso dos: Remoción de la tapa de la carcasa de la
herramienta giratoria
Quite la tuerca del portaherramienta, quite la tapa de la carcasa de la
herramienta giratoria y deje a un lado dicha tapa de la carcasa. La tapa de
la carcasa debe reinstalarse cuando no se use este accesorio (2). Una vez
que se haya quitado la tapa de la carcasa, monte de nuevo la tuerca del
portaherramienta.
2° étape : Dépose du couvercle du boîtier de l’outil rotatif
Retirez l’écrou du mandrin et ensuite le couvercle du boîtier de l’outil rotatif
et mettez le couvercle de côté. Le couvercle de boîtier doit être remonté
quand cet accessoire n’est pas utilisé (2). Une fois le couvercle de boîtier
déposé, remontez l'écrou de mandrin.
Step Four: Attaching guide to your Rotary Tool
Holding the circle cutter by the plastic housing, thread the circle cutting
guide onto the threaded portion of your Rotary Tool clockwise until tight.
Do not hold the attachment by the metal rail during installation. Do not
overtighten.
Paso cuatro: Colocación de la guía en la herramienta giratoria
Sujete el cortador de círculos por la carcasa de plástico y enrosque
la guía del cortador de círculos en la parte roscada de la herramienta
giratoria, en el sentido de las agujas del reloj, hasta que quede apretada.
No sujete el accesorio por el riel metálico durante la instalación. No apriete
demasiado.
4° étape : Fixation du guide sur l’outil rotatif
Tout en tenant le coupe-cercle par le boîtier en plastique, vissez-le sur la
partie filetée de votre outil rotatif en tournant en sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit serré. Ne tenez pas l’accessoire par la barre de métal pendant le
montage. Ne serrez pas trop fort.
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
Step Five: Set depth guide to required cutting depth
As shown (5), loosen depth guide knob and adjust the height of the depth
guide so that the bit extends at least 1/8" more than the material to be cut.
Tighten depth guide knob so depth guide is secure.
Paso cinco:
Ajuste la guía de profundidad a
la profundidad de corte requerida
Tal como se muestra en la ilustración (5), afloje el tornillo de la guía de
profundidad y ajuste la altura de dicha guía de profundidad de manera que
la broca se extienda al menos 3,2 mm más que el material que se vaya a
cortar. Apriete el tornillo de la guía de profundidad de manera que dicha
guía de profundidad quede segura.
5° étape : Réglez le guide de profondeur à la
profondeur désirée.
Comme illustré
(5), desserrez la vis du guide de profondeur et réglez la
hauteur de ce dernier de manière à ce que l’embout dépasse d’au moins
3,2 mm derrière le matériau à découper. Serrez la vis du guide de
profondeur pour fixer ce dernier en place.
Step Six: Set the pivot foot knob to diameter of hole to be cut
Loosen the pivot foot knob and slide it to the required diameter of hole to be
cut. Line up the knob with the diameter size of the circle you wish to cut. For
English (IN), use the measurements on the top of the metal rule. For Metric
(CM) use the sides of the metal rule.
For holes 3/4"-9" (2cm-22cm), use the pivot foot as shown (6a).
For holes 4"-12" (10cm-30cm), use the pivot foot as shown in drawing (6b).
To change position of pivot foot, unscrew pivot foot knob and remove pivot
foot. Turn pivot foot 180 degrees to alternate position and tighten knob.
Paso seis:
Ajuste el pomo del pie pivote al diámetro
del agujero que se vaya a cortar
Afloje el pomo del pie pivote y deslícelo hasta el diámetro de agujero
requerido que se vaya a cortar. Alinee el pomo con el tamaño de diámetro del
círculo que desea cortar. Para medidas inglesas (pulgadas), utilice las
medidas que están en la parte de arriba de la regla de metal. Para medidas
métricas (cm), utilice los lados de la regla de metal.
Para agujeros de 3/4"-9" (2cm-22cm), utilice el pie pivote de la manera que
se muestra en la ilustración (6a).
Para agujeros de 4"-12" (10cm-30cm), utilice el pie pivote de la manera que
se muestra en el dibujo de la línea de puntos (6b).
Para cambiar la posición del pie pivote, desenrosque el pomo del pie pivote y
quite dicho pie pivote. Gire el pie pivote 180 grados hasta la posición alterna
y apriete el pomo.
6° étape :
Réglez le bouton du pied de pivot pour
le diamètre du trou à découper.
Desserrez le bouton du pied de pivot et faites coulisser ce dernier pour
l’amener au diamètre du trou à découper. Alignez le bouton sur le diamètre du
cercle que vous désirez découper. Pour les mesures anglaises (pouces),
utilisez les graduations situées sur le dessus de la réglette en métal. Pour les
mesures métriques (cm), utilisez les graduations situées sur les côtés de la
réglette.
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
!
WARNING
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Step Three: Insert a bit into the Rotary Tool
The flutes on the bit are sharp and should be handled
with caution.
Insert the shank of the bit into the collet so that at least 1/8" of the smooth
part of the shank is visible above the collet, depress shaft lock lock button
and securely tighten collet nut (3).
Paso tres:
Introduzca una broca en la herramienta giratoria
Las estrías de la broca están afiladas y deben
manejarse con precaución.
Introduzca el cuerpo de la broca en el portaherramienta de manera que al
menos 1/8" (3.2 mm) de parte lisa del cuerpo sea visible por encima del
portaherramienta, oprima el botón de fijación del eje y apriete firmemente
la tuerca del portaherramienta (3).
3° étape :
Introduction d’un embout dans l’outil rotatif
Les cannelures de l’embout sont acérées. Il faut
les manipuler avec précaution.
Introduisez la tige de l'embout dans le mandrin de façon à ce qu'au moins
3 mm (1/8 po) de la partie lisse de la tige soit visible au-dessus du
mandrin, appuyez sur le bouton de verrouillage de l’axe et serrez
fermement l’écrou de mandrin (3).
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
(2)
(3)
(4)
(5)
Pour les trou de 3/4"-9" (2cm-22cm), utilisez le pied de pivot comme
illustré (6a).
Pour les trous de 4"-12" (10cm-30cm), utilisez le pied de pivot comme
illustré par le trait pointillé (6b).
Pour changer la position du pied de pivot, dévissez le bouton du pied de pivot
et enlevez le pied de pivot. Tournez le pied de pivot de 180 degrés pour le
placer dans son autre position et resserrez le bouton.
(6a)
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
(6b)
Step Seven:
Drill a pilot hole for center of circle and for
cutting bit.
Drill a 1/8" pilot hole for center of circle (pivot point) and a pilot hole for cutting
bit (outer diameter). When finished drilling each hole, turn off the tool and
remove it from the material.
Paso siete:
Perfore un agujero piloto para el centro del círculo
y la punta de pivote.
Perfore un agujero piloto de 1/8 de pulgada ó 3,2 mm (punta de pivote) y un
agujero piloto para la broca de cortar (diámetro exterior). Cuando termine de
perforar cada agujero, apague la herramienta y retírela del material.
étape : Percez un avant-trou pour marquer le centre du cercle
et servir de pivot.
Percez un trou de 1/8 po pour marquer le centre du cercle (point de pivot)
et un avant-trou pour le fer (diamètre extérieur). Après avoir percé les deux
trous, arrêtez l’outil et retirez-le du matériau
1/8”
3 mm
Dremel brand products are manufactured and sold by the
Dremel Division of Robert Bosch Tool Corporation
Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la
Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Los productos de la marca Dremel son fabricados y vendidos por la
División Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
2610918170 10-03 10/10/03 8:32 AM Page 1
StepFour:
Attach circle cutter guide to Dremel Rotary Tool.
See Step 4 of Circle Cutter Instructions.
Paso cuatro:
Acople la guía del cortador de círculos en la
herramienta giratoria Dremel.
Vea el paso 4 de las Instrucciones del cortador de círculos.
étape :
Fixez le guide du coupe-cercles sur l’outil rotatif
Dremel.
Voir la 4
e
étape du mode d’emploi du coupe-cercles.
Step Eight: Starting the circle cut
Note: the center point on the Circle Cutter pivot foot is at the center of the
circle you are about to cut.
Place the tip of the center point in the opening of the pilot hole and the bit in
the opening of the outer diameter pilot hole. Turn on the tool and set to the
desired speed. With one hand on the tool, grasp the knob with the other
hand.
Paso ocho: Comienzo del corte del cÌrculo
Nota: La punta central en el pie pivote del Cortador de círculos está en el
centro del círculo que usted va a cortar.
Coloque el extremo de la punta central en la abertura del agujero piloto y la
broca en la abertura del agujero piloto del diámetro exterior. Encienda la
herramienta y ajústela a la velocidad deseada. Con una mano en la
herramienta, agarre el pomo con la otra.
8° étape : DÈmarrage de la dÈcoupe du cercle
Remarque : La pointe du pied de pivot du coupe-cercles se trouve au centre
du cercle que vous vous apprêtez à découper.
Placez l’extrémité de la pointe de centre dans l’avant-trou situé au centre et le
fer dans celui pratiqué au niveau du diamètre extérieur. Démarrez l’outil et
réglez la vitesse à la valeur désirée. Tenez l’outil d’une main et saisissez la
poignée du guide de l’autre.
Step Nine: Cut out the circle
Start cutting in a clockwise direction using consistent moderate pressure (8).
If you need to reposition your hands, turn off the tool first before changing
hand positions.
Continue cutting your circle until you have cut the complete shape. Turn
off the tool.
Do not use too much force when cutting. It can shorten
bit life and cause breakage and the portion of bit may fly
away striking you, bystanders or property.
Paso nueve: Corte el círculo
Comience a cortar en el sentido de las agujas del reloj utilizando una presión
moderada constante (8). Si necesita reposicionar las manos, apague primero
la herramienta antes de cambiar las posiciones de las manos.
Siga cortando el círculo hasta que haya cortado la forma completa. Apague
la herramienta.
No utilice demasiada fuerza cuando corte. Esto puede
acortar la duración de la broca y causar rotura, y la
parte de la broca puede salir despedida y golpearles a usted, a las
personas que se encuentren presentes o a la propiedad.
9° étape : Découpez le cercle
Commencez par découper dans le sens horaire en appliquant une pression
modérée et régulière (8). Si vous devez repositionner vos mains, arrêtez
d’abord l’outil.
Continuez de découper votre cercle jusqu’à ce qu’il soit terminé.
Arrêtez l’outil.
N’appuyez pas trop fort pendant la découpe car
cela risque de réduire la durée de vie de
l’embout ou de le casser, auquel cas un éclat risque d’être éjecté et de
vous frapper, de heurter un tiers ou de causer des dégâts matériels.
STRAIGHT EDGE GUIDE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE LA GUÍA
DE BORDE RECTO
MODE D’EMPLOI DU GUIDE DROIT
Step One:
Remove Circle Cutter pivot foot.
Unscrew pivot foot knob and remove pivot foot (1).
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
Paso uno:
Retire el pie pivote del cortador de círculos.
Desenrosque el pomo del pie pivote y retire el pie pivote (1).
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste,
o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
étape : Détachez le pied de pivot du coupe-cercles.
Dévissez le bouton et détachez le pied de pivot (1).
Débranchez la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer quelque assemblage ou
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
Step Two:
Attach Straight Edge Guide.
Attach Straight Edge Guide with bent edge facing the depth indication rail of the
Circle Cutter (as shown) (2).
Paso dos: Acople la guía de borde recto.
Acople la guía de borde recto con el borde doblado orientado hacia el riel de
indicación de profundidad del cortador de círculos (tal como se muestra en la
ilustración) (2).
étape :
Posez le guide droit.
Fixez le guide droit le rebord courbé en face du rail de profondeur du coupe-
cercles (comme illustré) (2).
Step Five:
Set the placement of the cut.
Place the flat edge of the guide along the edge of the material to be cut, and place
tool in desired location to start cut. Tighten the pivot foot knob.
Paso cinco: Fije el sitio del corte.
Coloque el borde plano de la guía a lo largo del borde del material a ser cortado
y coloque la herramienta en la ubicación deseada para empezar a cortar. Apriete
el pomo del pie pivote.
étape :
Repérez la coupe.
Placez le bord plat du guide le long de la rive de la pièce à tailler, puis placez l’outil
à l’endroit choisi pour amorcer la coupe. Serrez le bouton du pied de pivot.
Step Six: Set depth guide to required cutting depth
See Step 5 of the Circle Cutter instructions.
Paso seis: Fije la guía de profundidad a la profundidad de
corte requerida
Vea el paso 5 de las Instrucciones del cortador de círculos.
étape :
Réglez le guide de profondeur à la
profondeur désirée.
Voir la 5
e
étape du mode d’emploi du coupe-cercles.
!
WARNING
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
(7)
(8)
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
(2)
Edge Guide
Guía de borde
Guide droit
Step Three: Insert a bit into the Rotary Tool
The flutes on the bit are sharp and should be handled
with caution.
Insert the shank of the bit into the collet so that at least 1/8" of the smooth
part of the shank is visible above the collet, depress shaft lock lock button
and securely tighten collet nut (3).
Paso tres:
Introduzca una broca de sierra giratoria en la
herramienta mecánica de sierra giratoria.
Las estrías de la broca están afiladas y deben
manejarse con precaución.
Introduzca el cuerpo de la broca en el portaherramienta de manera que al
menos 1/8" (3.2 mm) de parte lisa del cuerpo sea visible por encima del
portaherramienta, oprima el botón de fijación del eje y apriete firmemente
la tuerca del portaherramienta (3).
3° étape : Insérez un embout de scie rotative dans la scie
rotative électroportative
Les cannelures de l’embout sont acérées. Il faut
les manipuler avec précaution.
Introduisez la tige de l'embout dans le mandrin de façon à ce qu'au moins
3 mm (1/8 po) de la partie lisse de la tige soit visible au-dessus du
mandrin, appuyez sur le bouton de verrouillage de l’axe et serrez
fermement l’écrou de mandrin (3).
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Step Seven: Cut the material
Making sure the bit is not touching the material, turn the tool on. Begin to cut
from right to left, as shown in the diagram (3).
Paso siete: Corte el material
Asegúrese de que la broca no está tocando el material, encienda la herramienta.
Empiece a cortar de derecha a izquierda, como se muestra en el diagrama (3).
étape : Taillez la pièce.
Allumez l’outil en prenant soin que l’embout ne touche pas la pièce. Taillez de
droite à gauche, comme le montre le schéma (3).
(3)
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation
Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert
Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610918170 06/04 Printed in U.S.A.
2610918170 10-03 10/10/03 8:32 AM Page 2
StepFour:
Attach circle cutter guide to Dremel Rotary Tool.
See Step 4 of Circle Cutter Instructions.
Paso cuatro:
Acople la guía del cortador de círculos en la
herramienta giratoria Dremel.
Vea el paso 4 de las Instrucciones del cortador de círculos.
étape :
Fixez le guide du coupe-cercles sur l’outil rotatif
Dremel.
Voir la 4
e
étape du mode d’emploi du coupe-cercles.
Step Eight: Starting the circle cut
Note: the center point on the Circle Cutter pivot foot is at the center of the
circle you are about to cut.
Place the tip of the center point in the opening of the pilot hole and the bit in
the opening of the outer diameter pilot hole. Turn on the tool and set to the
desired speed. With one hand on the tool, grasp the knob with the other
hand.
Paso ocho: Comienzo del corte del cÌrculo
Nota: La punta central en el pie pivote del Cortador de círculos está en el
centro del círculo que usted va a cortar.
Coloque el extremo de la punta central en la abertura del agujero piloto y la
broca en la abertura del agujero piloto del diámetro exterior. Encienda la
herramienta y ajústela a la velocidad deseada. Con una mano en la
herramienta, agarre el pomo con la otra.
8° étape : DÈmarrage de la dÈcoupe du cercle
Remarque : La pointe du pied de pivot du coupe-cercles se trouve au centre
du cercle que vous vous apprêtez à découper.
Placez l’extrémité de la pointe de centre dans l’avant-trou situé au centre et le
fer dans celui pratiqué au niveau du diamètre extérieur. Démarrez l’outil et
réglez la vitesse à la valeur désirée. Tenez l’outil d’une main et saisissez la
poignée du guide de l’autre.
Step Nine: Cut out the circle
Start cutting in a clockwise direction using consistent moderate pressure (8).
If you need to reposition your hands, turn off the tool first before changing
hand positions.
Continue cutting your circle until you have cut the complete shape. Turn
off the tool.
Do not use too much force when cutting. It can shorten
bit life and cause breakage and the portion of bit may fly
away striking you, bystanders or property.
Paso nueve: Corte el círculo
Comience a cortar en el sentido de las agujas del reloj utilizando una presión
moderada constante (8). Si necesita reposicionar las manos, apague primero
la herramienta antes de cambiar las posiciones de las manos.
Siga cortando el círculo hasta que haya cortado la forma completa. Apague
la herramienta.
No utilice demasiada fuerza cuando corte. Esto puede
acortar la duración de la broca y causar rotura, y la
parte de la broca puede salir despedida y golpearles a usted, a las
personas que se encuentren presentes o a la propiedad.
9° étape : Découpez le cercle
Commencez par découper dans le sens horaire en appliquant une pression
modérée et régulière (8). Si vous devez repositionner vos mains, arrêtez
d’abord l’outil.
Continuez de découper votre cercle jusqu’à ce qu’il soit terminé.
Arrêtez l’outil.
N’appuyez pas trop fort pendant la découpe car
cela risque de réduire la durée de vie de
l’embout ou de le casser, auquel cas un éclat risque d’être éjecté et de
vous frapper, de heurter un tiers ou de causer des dégâts matériels.
STRAIGHT EDGE GUIDE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE LA GUÍA
DE BORDE RECTO
MODE D’EMPLOI DU GUIDE DROIT
Step One:
Remove Circle Cutter pivot foot.
Unscrew pivot foot knob and remove pivot foot (1).
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
Paso uno:
Retire el pie pivote del cortador de círculos.
Desenrosque el pomo del pie pivote y retire el pie pivote (1).
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste,
o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
étape : Détachez le pied de pivot du coupe-cercles.
Dévissez le bouton et détachez le pied de pivot (1).
Débranchez la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer quelque assemblage ou
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
CM 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 CM
Step Two:
Attach Straight Edge Guide.
Attach Straight Edge Guide with bent edge facing the depth indication rail of the
Circle Cutter (as shown) (2).
Paso dos: Acople la guía de borde recto.
Acople la guía de borde recto con el borde doblado orientado hacia el riel de
indicación de profundidad del cortador de círculos (tal como se muestra en la
ilustración) (2).
étape :
Posez le guide droit.
Fixez le guide droit le rebord courbé en face du rail de profondeur du coupe-
cercles (comme illustré) (2).
Step Five:
Set the placement of the cut.
Place the flat edge of the guide along the edge of the material to be cut, and place
tool in desired location to start cut. Tighten the pivot foot knob.
Paso cinco: Fije el sitio del corte.
Coloque el borde plano de la guía a lo largo del borde del material a ser cortado
y coloque la herramienta en la ubicación deseada para empezar a cortar. Apriete
el pomo del pie pivote.
étape :
Repérez la coupe.
Placez le bord plat du guide le long de la rive de la pièce à tailler, puis placez l’outil
à l’endroit choisi pour amorcer la coupe. Serrez le bouton du pied de pivot.
Step Six: Set depth guide to required cutting depth
See Step 5 of the Circle Cutter instructions.
Paso seis: Fije la guía de profundidad a la profundidad de
corte requerida
Vea el paso 5 de las Instrucciones del cortador de círculos.
étape :
Réglez le guide de profondeur à la
profondeur désirée.
Voir la 5
e
étape du mode d’emploi du coupe-cercles.
!
WARNING
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
(7)
(8)
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
(2)
Edge Guide
Guía de borde
Guide droit
Step Three: Insert a bit into the Rotary Tool
The flutes on the bit are sharp and should be handled
with caution.
Insert the shank of the bit into the collet so that at least 1/8" of the smooth
part of the shank is visible above the collet, depress shaft lock lock button
and securely tighten collet nut (3).
Paso tres:
Introduzca una broca de sierra giratoria en la
herramienta mecánica de sierra giratoria.
Las estrías de la broca están afiladas y deben
manejarse con precaución.
Introduzca el cuerpo de la broca en el portaherramienta de manera que al
menos 1/8" (3.2 mm) de parte lisa del cuerpo sea visible por encima del
portaherramienta, oprima el botón de fijación del eje y apriete firmemente
la tuerca del portaherramienta (3).
3° étape : Insérez un embout de scie rotative dans la scie
rotative électroportative
Les cannelures de l’embout sont acérées. Il faut
les manipuler avec précaution.
Introduisez la tige de l'embout dans le mandrin de façon à ce qu'au moins
3 mm (1/8 po) de la partie lisse de la tige soit visible au-dessus du
mandrin, appuyez sur le bouton de verrouillage de l’axe et serrez
fermement l’écrou de mandrin (3).
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Step Seven: Cut the material
Making sure the bit is not touching the material, turn the tool on. Begin to cut
from right to left, as shown in the diagram (3).
Paso siete: Corte el material
Asegúrese de que la broca no está tocando el material, encienda la herramienta.
Empiece a cortar de derecha a izquierda, como se muestra en el diagrama (3).
étape : Taillez la pièce.
Allumez l’outil en prenant soin que l’embout ne touche pas la pièce. Taillez de
droite à gauche, comme le montre le schéma (3).
(3)
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation
Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert
Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610918170 06/04 Printed in U.S.A.
2610918170 10-03 10/10/03 8:32 AM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Dremel 678-01 Operating/Safety Instructions

Taper
Operating/Safety Instructions

dans d''autres langues