Timex Data Recorder 2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
This guide is provided to help you get started with your new
Bodylink
®
Data Recorder. For complete instructions on using
the Data Recorder, see the Data Recorder Help and the
Software Help in the TIMEX
®
Trainer software.
You need the following to use your new Bodylink
®
Data
Recorder:
A TIMEX Speed + Distance Sensor and/or Heart Rate
Sensor.
The supplied CD-ROM with the TIMEX® Trainer software.
The supplied USB cable.
A PC with the following configuration:
Microsoft® Windows® 98 2nd Ed., 2000 (with Service Pack
1 or higher), ME, XP or higher operating system
30 MB of free hard disk space
USB port
The mini CD-ROM works in any standard CD-ROM drive with a
tray; place the CD-ROM in the center of the tray. See the TECH-
NICAL SUPPORT section of this guide if you need a download-
able version of the software.
Follow these steps to install the softwar
e for your Data
Recorder:
1. Load the CD-ROM into your PC’s CD drive.
2.
At the TIMEX T
rainer scr
een, click on the INST
ALL TIMEX
TRAINER link. If no links ar
e visible, move the mouse
pointer over the upper left photo. (Each of the photos rep-
resents a different function that you can activate.)
3. Follow the instructions on the screen to install the soft-
war
e.
4. After the program has finished installation, TIMEX Trainer
will start and you can continue with the program setup.
The Data Recorder icon will appear in the Windows task
tray near the clock.
Follow these steps to connect the Data Recorder with the sup-
plied USB cable:
1. Pull the lock lever on the cable connector open.
2. Hook the bottom of the connector into the slot on the right
side of the connection on the rear of the Data Recorder.
3. Rotate the connector forward to lock it into position.
4. Connect the other end of the cable to an empty USB port
on your PC.
5. The TIMEX Trainer software will automatically start up and
synchronize the Data Recorder’s internal clock to your PC’s
clock. For best results, make sure that your PC’s clock is
correct.
6. Disconnect the cable from the PC, then from the Data
Recorder. You are now ready to use the Data Recorder.
Follow these steps to record data from a TIMEX®
Speed + Distance System GPS Sensor and/or Digital Hear
t Rate
Sensor:
1. Always start with the sensors! Attach a Heart Rate Sensor
chest belt or Speed + Distance Sensor (or both) to your
body and turn it (them) on.
2. Next turn on the Data Recorder. It will automatically
attempt to synchronize to the GPS Sensor and/or Heart
Rate Sensor data. Here is what the LED colors mean (see
the Help for more details):
Steady green – looking for a sensor.
Regular blinking green – synchronized to one unit.
Irregular blinking green – synchronized to both units.
Red with green blink – receiving data from one device, not
from the other.
Steady red – lost the radio link to the sensor.
3. Now you can secure the Recorder to your clothing (or
drop it in your pocket). You’re ready to go!
Follow these steps to upload data fr
om the Data Recorder to
the TIMEX® Trainer software in your PC:
1. Connect the Data Recorder to the PC as described and
shown on the other side of this sheet.
2. If it is not already running, the TIMEX Trainer software will
automatically start up and transfer all your new workout
data into your PC.
3. When the transfer is complete, disconnect the Data
Recor
der
.
If you have any questions about the operation of your Data
Recorder or the TIMEX® Trainer software, please refer to the
Help, which is accessed from the software. For any questions
not answered by the Help, check the Timex website or call the
support line:
Website: http://www.timex.com
Technical support line in the US and Canada:
1-800-328-2677
Technical support line from other than US and Canada: 1-
501-370-5775
For care, service, warranty, and extended warranty information,
please refer to the Help (click on the Warranty topic for details).
The Bodylink® Data Recor
der is not a medical device. It should
not be used in the diagnosis, treatment, or prevention of any
disease or other medical condition. Users should have alternate
methods for such purposes.
FCC Notice: Tested To Comply With FCC
Standards FOR HOME OR OFFICE USE.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any inter-
ference received, including interference that may cause unde-
sired operation. Caution: Any changes or modifications not
expressly approved by Timex Corporation could void the user’s
authority to operate this equipment.
Industry Canada Notice: This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
TIMEX is a r
egister
ed trademark of T
imex Corporation.
BODYLINK is a registered trademark of Timex Group, B.V.
MICROSOFT and WINDOWS are registered trademarks of
Microsoft Corporation in the U.S. and in other countries.
© 2005 T
imex Corporation. All rights r
eser
ved.
Diese Anleitung erleichtert Ihnen den Gebrauch Ihres neuen
Bodylink® Data Recorders. Vollständige Anleitungen zur
Benutzung des Data Recorders befinden sich in der Hilfe zum
Data Recorder und in der Software-Hilfe der TIMEX® Trainer-
Software.
Sie benötigen die folgenden Komponenten, um Ihren neuen
BodyLink® Data Recorder zu benutzen:
Einen TIMEX Speed + Distance Sensor (Geschwindigkeits-
+ Distanzsensor) und/oder Herzfrequenzsensor.
Die mitgelieferte CD-ROM mit der TIMEX® Trainer-
Software.
Das mitgelieferte USB-Kabel.
Einen PC mit der folgenden Konfiguration:
Microsoft® Windows® 98 SE, 2000 (mit Service Paket 1
oder höher), ME, XP oder höheres Betriebssystem
30 MB freie Festplatten-Speicherkapazität
USB-Anschluss
Die Mini-CD-ROM ist in jedem standardmäßigen CD-ROM-
Laufwerk mit CD-Fach einsetzbar. Legen Sie die CD-ROM in die
Mitte des Faches. Wenn Sie eine herunterladbare Version der
Software benötigen, lesen Sie den Abschnitt TECHNISCHE
UNTERSTÜTZUNG in diesem Handbuch.
Die folgenden Schritte sind erforderlich, um die Software für
Ihr
en Data Recorder einzurichten:
1. Legen Sie die CD-ROM ins CD-Laufwerk Ihres Computers.
2.
Klicken Sie im TIMEX Trainer-Bildschirm auf den Link
TIMEX TRAINER INSTALLIEREN. Wenn keine Links
sichtbar sind, bewegen Sie den Mauszeiger auf das obere
linke Foto. (Jedes Foto stellt eine unterschiedliche
Funktion dar, die Sie aktivieren können.)
3. Folgen Sie den Anleitungen am Bildschirm, um die
Softwar
e einzurichten.
4. Wenn das Programm installiert ist, ist der TIMEX Trainer
betriebsbereit, und Sie können das Einrichten des
Pr
ogramms for
tsetzen. Das Data Recorder-Symbol
erscheint auf der Taskleiste von Windows neben der
Zeitanzeige.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Data Recorder am
mitgelieferten USB-Kabel anzuschließen:
1. Öffnen Sie den Feststellhebel am Kabelstecker.
2. Haken Sie den Stecker in den Schlitz an der rechten Seite
des Anschlusses an der Rückseite des Data Recor
ders.
3. Drehen Sie den Stecker nach vorne, um ihn in Position zu
verriegeln.
4. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in einen freien
USB-Anschluss Ihr
es Computers.
5. Die TIMEX Trainer-Software wird automatisch starten und
die interne Uhr des Data Recorders mit der PC-Uhr syn-
chronisieren. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
die richtige Einstellung der PC-Uhr sicherstellen.
6. Trennen Sie das Kabel zuerst vom PC und dann vom Data
Recor
der. Der Data Recorder ist jetzt einsatzbereit.
Folgen Sie den folgenden Schritten, um Daten von einem
TIMEX Speed + Distance System GPS-Sensor und/oder
digitalem Her
zfrequenzsensor aufzuzeichnen:
1. Beginnen Sie immer zuerst mit den Sensoren! Befestigen
Sie einen Herzfrequenzsensor-Brustgurt oder Speed +
Distance-Sensor (oder beides) an Ihr
em Körper und schal-
ten sie ihn bzw. sie ein.
2. Schalten Sie danach den Data Recorder ein. Er wird
automatisch versuchen, sich mit dem GPS-Sensor
und/oder den Herzfrequenzsensor daten zu
synchronisieren. Die Bedeutung der LED-Farben
(siehe die Hilfe für weitere Einzelheiten):
Konstant grün – Suche nach einem Sensor.
Regelmäßig grün blinken – mit einer Einheit
synchronisiert.
Unregelmäßig grün blinken – mit beiden Einheiten
synchronisiert.
Rot und grün blinken – empfängt Daten von einem Gerät,
aber nicht vom anderen.
Konstant rot – Funkverbindung zum Sensor fehlt.
3. Jetzt können Sie den Recorder an Ihrer Kleidung
befestigen (oder in die T
asche stecken). Schon sind Sie
einsatzbereit!
Folgen Sie diesen Schritten, um Daten vom Data Recor
der zur
TIMEX® Trainer-Software auf Ihrem PC hochzuladen:
1. Schließen Sie den Data Recorder wie beschrieben und auf
der ander
en Seite dieses Blattes gezeigt am PC an.
2.
Falls sie noch nicht läuft, wir
d die TIMEX T
rainer-Software
automatisch gestartet und überträgt alle neuen
Trainingsdaten zum PC.
3. Wenn die Übertragung abgeschlossen ist, den Data
Recorder ausstöpseln.
Wenn Sie Fragen zum Betrieb Ihres Data Recorders oder der
Timex® Trainer-Software haben, wenden Sie sich bitte an die
Hilfe, die über die Software zugänglich ist. Wenn Ihre Fragen
von der Hilfe nicht beantwortet werden können, besuchen Sie
bitte die Timex-Website oder wenden Sie sich an die technische
Unterstützung:
Website: http://www.timex.com
Rufnummer der technischen Unterstützung in den USA
und Kanada: 1-800-328-2677
Rufnummer der technischen Unterstützung aus anderen
Ländern als den USA und Kanada: 1-501-370-5775
Informationen über Pflege, Service, Garantie und erweiterte
Garantie finden Sie in der Hilfe (klicken Sie für Einzelheiten auf
das Thema Garantie).
Der Bodylink® Data Recor
der ist kein medizinisches Gerät. Er
sollte nicht für Diagnose, Behandlung oder Vorbeugung von
Krankheiten oder anderen medizinischen Konditionen verwen-
det wer
den. Für Zwecke dieser Ar
t sollten ander
e Methoden
angewendet werden.
TIMEX ist ein eingetragenes Warenzeichen der Timex Corporation.
BODYLINK ist ein eingetragenes Warenzeichen der Timex Group, B.V.
MICROSOFT und WINDOWS sind eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und in anderen Ländern.
© 2005 Timex Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
Ce guide est fourni pour vous aider à démarrer votre nouvel
enregistreur de données Bodylink®. Pour les instructions com-
plètes sur la façon d’utiliser l’enregistreur de données,
reportez-vous au menu d’aide de l’enregistreur de données et
du logiciel d’entraînement TIMEX®.
Pour utiliser votre nouvel enregistreur de données Bodylink®,
vous avez besoin de ce qui suit :
Un capteur de vitesse et distance et/ou un capteur de
fréquence cardiaque TIMEX.
Le CD-ROM fourni avec le logiciel d’entraînement
TIMEX®.
Le câble USB fourni.
Un OP de configuration suivante :
Microsoft® Windows® 98, 2e version, 2000 (avec Service
Pack 1 ou version supérieure), un système d’exploitation
ME, XP ou version supérieure
30 Mo d’espace libre sur disque dur
Un port USB
Le mini CD-ROM fonctionne dans tout lecteur de CD-ROM
standard avec plateau de chargement; placez le CD-ROM au
centre du plateau. Consultez la section SOUTIEN TECHNIQUE
de ce guide pour obtenir une version téléchargeable du logiciel.
Suivez ces étapes pour installer le logiciel pour votr
e
enr
egistr
eur de données :
1. Chargez le CD-ROM dans le lecteur de CD de votre OP.
2. Sur l’écran d’entraînement TIMEX, cliquez sur le lien
INSTALL TIMEX TRAINER (installation du logiciel
d’entraînement TIMEX). Si aucun lien n’est visible,
déplacez le curseur de la souris sur la photo supérieure
gauche. (Chacune des photos r
eprésente une fonction dif-
férente que vous pouvez activer.)
3.
Suivez les instr
uctions sur l’écran pour installer le logiciel.
4.
Lorsque le pr
ogramme aura ter
miné l’installation, le
logiciel d’entraînement TIMEX démarrera et vous pourrez
poursuivre l’installation du programme. L’icone de l’enreg-
istreur de données apparaîtra sur la barre detâches
W
indows près de l’horloge.
Suivez ces étapes pour connecter l’enregistreur de données au
câble USB fourni :
1. Dégagez le levier de blocage du connecteur de câble pour
l’ouvrir.
2. Accrochez le bas du connecteur sur la fente située sur le
côté droit de la connexion à l’arrière de l’enregistreurde
données.
3. Tournez le connecteur vers l’avant pour le bloquer.
4. Connectez l’autre bout du câble à un port USB libre sur
votre OP.
5. Le logiciel d’entraînement TIMEX démarrera
automatiquement et synchronisera l’horloge interne
de l’enregistreur de données avec l’horloge de votre
OP. Assurez-vous que l’horloge de votre OP est à
l’heure exacte.
6. Déconnectez le câble de l’OP, puis de l’enregistreur
de données. Votre enregistreur de données est prêt
à être utilisé.
Suivez ces étapes pour enregistrer les données d’un capteur
GPS TIMEX® de mesur
e de la vitesse et de la distance et/ou
d’un capteur de fréquence cardiaque :
1. Commencez toujours avec les capteurs! Fixez la ceinture
de poitrine avec capteur de fréquence cardiaque ou le cap-
teur de mesure de la vitesse et de la distance (ou les deux)
sur votre corps et allumez le ou les dispositif(s).
2. Allumez ensuite l’enregistreur de données. Il tentera
automatiquement de se synchroniser avec les données du
capteur GPS et/ou du capteur de fréquence cardiaque.
Voici ce que les couleurs DEL signifient
(consultez le menu d’aide pour plus de détails) :
Vert stable – à la recherche d’un capteur.
Vert clignotant régulier – synchronisation avec une unité.
Vert clignotant irrégulier – synchronisation avec
deux unités.
Rouge avec vert clignotant – réception de données d’un
dispositif mais non de l’autre.
Rouge stable – perte du lien radio avec le capteur.
3. Vous pouvez maintenant fixer l’enregistreur sur un
vêtement (ou le mettr
e dans votre poche). C’est un départ!
QUICK START GUIDE
MEET THE DATA RECORDER
Data Recorder
attached to Lanyar
d
WHAT YOU NEED
INSTALL THE
TIMEX
®
TRAINER SOFTWARE
TIMEX Trainer Icon
SYNCHRONIZE THE DATA
RECORDER
T
ip
When you travel outside your home time zone, you
should resynchronize your Data Recorder to keep the
times of your stored workouts correct.
RECORD YOUR WORKOUT
Tips
Turn off the Data Recorder as soon as possible after your
workout to get the most accurate workout data.
For best results, keep the Data Recorder on the same side
of your body as the GPS Sensor (if used). Location of the
Data Recorder is not as important with the Heart Rate
Sensor.
If the Data Recorder is tracking one device and you want
to add another one, push the control button. The Data
Recorder will attempt to synchronize with the new unit.
If you attach the Data Recorder to your clothing with the
clip on the rear of the unit, be sure to also use the
supplied lanyard to protect against loss.
TRANSFER WORKOUT DATA
TO YOUR PC
Tips
If the software does not start automatically, double-click
on the Data Recor
der icon in the task tray
. You can also
start the transfer process from the File menu of TIMEX
Trainer.
If the Data Recor
der icon doesn’t appear in the task tray,
click on the Start button, then find TIMEX Trainer in the
Programs menu to start the software. Then you can check
Help to find out how to restore the icon.
WARRANTY
TECHNICAL SUPPORT
IMPORTANT
COMPLIANCE
SCHNELLSTART-ANLEITUNG
IHR NEUER DA
TA RECORDER
Data Recorder
mit Band befestigt
ZEICHNEN SIE IHR TRAINING AUF
INSTALLIEREN SIE DIE TIMEX®
TRAINER-SOFTWARE
TIMEX Trainer-Symbol
DATA RECORDER SYNCHRONISIEREN
Tipp
Wenn Sie Ihre Zeitzone verlassen, sollten Sie den Data
Recorder neu synchronisieren, um die korrekte Zeit Ihrer
gespeicherten Trainingsprogramme zu behalten.
Tipps
Schalten Sie den Data Recorder unmittelbar nach Ihrem
Training ab, um die genauesten Trainingsdaten zu
erhalten.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte sich der Data
Recor
der auf derselben Körperseite befinden wie der
GPS-Sensor (falls vorhanden). Bei Verwendung des
Herzfrequenzsensors ist die Position des Data Recorders
nicht so wichtig.
Wenn der Data Recorder von einem Gerät aufzeichnet
und Sie ein zweites hinzufügen möchten, drücken Sie die
Steuertaste. Der Data Recorder versucht dann die
Synchronisierung mit der neuen Einheit.
Wenn Sie den Data Recorder mit dem Clip an der
Rückseite des Gerätes an Ihr
er Kleidung befestigen,
sollten Sie auch das mitgelieferte Band verwenden,
um einem V
erlust vorzubeugen.
ÜBERTRAGEN SIE TRAININGSDATEN
ZU IHREM PC
Tipps
Wenn die Software nicht automatisch startet, doppelkli-
cken Sie das Data Recorder-Symbol auf der Taskleiste.
Sie können den Übertragungsvorgang auch über das
Menü Datei im TIMEX T
rainer starten.
Wenn das Data Recorder-Symbol nicht auf der Taskleiste
erscheint, klicken Sie auf die Schaltfläche Start und
suchen dann TIMEX Trainer im Menü Programm, um die
Software zu starten. Danach können Sie über Hilfe her-
ausfinden, wie das Symbol wieder hergestellt wird.
TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
GARANTIE
WICHTIG
WAS SIE BENÖTIGEN
ENREGISTREUR DE DONNÉES
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
VOICI L’ENREGISTREUR DE DONNÉES
DEL
Bouton
poussoir
Boucle
pour cordon
Pince à
vêtement
Enregistreur de
données sur cordon
Vue latérale de
l’enregistreur de données
CE DONT VOUS AVEZ BESOIN
INSTALLATION DU LOGICIEL
D’ENTRAÎNEMENT TIMEX®
Icone d’entraînement TIMEX
SYNCHRONISATION DE
L’ENREGISTREUR DE DONNÉES
Couvercle du
compartiment
à piles
Connecteur
USB
Conseil
Lorsque vous voyagez à l’extérieur de votre fuseau
horaire, vous devriez synchroniser de nouveau votre
enregistreur de données afin de préserver l’exactitude
des temps d’entraînement déjà enregistrés.
Conseils
Fermez l’enregistreur de données le plus tôt possible
après votre entraînement pour obtenir les données
d’entraînement les plus exactes.
Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez l’enregistreur
de données sur le même côté de votr
e corps que le
capteur GPS (si vous l’utilisez). L’emplacement de
l’enregistreur de données n’est pas aussi important avec
le capteur de fréquence cardiaque.
Si l’enr
egistr
eur de données sur
veille un dispositif et que
vous désir
ez en ajouter un autre, poussez le bouton de
contrôle. L’enregistreur de données tentera de se
synchroniser au nouveau dispositif.
Si vous attachez l’enregistreur de données sur un
vêtement avec la pince à l’ar
rièr
e de l’unité, assur
ez-vous
d’utiliser aussi le cordon fourni afin de prévenir la perte
de l’enregistreur.
ENREGISTREMENT DE L’ENTRAÎNEMENT
Suivez ces étapes pour télécharger les données de l’enreg-
istreur de données dans le logiciel d’entraînement TIMEX®
dans votre OP :
1. Connectez l’enregistreur de données à l’OP tel que décrit
et montré au verso de cette page.
2. S’il n’est pas déjà activé, le logiciel d’entraînement TIMEX
démarrera automatiquement et transférera toutes les nou-
velles données d’entraînement dans votre OP.
3. Une fois le transfert terminé, déconnectez l’enregistreur de
données.
Si vous avez des questions au sujet du fonctionnement de
votre enregistreur de données ou du logiciel d’entraînement
Timex®, veuillez vous reporter au menu d’aide du logiciel. Pour
toutes les questions non résolues de cette façon, consultez le
site Web Timex ou appelez la ligne de soutien :
Site W
eb : http://www
.timex.com
Ligne de soutien technique au Canada et aux É.-U.:
1-800-328-2677
Ligne de soutien technique ailleurs qu’au Canada et
aux É.-U. : 1-501-370-5775
Pour obtenir des renseignements sur l’entretien, le service
après-vente, la garantie ou la garantie pr
olongée, veuillez vous
reporter au menu d’aide (cliquez sur garantie pour obtenir tous
les détails).
L’enregistreur de données Bodylink® n’est pas un appareil
médical. Il ne devrait pas servir à faire un diagnostic,
à traiter ou à prévenir toute maladie ou pathologie. Les
utilisateurs devraient recourir à d’autres méthodes dans pareils
cas.
A
vis de la FCC: T
esté pour êtr
e confor
me aux
normes de la FCC pour USAGE À DOMICILE
OU AU BUREAU.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC. L’opération est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer
d’interférence dangereuse et (2) ce dispositif doit accepter toute
interférence, y compris celles qui pourraient occasionner une
opération indésirable. Mise en gar
de : T
oute modification non
expressément approuvée par Timex Corporation pourrait
annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser ce dis-
positif.
Avis d’Industrie Canada : Cet appareil numérique de classe B
est conforme à la norme NMB-003.
TIMEX est une marque déposée de Timex Corporation. BODYLINK est
une marque déposée de Timex Group, B.V. MICROSOFT et
WINDOWS
sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux
É.-U. et dans d’autr
es pays.
© 2005 T
imex Corporation. Tous droits réservés.
Questa guida viene fornita per aiutare l’utente ad iniziare a
usare il suo nuovo data recorder Bodylink®. Per istruzioni com-
plete sull’uso del data recorder, consultare la Guida del data
recorder e la Guida del software nel software TIMEX® Trainer.
Per usare il data recorder Bodylink®, occorre quanto segue.
Un sensore velocità + distanza e/o un sensore della
frequenza cardiaca TIMEX.
Il CD-ROM in dotazione con il software TIMEX® Trainer.
Il cavo USB in dotazione.
Un PC configurato come segue:
Sistema operativo Microsoft® Windows® 98 2a Ed., 2000
(con Ser
vice Pack 1 o superior
e), ME, XP o superior
e
30 MB di spazio disponibile nel disco rigido
Porta USB
Il mini CD-ROM funziona su qualsiasi unità CD-ROM con
vassoio; mettere il CD-ROM al centro del vassoio. Per una ver-
sione scaricabile del softwar
e, consultar
e la sezione SUPPOR
TO
TECNICO di questa guida.
Seguire queste fasi per installare il software per il data
recorder:
1. Caricare il CD-ROM nell’apposita unità del PC.
2. Sullo schermo TIMEX Trainer, fare clic sul collegamento
INST
ALL TIMEX TRAINER. Se non è visibile alcun
collegamento, spostare il puntatore del mouse sulla foto
in alto a sinistra. (Ogni foto rappresenta una funzione
diversa che si può attivar
e.)
3. Seguire le istruzioni sullo schermo per installare il
software.
4. Al termine dell’installazione del programma,
il TIMEX T
rainer viene avviato e si può continuar
e con
l’impostazione del programma. L’icona del data recorder
appare sulla barra delle applicazioni di Windows, accanto
all’orologio.
Seguire queste fasi per collegare il data recorder con il cavo
USB in dotazione.
1. Tirare la levetta sul connettore del cavo per aprirlo.
2.
Agganciare il fondo del connettore nell’alloggiamento a
destra della connessione sul retro del data recorder.
3. Ruotare il connettore in avanti per bloccarlo in posizione.
4. Collegare l’altra estremità del cavo ad una porta USB
disponibile sul PC.
5. Il software TIMEX Trainer si avvia automaticamente e sin-
cronizza l’orologio interno del data recorder con quello del
PC. Per ottenere i migliori risultati, accertarsi che l’orolo-
gio del PC riporti l’ora esatta.
6. Scollegare il cavo dal PC, e poi dal data recorder. Ora si è
pronti a usare il data recorder.
Seguire queste fasi per registrare dati da un sensore digitale
della frequenza cardiaca e/o da un sensore GPS con sistema
velocità + distanza TIMEX®.
1. Iniziare sempre con i sensori! Collegare la cintura per il
petto del sensore della frequenza cardiaca o il sensore
velocità + distanza (o entrambi) al proprio corpo e accen-
derlo.
2. Poi accendere il data recorder. Questo cerca
automaticamente di sincronizzarsi con i dati del sensore
GPS e/o del sensore della frequenza cardiaca. Significato
dei colori del LED (per ulteriori dettagli, consultare la
Guida):
Verde fisso – in cerca di un sensore.
Verde lampeggiante regolare – sincronizzato ad un
dispositivo di rilevamento.
Verde lampeggiante irregolare – sincronizzato ad entrambi
i dispositivi di rilevamento.
Rosso lampeggiante verde – riceve dati da un dispositivo
ma non dall’altro.
Rosso fisso – perso il radiocollegamento con i sensori.
3. Ora si può fissare il recorder ai propri abiti (o metterlo in
tasca). Si è pronti ad iniziare l’allenamento!
Seguire queste fasi per caricare dati dal data recorder al
software TIMEX® Trainer sul PC.
1.
Collegar
e il data r
ecor
der al PC come descritto e illustrato
sull’altro lato di questa scheda.
2.
Se non è ancora in funzione, il software TIMEX Trainer
si avvia automaticamente e trasferisce tutti i nuovi dati
sull’allenamento al PC.
3. Quando il trasferimento è completo, scollegare il data
recorder.
In caso di domande sul funzionamento del data r
ecorder o del
software Timex® Trainer, si prega di consultare la Guida, cui si
accede dal software. Per qualsiasi domanda che non trova
risposta nella Guida, consultare il sito Web Timex oppure chia-
mare la linea telefonica di supporto:
SIto Web: http://www.Timex.com
Linea telefonica di supporto tecnico negli Stati Uniti e in
Canada: 1-800-328-2677
Linea telefonica di supporto tecnico fuori da Stati Uniti e
Canada: 1-501-370-5775
Per informazioni su cura, assistenza, garanzia e garanzia estesa,
consultare la Guida (fare clic sull’argomento Garanzia per i det-
tagli).
Il data recorder Bodylink® non è un dispositivo sanitario. Non
va usato nella diagnosi, nel trattamento o nella prevenzione di
nessuna malattia o altra condizione medica. Per tali scopi, gli
utenti devono avere metodi alternativi.
Timex è un marchio registrato della Timex Corporation. BODYLINK è
un mar
chio r
egistrato del Gr
uppo T
imex, B.V
. MICROSOFT e
WINDOWS sono marchi registrati della Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e altri paesi.
© 2005 Timex Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Esta guía le per
mitirá conocer la información básica para usar
Bodylink® de Data Recorder. En el software Trainer de TIMEX®,
en Ayuda de Data Recorder y en Ayuda del Software encon-
trará las instr
ucciones completas sobre el uso del Data
Recorder.
Para usar Bodylink® de Data Recorder, necesita lo siguiente:
Un medidor de velocidad + distancia de TIMEX y/o un
medidor de pulso.
El CD-ROM con el software Trainer de TIMEX®.
El cable USB.
Una computadora con la siguiente configuración:
Microsoft® Windows® 98 2a. Ed., 2000 (con Service Pack
1 o una versión posterior), ME, XP o un sistema operativo
posterior
30 MB de espacio disponible en el disco duro
Conexión USB
El mini CD-ROM puede usarse en cualquier controlador de CD-
ROM estándar con bandeja; coloque el CD-ROM en el centro de
ésta. Si necesita una versión del software para descargar,
r
efiérase a la sección de APOYO TÉCNICO de esta guía.
Para instalar el software del Data Recorder,
haga lo siguiente:
1. Inserte el CD-ROM en la computadora.
2. Cuando aparezca la pantalla Trainer de TIMEX, haga clic
en el enlace INST
ALAR TRAINER de TIMEX. Si no
encontrara el enlace correspondiente, mueva el cursor
hasta la esquina superior izquierda de la fotografía. (Cada
una de las fotografías r
epr
esenta una función difer
ente
que puede activarse).
3.
Para instalar el softwar
e, siga las instr
ucciones que apare-
cen en la pantalla.
4. Luego de instalar el programa, se iniciará Trainer de
TIMEX y podrá continuar con la pr
eparación del
programa. El símbolo de Data Recorder aparecerá en la
bandeja de tareas de Windows, próximo al reloj.
Para conectar el Data Recorder con el cable USB, haga lo sigu-
iente:
1. Tire de la palanca de seguridad del conector del cable
para abrirlo.
2. Enganche la parte inferior del conector en la ranura del
lado der
echo de la conexión de la parte posterior del Data
Recorder.
3. Gire el conector hacia adelante para que calce en la posi-
ción cor
recta.
4. Conecte el otro extremo del cable USB a un conector para
USB de su computadora.
5. El software Trainer de TIMEX se ejecutará y sincronizará
automáticamente el reloj interno del Data Recorder con el
reloj interno de la computadora. Es conveniente
asegurarse que la fecha y hora de la computadora sean
las correctas.
6. Desconectar primero el cable de la computadora y
después del Data Recorder. Ahora todo está listo para usar
el Data Recorder.
Siga estos pasos para grabar datos del medidor GPS de veloci-
dad + distancia de Timex® y/o del medidor digital de pulso:
1. ¡Siempre empiece con los sensores! Colóquese la banda
del medidor de pulso en el pecho o el medidor de veloci-
dad + distancia (o ambos) y actívelos.
2. Active después el Data Recorder. Este automáticamente
intentará sincronizarse con el medidor GPS y /o con el
medidor de pulso. A continuación se explica el significado
de los colores del LED (en Ayuda hay más detalles):
Verde fijo: buscando medidor.
Verde con destellos regulares: sincronizado con un
dispositivo.
Verde con destellos irregulares: sincronizado con ambos
dispositivos.
Rojo con verde destellando: recibiendo datos de un dis-
positivo pero no del otro.
Rojo fijo: se perdió la conexión con los medidores.
3. Abróchese el Grabador en la ropa o colóqueselo en el bol-
sillo. ¡Y
a está listo para comenzar con su actividad!
Para cargar datos del Data Recorder al Trainer de TIMEX®
instalado en la computadora:
1. Conecte el Data Recorder a la computadora tal como se
describió y mostró en el reverso de esta hoja.
2. Si ya no estuviera ejecutándose, el programa Trainer
de TIMEX automáticamente se iniciará y transferirá
los nuevos datos de la sesión de ejercicios a la
computadora.
3.
Cuando la transferencia finalice, desconecte el Data
Recorder.
Si tuviera alguna pregunta respecto al funcionamiento de su
Data Recorder o del Trainer de Timex®, refiérase a “Ayuda”. Si
en Ayuda no encontrara la respuesta que busca, refiérase a la
página web de Timex o llame a Apoyo Técnico:
Página web: http://www.timex.com
Apoyo técnico en EUA y en Canadá:
1-800-328-2677
Apoyo técnico para otros países que no sean EUA
o Canadá: 1-501-370-5775
Respecto a información de cuidados, servicio, garantía y garan-
tía ampliada, refiérase a Ayuda (en Garantía hay más detalles).
Bodylink® Data Recorder no es un dispositivo médico. No debe
usarse para diagnóstico, tratamiento ni pr
evención de enfer
-
medades ni otros trastornos médicos. El usuario deberá recur-
rir a otros métodos con tales fines.
TIMEX es una marca comercial registrada de TIMEX Corporation.
BODYLINK es una mar
ca comercial de Timex Group, B.V. Microsoft y
Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en EUA y
en otr
os países.
© 2005 Timex Corporation. Todos los derechos reservados.
TRANSFERT DES DONNÉES
D’ENTRAÎNEMENT DANS VOTRE OP
Conseils
Si le logiciel ne démarre pas automatiquement, cliquez
deux fois sur l’icone de l’enregistreur de données sur la
barre de tâches. Vous pouvez également démarrer le
transfert à partir du menu Fichier du logiciel d’entraîne-
ment TIMEX.
Si l’icone de l’enregistreur de données n’apparaît pas sur
la barre de tâches, cliquez sur le bouton Start (démar-
rage), puis trouvez le logiciel d’entraînement TIMEX dans
le menu des programmes pour démarrer le logiciel. Vous
pouvez ensuite consulter le menu d’aide pour savoircom-
ment récupérer l’icone.
SOUTIEN TECHNIQUE
GARANTIE
IMPORTANT
CONFORMITÉ
GUIDA DI AVVIAMENTO RAPIDO
ECCO A VOI IL DATA RECORDER!
CHE COSA SERVE
INSTALLARE IL SOFTWARE TIMEX®
TRAINER
Data recorder
collegato a Lanyard
Icona del TIMEX Trainer
SINCRONIZZARE IL DATA
RECORDER
Suggerimento
Se durante un viaggio si passa ad un fuso orario diverso,
risincronizzare il data recorder per mantenere corrette le
ore degli allenamenti memorizzati.
REGISTRARE IL PROPRIO
ALLENAMENTO
Suggerimenti
Spegnere il data recorder appena possibile dopo-
l’allenamento, al fine di ottener
e i dati più accurati
-
sull’allenamento stesso.
Per ottenere i migliori risultati, tenere il data recorder
sullo stesso lato del corpo del sensore GPS
(se lo si usa). L’ubicazione del data recorder non è-
altr
ettanto impor
tante con il sensor
e della fr
equenza car-
diaca.
Se il data recorder sta monitorando un dispositivo
e si vuole aggiungere l’altro, premere il pulsante di
comando. Il data recorder inizia a sincronizzarsi con il
nuovo dispositivo.
Se si fissa il data r
ecorder agli abiti con la pinza situata
retro del dispositivo, assicurarsi di usare anche il cordone
fornito, per evitare l’eventuale perdita del dispositivo.
TRASFERIRE I DATI
SULL
’ALLENAMENTO AL PC
Suggerimenti
Se il software non si avvia automaticamente, fare
doppio clic sull’icona del data recorder nella barra delle
applicazioni. Si può anche iniziar
e il processo di
trasferimento dal menu File del TIMEX Trainer.
Se l’icona del data recorder non appare nella barra delle
applicazioni, fare clic sul pulsante Start e poi individuare
il TIMEX Trainer nel menu Programmi per avviare il
software. Consultare quindi la Guida per informazioni su
come ripristinar
e l’icona.
ASSISTENZA TECNICA
GARANZIA
IMPORT
ANTE
GUÍA BÁSICA PARA PUESTA EN
MARCHA RÁPIDA
Data Recorder
sujetado con
acollador
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
TRAINER DE TIMEX®
LO QUE SE NECESITA
LE PRESENTAMOS DATA RECORDER
Símbolo de Trainer de TIMEX
SINCRONIZAR EL DATA
RECORDER
Sugerencia
Cuando viaje a un sitio en otra zona horaria, deberá
volver a sincronizar el Data Recorder para no alterar los
tiempos de las sesiones de ejercicios guardadas.
Sugerencias
Apague el Data Recor
der tan pr
onto como pueda luego
de terminar su sesión de ejercicios, para que los datos
sean lo más exactos posible.
Los mejores resultados se obtienen cuando el Data
Recor
der se coloca en el mismo lado del cuerpo que el
medidor GPS (si se usa uno). Para el caso del medidor de
pulso, el lugar donde se coloque el Data Recorder no
tiene importancia.
Si el Data Recorder estuviera recibiendo datos de un dis-
positivo y usted quisiera agr
egar otr
o, oprima el botón de
control. El Data Recorder tratará de sincronizarse con el
nuevo dispositivo.
Si sujeta el Data Recorder con el broche de la parte
posterior de la unidad, no olvide usar el acollador para
evitar per
derlo.
GRABE SU SESIÓN DE EJERCICIOS
TRANSFIERA LOS DATOS DE SU SESIÓN
DE EJERCICIOS A SU COMPUTADORA
Suger
encias
Si el programa no se iniciara automáticamente, haga
doble clic en el símbolo Data Recorder de la bandeja de
tareas. La transferencia también puede iniciarse en el
menú Archivo de Trainer de TIMEX.
Si el símbolo de Data Recorder no apareciera en la
bandeja de tareas, haga clic en el botón Inicio, busque
Trainer de TIMEX en el menú de Programas e inícielo.
Después busque en Ayuda cómo restaurar el símbolo
del programa.
APOYO TÉCNICO
GARANTÍA
IMPORTANTE
D: 990-094623
G: 991-094726
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Timex Data Recorder 2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi