Little Giant Ladder VCMA-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
PIPING
1. Run flexible tubing or pipe from evaporator drain into one of
the three pump inlets. Be sure inlet piping is sloped downward
to allow gravity flow (Figure 4). Extend the inlet piping into the
tank from 1 to 3 inches to ensure that it will not interfere with
proper float operation. Be sure that the inlet piping is cut at an
angle where it enters the tank.
2. The outlet piping should be flexible tubing secured with a hose
clamp (not provided) or pipe (3/8 inch I.D. maximum to prevent
excessive flow back to unit). From condensate unit, extend
discharge piping straight up as high as necessary. Do not
extend this line above the head/GPH of the particular model
being installed. From this high point, slope discharge line down
slightly to a point above drain area; then turn down and extend
to a point below or approximately level with the bottom of the
condensate unit. This will give a siphoning effect which will
improve efficiency of the condensate unit and will, in most
cases, eliminate the need for a check valve (Figure 5). If it is
not possible to slope discharge line down, make an inverted
“U” trap directly above the pump at the highest point.
SERVICE INSTRUCTIONS
1. Make certain that the unit is disconnected from the power
source before attempting to service or remove any component!
2. Be sure the floats move freely. Clean as necessary (Figure 6).
3. Clean the tank with warm water and mild soap.
4. Check the inlet and outlet piping. Clean as necessary. Be sure
there are no kinks in the line that would inhibit flow.
TESTING
1. Turn on power.
2. Remove motor/tank cover assembly and hold level.
3. Test motor switch by raising motor switch float with finger
(Figure 6). Motor should turn on just before float contacts cover.
4. Test safety switch by raising safety switch float with finger.
Safety switch should activate before float contacts cover.
5. Replace motor/tank cover assembly on tank.
This pump is suitable for gas furnace condensate applications.
Caution must be taken to ensure acidity of condensate does not
increase below the average pH of 3.4 (to prevent localized pocket
of acid that acts like a battery causing pitting) by routinely cleaning
or flushing tank with fresh water.
Votre pompe a condensats Little Giant est concue comme une
unite automatique d’evacuation des condensats. Elle evacue l’eau
condensee egouttant de la volute de l’evaporateur d’un systeme
de climatisation. La pomp est actionee par un mechisme flotteur/
interrupteur lequel entraine le demarrage dela pompe oorsque
environ 2 po 1/4 d’eau s’accumule dans le reservoir. La pompe
s’arrete automatiquement lorsqu’il ne reste plus qu’environ 1 po
1/4 d’eau.
Votre nouvelle pompe Little Giant a été fabriquée avec les meilleurs
matériaux et avec le plus grand soin. Elle a été conçue pour
foncionner bien et longtemps.
Les pompes Little Giant sont soigneusement emballées, et testées
pour assurer une livraison et un fonctionnement sans problèmes.
Lorsque vous recevez votre pompe, examinez-la attentivement
pour vous assurer qu il n y a pas eu de pièce cassée ou endom-
magée pendant l acheminement. S il y a eu des dégats, prenez-en
note et signalez-le au magasin où vous avez acheté la pompe. Ils
INTRODUCTION
Figure 3.
Figure 4.
Figure 5.
Figure 6.
vous aideront pour le remplacement ou la réparation, si néces-
saire. Cette pompe est conçue pour pomper de l eau. NE POMPEZ
PAS de produit chimique, de solvant, d eau salée, ou de liquides
épais tels que des huiles ou de la graisse.
BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, DE FAIRE
FONCTIONNER OU D’ENTRETENIR LA POMPE LITTLE GIANT. IL
FAUT CONNAÎTRE L’APPLICATION, LES LIMITESET LES DANGERS
POTENTIELS DE LA POMPE. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES
EN RESPECTANT TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ. LE
NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES
ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ! GARDER
LE PRÉSENT DOCUMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
L´INSTALLATION ET LES BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉS PAR DES PROFESSIONNELS.
DIRECTIVES DE SECURITE
NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES EXPLOSIFS
OU INFLAMMABLES (ESSENCE, HUILE, KÉROSÈNE, ETC.) NE
PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT PROPICE AUX
EXPLOSIONS. UTILISER AVEC DES LIQUIDES COMPATIBLES
AVEC LES MATÉRIAUX DE LA POMPE.
NE PAS MANIPULER LA PUMPE LES MAINS HUMIDES, LES
PIEDS POSES SURE UNE SURFACE MOUILLEE OU HUMIDE,
OU LES PIEDS DANS L’EAU.
VOTRE POMPE VIENT AVEC UN FIL DE MISE A LA TERRE ET/OU
UNE PRISE A TROIS BRANCHES. AFIN DE RÉDUIRE LE
RUSQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, S’ASSURER QUE LA POMPE
EST BRANCHÉE A UNE PRISE CORRECTEMENT MISE A LA
TERRE.
L’UTILISATION D’UN OU DE PLUSIEURS SYSTÈMES AUXILIAIRES
ET/OU D’UN SYSTÈME D’ALARME EST RECOMMANDÉE POUR
TOUTE INSTALLATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE (FUITE
OU DÉFECTUOSITÉ CAUSÉES PAR UNE COUPURE DE COURANT,
UN BLOCAGE DU CIRCUIT DE REFOULEMENT OU POUR TOUTE
AUTRE RAISON) POUR LES PERSONNES OU LA PROPRIËTË.
IMMOBILISER LA POMPE ET LES TUYAUX LORS DE L’INSTALLA-
TION ET DE L’UTILISATION AFIN D’ËVITER TOUT RISQUE DE
DOMMAGES AUX TUYAUX. À LA POMPE AUX ROULEMENTS À
BILLE DU MOTEUR, ETC.
INSTALLATION
1. Déballer la pompe avec précaution en faisant gliser l’embal-
lage. Enlever l’emballage de carton des fetes d’aération qui se
trouvent sur le courvercle du moteur. Cet emballage est
destiné à éviter le mouvement des commutateurs pendant le
transport (Figure 1).
2. Montage-Deux fentes situées à l’extrémité du couvercle de
réservoir, permettent le montage. Celui-ci doit être fait prés d’un
climatiseur ou d’un mur (Figure 5). La pompe doit étre à niveau
et l’arrivée doit se trouver sous le serpentin d’écoulement. Son
carter en plastique n’est pas compatible avec la tuyauterie.
3. Éviter d’installer la pompe où elle pourrait être claboussée ou
arrosée.
4. Cette pompe n’a pas été conçue pour l’intérieur de chambres
de répartition d’air.
CONNEXIONS ELECTRIQUES
1. Avant de faire les connexions, couper le courant électrique à
fusibles et s’assurer que tous les fils sont conformes au Code
local de l’électricité.
2. Ligne de tension : Le câble électrique doit être connecté à la
ligne de tension comme spécifié sur le moteur et sur la plaque
de constructeur. La connexion doit être faite à une source con-
stante et non à une source intermittente comme un ventilateur.
Si le câble électrique n’est pas équipé d’une prise, les fils se
présentent de la façon suivante: vert (ou vert et jaune) à la
terre—noir (ou marron) ligne de tension—blanc (ou bleu)-neutre.
3. Disjoncteur : Le disjoncteur de débordement doit être connecté
à un circuit à basse tension de catégorie II. Pour commander
un circuit thermostatique, les connexions COM et NO de
l’interrupteur de sécurité doivent être branchées en série avec
le circuit basse tension du thermostat; il est alors possible de
couper le système de chauffage/climatisation. Si une telle
coupure n’est pas désirée, les contacts COM and NO peuvent
aussi être utilisés pour activer une alarme de faible tension
(branchée en série). L’interrupteur de sécurité a été réglé en
usine avec des fils raccordés aux bornes COM et NO.
L’assemblage typique de circuits ‘NC’ serait (Figures 2 & 3).
4. Si une prise avec fusible est utilisée sous une tension de 230
V, l’utilisation d’un fusible de 1 ampère est recommandée.
TUYAUTERIE
1. Courant flexible tubage ou pipe dès evaporator drain into 1 de
la 3 pompe inlets. Pour permettre un bon écoulement, s’assurer
que le tuyau d’admission est bien dirigée vers le bas (Figure 4).
Introduire le tuyau d’entrée de 1 à 3 pouces (de 2,5 à 7,5 cm)
à l’intérieur du réservoir afin de s’assurer qu’il ne nuise pas au
fonctionnement du flotteur. Vérifier que le tuyau d’entrée est
coupé en angle à son entrée dans le réservoir.
2. Le tuyau de sortie, s’il est flexible, doit être fixé avec une pince
à tuyaux (non comprise). S’il est rigide, il ne doit pas dépasser
3/8 po (0,5 cm) de D.I., afin d’éviter un reflux excessif vers la
pompe. Á partir de l’unité d’extraction, étirer verticalement le
tuyau d’écoulement jusqu’à la bonne hauteur. Ne pas l’étirer
au dessus de la tête/GPH du modèle installé. De ce point haut,
incliner légèrement le tuyau d’écoulement vers un point situé
au-dessus de lieu d’écoulement; rabattre et étirer jusqu’à un
point situé en-doussous ou à peu près au même niveau que
le bas du système de condensation ce qui donnera un effet de
siphon qui en augmentera l’efficacité et éliminera pratiquement
l’installation d’une soupape d’arrêt (Figure 5). S’il n’est pas
possible d’incliner le tuyau d’écoulement, faire un branche-
ment en U inversé, à un point situé le plus haut au-dessus de
la pompe.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
1. Votre pompe demandera très peu d’entretien. Si, pour une rai-
son quelconque, elle ne peut pas fonctionner, suivez les
instructions ci- dessous!
2. Veillez à ce que les flotteurs bougent librement. Nettoyez-les
au besoin (Figure 6).
3. Nettoyez le réservoir à l’eau tiède et au savon.
4. Vérifiez la tuyauterie d’alimentation et de sortie. Nettoyez-la au
besoin. Assurez-vous que les tuyaux ne présentent aucun
tortillement pouvant influer sur le débit.
3
7
LIMITED WARRANTY
Your Little Giant product is guaranteed to be in perfect condition
when it leaves our Factory. It is warranted against defective materials
and workmanship for a period of 12 months (90 day warranty on
Models: 1-AA-OM, GKPK-SC, PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12, PP-230
and Cooler King) from date of purchase by the user. No warranty
on brush wear in Model 35-OM and impeller or cam in Models
PP-1, PP-12, and PP-230.
Any product that should fail for either of the above two reasons
and is still within the warranty period will be repaired or replaced
at the option of Little Giant as the sole remedy of buyer. For our
customers in the CONTINENTAL UNITED STATES: Please return
the defective unit, postage paid, to the factory at 301 North
MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616. All defective
product returned under warranty will be fully inspected to determine
the cause of failure before warranty is approved.
For our customers located elsewhere; it is not economical, due to
duties and freight, to return the pump to the factory for inspection.
Please return the defective unit to any authorized distributor or
dealer with a brief written explanation of the problem. If there are
no apparent signs of customer abuse, unit will be repaired or
replaced. If dispute arises over replacement of the pump, the
distributor or dealer is to segregate such items and hold for
inspection by a representative of Little Giant Pump Company or
notify factory with details of the problem for factory disposition and
settlement of warranty claim.
DISCLAIMER: THE FOREGOING WARRANTY IS AN EXCLUSIVE
WARRANTY IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTIES.
ANY IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE) TO THE EXTENT EITHER
APPLIES TO A PUMP SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
PERIODS OF THE EXPRESS WARRANTIES GIVEN ABOVE.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are found:
1. Sealed motor housing opened.
2. Product connected to voltage other than indicated on nameplate.
3. Cord cut off to a length less than three feet.
4. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off).
5. Pump used to circulate anything other than water.
6. Product abuse by customer.
Any oral statements about the product made by the seller, the
manufacturer, the representatives or any other parties, do not con-
stitute warranties, shall not be relied upon by the user and are not
part of the contract for sale. Seller’s and manufacturer’s only obli-
gation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or
repair by the manufacturer of the product as described above.
NEITHER SELLER NOR THE MANUFACTURER SHALL BE LIABLE
FOR ANY INJURY, LOSS OR DAMAGE, DIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO INCIDEN-
TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST
SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING OUT OF THE
USE OR THE INABILITY TO USE THE PRODUCT AND THE USER
AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL BE AVAILABLE TO
IT. Before using, the user shall determine the suitability of the prod-
uct for the intended use, and user assumes all risk and liability
whatsoever in connection therewith.
Some states and countries do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state
and country to country.
The National Electric Code (in the USA) and similar codes in other
countries require a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to be
installed in the branch circuit supplying fountain equipment rated
above 15 volts. 115 volt GFCI’s (with various cord lengths) are in
stock, and we recommend each pump be used with a GFCI.
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantit que votre pompe Little Giant est en parfaite
condition à sa sortie de l’usine. La pompe est garantie contre tout
défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de 12
mois (90 jours pour les Modèles: 1-AA-OM, GKPK-SC, PP-1, PPS-1,
PP-12, PPS-12, PP-230 et Cooler King) à partir de la date d’achat
initial. L’usure des balais sur le modèle 35-OM ainsi que les dom-
mages au rotor ou à la came sur les modèles PP-1, PP-12 et PP-230
ne sont pas couverts par la présente garantie.
Tout produit encore garanti qui serait défectueux pour l’une des
deux raisons sus-mentionnées sera réparé ou remplacé à la
discrétion du fabricant. L’acheteur n’aura pas d’autre recours.
Pour nos clients aux ÉTATS-UNIS (territoire continental seulement) :
Veuillez retourner l’article défectueux suffisamment affranchi à
l’usine à l’adresse suivante 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma
City, OK 73127-6616. Tous les produits garantis retournés feront
l’objet d’une inspection détaillée afin de déterminer si la défectu-
osité est couverte par la garantie. Pour les clients à l’extérieur des
États-Unis : étant donné les frais de douane et de transport, il n’est
pas économique de retourner la pompe à l’usine pour inspection.
Expédier la pompe ainsi qu’une brève description du problème à
tout distributeur ou détaillant autorisé. Si elle ne présente aucun signe
apparent d’une mauvaise utilisation, elle sera remplacée ou réparée.
S’il y a conflit sur la nécessité de remplacer la pompe, le distribu-
teur ou le détaillant devra garder celle-ci et, soit la fera inspecter
par un représentant de Little Giant Pump Company, soit avisera
l’usine du problème afin de connaître la décision de celle-ci et le
règlement de la réclamation.
DÉNÉGATION : LA GARANTIE ÉNONCÉE DANS LES PRÉSENTES
EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE; CELA COMPORTE, MAIS NON
EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’APTITUDE À
LA COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE PARTICULIÈRE,
POUVANT S’APPLIQUER À UNE POMPE LITTLE GIANT. DE
PLUS, ELLE NE S’APPLIQUE QUE DURANT LA PÉRIODE DE
COUVERTURE PRÉCISÉE CI-DEVANT.
La présente garantie sera ANNULÉE si :
1. Le boîtier scellé du moteur a été ouvert;
2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la
plaque du fabricant a été effectué;
3. Le fil d’alimentation a été coupé à une longueur inférieure à
0,91 m (trois pieds);
4. La pompe a tourné à vide (l’alimentation en liquide a été coupée);
5. La pompe a été utilisée pour faire circuler des liquides autres
que de l’eau;
6. La pompe a été mal utilisée.
Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur, le
fabricant, le représentant ou par toute autre partie ne constitue
pas une garantie et, par conséquent, ne peut servir à l’utilisateur.
De plus, une telle déclaration ne peut, en aucun cas, faire partie du
contrat de vente. L’unique obligation du vendeur et du fabricant, et
l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement ou la réparation
de la pompe selon les modalités décrites précédemment. NI LE
VENDEUR NI LE FABRICANT NE PEUVENT ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE, TOUTE PERTE, OU TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE (INCLUANT,
MAIS NON EXCLUSIVEMENT, LES VENTES OU PROFITS PERDUS,
LES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ OU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Little Giant Ladder VCMA-20 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à