Rotel RT-955 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
5
English
WARNING:
There are no user serviceable parts inside. Refer all
servicing to qualified service personnel.
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose the unit to moisture or water. Do not allow
foreign objects to get into the enclosure. If the unit
is exposed to moisture, or a foreign object gets into
the enclosure, immediately disconnect the power cord
from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the
component. Keep this manual so you can refer to these safety
instructions.
Heed all warnings and safety information in these instruc-
tions and on the product itself. Follow all operating instruc-
tions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance
around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or
similar surface that could block the ventilation slots. If the
component is placed in a bookcase or cabinet, there must be
ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves,
or any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type
and voltage specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the sup-
plied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify
the supplied cable in any way. Do not attempt to defeat ground-
ing and/or polarization provisions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,
bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in any
way. Pay particular attention to the power cord at the plug
and where it exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if
the unit is to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected
and/or serviced by a qualified service agency if:
The power supply cord or plug has been damaged.
Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
The unit has been exposed to rain.
The unit shows signs of improper operation
The unit has been dropped or damaged in any way
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to sup-
port its weight. Do not place it on a moveable cart that could
tip over.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER:
Call the CATV system or antenna installer’s attention to Ar-
ticle 820-40 of the NEC. This provides guidelines for proper
grounding and, in particular, specifies that the cable ground
shall be connected to the grounding system of the building,
as close to the pint of cable entry as practical. See installa-
tion diagram.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against interference in a residential installation.
This equipment generates and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause interference to radio or TV commu-
nications. There is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause in-
terference to radio or television reception, which can deter-
mined by turning the equipment off and on, try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the unit and the televi-
sion tuner.
Connect the unit to an AC power outlet on a different elec-
trical circuit.
Consult your authorized Rotel retailer for assistance.
Français
Explication des symboles graphiques
L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne
de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN
CAS DE PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique
à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant
l’appareil. Leur lecture est impérative.
ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement
à une personne qualifiée.
ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide
ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation
; Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à
l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur de
tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons,
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne
qualifiée et agréée.
Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et
d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner
l’appareil. Conservez soigneusement ce livret - Vous devez
pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.
Respectez tous les conseils: Tous les conseils de sécurité
doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions
- Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement
indiquées dans ce manuel.
Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les
recommandations de son constructeur.
Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que
sa propre ventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne
doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture
ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes
d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne
circulation d’air autour des orifices d’aération.
Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de
chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur
ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance)
produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation
secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont
indiqués sur la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni,
ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou
changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la
prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon
rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas
pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne
soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifier
soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de
l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
la prise secteur sera débranchée.
Service après vente: L’appareil doit être immédiatement
éteint, débranché puis éventuellement retourné au service
après-vente agréé dans les cas suivants:
Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses
performances sont anormalement limitées.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne
jamais placer l’appareil sur une surface ou un support mobile
pouvant basculer.
Deutsch
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des
Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige
Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit
zugänglich ist.
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am
Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist
ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu
öffnen und zu reparieren.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben
werden. Um die Gefahr von Feuer oder eines
elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine
Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen
Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von
einem Fachmann prüfen und die notwendigen
Reparaturarbeiten durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung und auf dem Gerät.
15
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de
trente ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis
en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant
soigneusement chaque appareil pour qu’il
corresponde parfaitement à leurs standards
musicaux. Ils sont libres de choisir n’importe
quels composants dans le monde entier,
uniquement en fonction de leur qualité. C’est
ainsi que vous trouvez dans les appareils
Rotel des condensateurs britanniques ou
allemands, des transistors japonais ou
américains, tandis que tous les
transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des
magazines spécialisées ; ils ont reçu
d’innombrables récompenses, et sont choisis
par de nombreux journalistes critiques du
monde entier, parmi les plus célèbres, ceux
qui écoutent de la musique quotidiennement.
Leurs commentaires restent immuables: Rotel
propose toujours des maillons à la fois
musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Démarrage
Nous vous remercions pour l’achat de ce
tuner stéréo AM/FM Rotel et RT-955. La
philosophie de Rotel baptisée “ Balance
design concept» associe un schéma original,
un choix très soigneux des composants, et
de très nombreux tests d’écoute pour une
qualité sonore parfaite et une fiabilité
exceptionnelles. Le tuner RT-955 vous garantit
des années et des années de plaisir musical.
Sommaire
1: Commandes et Branchements 2
2: Schéma de branchement type 2
3: Télécommande RR-T91 3
Au sujet de Rotel.................................. 15
Démarrage ...........................................15
Caractéristiques du RT-955 16
Déballage 16
Positionnement 16
Branchements en face arrière ................16
Prises RCA 16
Antenne cadre AM 16
Antenne FM 16
Prise d’alimentation secteur 16
Prise d’entrée télécommande
REMOTE EXT IN 16
Prise d’interface ordinateur
COMPUTER I/O 17
Commandes de base .............................17
Bouton de mise sous tension POWER 17
Capteur de télécommande 17
Afficheur de la face avant 17
Touche d’atténuation afficheur DIMMER 17
Touche de mémorisation MEMORY 17
Réglages mode régional Country Mode 17
Français
Commandes de fonctionnement du tuner 17
Touche de gamme BAND 18
Commande d’accord TUNING 18
Clavier numérique:
Présélection des stations 18
Touche de recherche par fréquence
FREQUENCY DIRECT:
Accord par accès direct 18
Touche d’accord automatique
AUTO TUNING 19
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET 19
Touche de balayage des stations
PRESET SCAN 19
Réception de type RDS .........................19
Touche d’afficheur DISPLAY 20
Touche PTY 20
Touche TP 20
Touche TA 20
Touche AF 20
Caractéristiques complémentaires..........20
Touche de réception mono
FM MONO 20
Touche d’atténuation antenne
ANT ATT 21
Touche bande étroite
FM IF NARROW 21
Touche d’antenne A/B 21
Spécifications .......................................21
Tuner FM 21
Tuner AM 21
Divers 21
16
RT-955 Tuner stéréophonique AM/FM
Caractéristiques du RT-955
Réception des gammes AM et FM
Afficheur fluorescent très complet
30 stations présélectionnées
Recherche manuelle ou par présélections,
recherche automatique, balayage des
stations présélectionnées, et recherche
pas entrée directe de la fréquence.
Fonctions RDS (Radio data system) pour
l’Europe
Double entrée FM
Commutation stéréo/mono, atténuation
d’antenne local/distance, filtre IF bande
étroite/large.
Télécommande complète de toutes les
fonctions.
Déballage
Sortez soigneusement l’appareil de son
emballage. N’oubliez pas la télécommande
et les autres accessoires. Installez les piles
fournies dans la télécommande. Conserver
l’emballage est la meilleure solution pour
protéger le RT-955 lors de tout transport
ultérieur.
Positionnement
Poser le RT-955 sur une surface rigide, plate,
et sèche, loin de tout rayon direct du soleil,
de la chaleur excessive, d’une humidité trop
élevée, ou de fortes vibrations.
Le RT-955 peut générer de la chaleur durant
son fonctionnement normal. S’il est installé
dans un coffret ou un meuble, vérifiez qu’il
dispose d’une ventilation correcte.
Vérifiez qu’il y a assez d’espace derrière
le RT-955 pour ses branchements. Placez cet
appareil le plus près possible des autres
maillons du système, et, si possible, sur sa
propre étagère. Cela facilitera les
branchements, le trajet des câbles de liaison,
et toute modification ultérieure dans
l’installation. Cela minimisera aussi les
éventuelles interférences d’un maillon sur
l’autre.
Ne posez pas d’objet lourd sur le dessus
du RT-955. N’exposez pas cet appareil à
l’humidité, car cela pourrait endommager
ses circuits internes.
Branchements
en face arrière
Le RT-955 dispose en face à arrière des prises
suivantes: sortie niveau Ligne, deux antennes
FM, une antenne AM, une prise d’interface
pour ordinateur type DB-9, une prise pour
récepteur de télécommande IR, et une prise
d’alimentation secteur.
NOTE
: ne reliez aucun maillon du système
dans les prises secteur tant que tous les
branchements ne sont pas terminés.
Assurez-vous que tous les branchements de
maillon à maillon ont bien été effectués.
Prises RCA
Une paire de prises type RCA envoie un
signal stéréo de niveau fixe depuis le RT-955
vers votre préamplificateur, ou votre
amplificateur intégré. Les sorties respectivement
repérées LEFT (gauche) et RIGHT (droite)
doivent être branchées dans les entrées
correspondantes repérées TUNER sur le
préamplificateur ou l’amplificateur intégré.
Antenne cadre AM
Le RT-955 est livré avec une antenne cadre
permettant de recevoir les signaux AM
(stations émises en modulation d’amplitude).
Placez cette antenne près du RT-955.
Branchez le câble deux conducteurs 300
ohms dans les deux bornes à vis repérées
AM LOOP (boucle AM), un câble à chaque
borne. Le sens de branchement des deux
conducteurs n’a pas d’importance ; vérifiez
simplement que le serrage est correct et que
les deux câbles ne se touchent pas.
Vous devez orienter l’antenne afin d’obtenir
la réception la plus correcte possible.
NOTE
: on peut brancher une antenne AM
extérieure en utilisant les deux bornes
repérées «AM» et «G», à la place de
l’antenne cadre. Seul un installateur agréé
peut installer une antenne AM extérieure,
répondant aux normes électriques en vigueur.
Antenne FM
Le RT-955 est équipé de deux prises pour
antennes FM, repérées «A» et «B». Cela vous
permet de commuter entre deux antennes
FM différentes, à partir d’une touche en face
avant ou sur la télécommande. Cette
caractéristique s’avère très utile pour passer
d’une antenne intérieure à une antenne
extérieure, par exemple, ou encore pour
utiliser à la fois une antenne FM standard
et un décodeur satellite fournissant lui aussi
un signal FM.
NOTE
: pour utiliser une antenne extérieure,
branchez la sur la prise 75 ohms, via un câble
adéquat. Seul un installateur agréé sera en
mesure de vous fournir un équipement
d’excellente qualité dans ce domaine:
consultez votre revendeur Rotel à ce sujet.
Prise d’alimentation
secteur
Votre RT-955 est réglé en usine pour s’adapter
aux caractéristiques de votre alimentation
secteur, c’est-à-dire 240 volts 50 Hz, en
Europe. Ce réglage figure sur une étiquette,
en face arrière de l’appareil. Vérifiez qu’il
est conforme à votre installation avant de
brancher l’appareil sur le secteur.
Utilisez le câble secteur fourni. Branchez-
le d’abord dans la prise à l’arrière du RT-955,
puis dans la prise murale. N’effectuez ce
branchement que lorsque toutes les
connexions entre maillons ont bien été
effectuées.
Prise d’entrée télécommande
REMOTE EXT IN
Cette prise jack 3,5 mm reçoit les codes de
commande infrarouge normalisés (Xantech,
etc.) via une liaison par câble. Cette
caractéristique est utilise si l’appareil,
encastré dans un meuble, n’a pas son
récepteur infrarouge visible de l’extérieur.
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour
connaître les accessoires optionnels
nécessaires à l’utilisation de cette prise.
17
Prise d’interface ordinateur
COMPUTER I/O
Cette prise d’interface, de type RS-232,
permet de commander l’appareil à partir
d’une unité spéciale ou d’un ordinateur
équipé d’un logiciel approprié. Consultez
votre revendeur pour connaître toutes les
possibilités de cette automation de
fonctionnement, ainsi que les fonctions
offertes par cette prise RS-232.
NOTE
: Des informations concernant les
logiciels capables de piloter certains
maillons Rotel, à partir d’un ordinateur PC,
sont disponibles sur notre site Internet:
www.rotel.com\downloads
Commandes de base
Les paragraphes suivants vont vous permettre
de vous familiariser avec les fonctions et
commandes principales de votre nouveau
tuner. Les nombres cerclés renvoient aux
illustrations, au début de ce manuel
d’utilisation.
La plupart des fonctions sont accessibles, soit
sur la face avant de l’appareil, soit sur la
télécommande livrée avec. Lorsque deux
numéros cerclés apparaissent, ils revoient
respectivement à la face avant et à la
télécommande. Si un seul numéro apparaît,
la position de la commande est indiquée dans
le texte correspondant.
NOTE
: Les commandes concernant la
recherche des stations sont expliquées dans
le paragraphe suivant.
Bouton de mise sous tension
POWER
La touche POWER ne se trouve que sur la
face avant du tuner. Pressez la touche repérée
IN pour mettre le tuner sous tension. Une
seconde pression sur cette même touche
coupe l’alimentation.
NOTE
: Si vous utilisez la prise de renvoi d’un
autre maillon pour alimenter le RT-955, cet
dernier appareil doit être allumé pour que
le tuner s’allume également.
Capteur de télécommande
Ce capteur en face avant reçoit les informations
en provenance de la télécommande. Vérifiez
qu’il ne soit pas inopinément obstrué (câbles,
accessoires, etc.)
Afficheur de la face avant
Ce grand afficheur fluorescent au centre de
la façade du RT-955 donne toutes les
informations souhaitables sur la réception
d’une station de radio (fréquence, gamme,
numéro de présélection, information RDS, etc.)
Touche d’atténuation
afficheur DIMMER
Disponible uniquement à partir de la
télécommande, cette fonction permet de
réduire la luminosité de l’afficheur de la face
avant. Chaque pression sur cette touche fait
passer d’une luminosité normale à une
luminosité réduite. Après chaque extinction
du tuner, la luminosité redevient normale.
Touche de mémorisation
MEMORY
La touche repérée MEMORY est utilisée pour
confirmer la mémorisation de différents
réglages et fonctions du RT-955, et
notamment la présélection des stations. Son
fonctionnement est expliqué plus loin en
détail.
Réglages mode régional
Country Mode
Le RT-955 possède deux modes de
fonctionnement par défaut: un pour les États-
Unis, l’autre pour l’Europe. Cela concerne
les gammes de fréquences AM et FM, les
pas de recherche en fréquence, les
différences entre les fonctions RDS en Europe
et RBDS aux États-Unis. Le tuner que vous
possédez a normalement été configuré en
usine pour la région qui vous concerne.
Pour passer en mode «USA», appuyez
et maintenez la pression simultanément sur
les touches POWER, MEMORY et le chiffre
«9» pendant au moins 5 secondes. Le mot
LOADING apparaît dans l’afficheur, et
l’appareil démarre en mode «USA».
Pour passer en mode «Europe»,
appuyez et maintenez la pression
simultanément sur les touches POWER,
MEMORY et le chiffre «0» pendant au moins
5 secondes. Le mot LOADING apparaît dans
l’afficheur, et l’appareil démarre en mode
«Europe».
Commandes de
fonctionnement du tuner
Le RT-955 intègre un tuner à synthèse
numérique, doté des fonctions RDS et RBDS,
avec présélection possible de 30 stations
différentes. Cet appareil offre également une
grande latitude quant à la recherche des
stations. Voici un aperçu général de ces
fonctions, expliquées dans les paragraphes
qui suivent:
Accord en fréquence manuel. Il
permet de «monter» et «descendre» les
fréquences pour rechercher les stations
disponibles. (Mode TUNE/PRESET sur
TUNE, AUTO TUNING hors service et
recherche par les touches TUNING).
Accord direct par fréquence
d’émission. Ce type d’accord consiste
à entrer directement dans le tuner les
chiffres correspondants à la fréquence
d’accord de la station voulue. (Touche
FREQUENCY DIRECT sur la
télécommande, puis entrée de la
fréquence via le clavier numérique).
Recherche automatique d’accord.
Les fréquences sont balayées
automatiquement, et la recherche s’arrête
à chaque fois qu’elle rencontre un sig-
nal suffisamment fort à l’antenne. (Mode
TUNE/PRESET sur TUNE, AUTO TUNING
en service, puis touches TUNING).
Sélection directe d’une station
après mémorisation de celle-ci
dans la banque des stations
présélectionnées. (Les touches du
clavier numérique permettent d’entrer
directement le numéro de présélection de
la station voulue).
Balayage de toutes les stations
mises en mémoire. (La touche PRE-
SET SCAN permet d’écouter brièvement
toutes les stations préalablement mises
en mémoire).
Recherche via les fonctions RDS
(Europe) et RBDS (USA). Ces fonctions
fournissent un grand nombre d’indications
sur les stations effectivement reçues. Voir
plus loin la section RDS.
Français
18
RT-955 Tuner stéréophonique AM/FM
Touche de gamme BAND
La touche BAND permet de sélectionner la
gamme d’ondes reçue: AM (Petites Ondes)
ou FM (Modulation de fréquence). Un
indicateur correspondant s’allume dans
l’afficheur, à gauche ; la dernière station
sélectionnée dans chaque gamme d’ondes
est automatiquement choisie.
Commande d’accord
TUNING
Un gros bouton rotatif sur la face avant et
deux touches correspondantes sur la
télécommande constituent un des principaux
ensembles de réglage du RT-955.
Face avant: Tourner le bouton pour faire
varier la fréquence. On «descend» les
fréquences dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, et on «monte» les fréquences
dans le sens inverse.
Télécommande: Utiliser les deux touches
en bas à droite du clavier de télécommande,
repérées «TUNE/PRESET». la touche de
droite «monte» les fréquences, celle de
gauche les «descend».
Ces commandes jouent un rôle différent
suivant le mode de recherche de station
préalablement choisi:
En mode de recherche manuel (AUTO
TUNING OFF), une pression sur les touches
permet de modifier la fréquence, et de
s’arrêter sur n’importe quelle valeur même
si celle-ci ne correspond pas effectivement
à une émission radio.
En mode de recherche automatique
(AUTO TUNING ON), une pression sur
une touche TUNING démarre
automatiquement la recherche. La gamme
de fréquence est balayée, et l’examen des
fréquences s’arrête dès qu’une station émise
est captée. Les stations émettant un signal
trop faible sont volontairement ignorées
durant cette recherche automatique. Si
aucune nouvelle station n’est détectée, le
tuner revient sur la station précédemment
choisie. [Voir les paragraphes consacrés aux
touches TUNE/PRESET et AUTO TUNING].
Dans le mode Présélection PRESET
TUNING, chaque pression sur une touche
sélectionne la station précédente ou suivante,
dans l’ordre des présélections (numéros
choisis).
En mode de recherche RDS PTY, une
pression sur une des deux touches entraîne
la sélection d’un type de programmes, suivant
une liste déroulante dans l’afficheur [Voir le
paragraphe concernant la fonction RDS PTY].
NOTE
: Plusieurs indicateurs, sur l’afficheur,
vous assistent en permanence pendant les
opérations de recherche d’une station. La
fréquence est toujours affichée de manière
claire et précise. Un indicateur «TUNED»
confirme la bonne réception d’une station.
L’indicateur «ST» s’allume si la station reçue
émet en stéréophonie. Enfin, des indicateurs
renseignent en permanence sur le mode de
recherche et d’accord sélectionné.
Clavier numérique:
Présélection des stations
Le RT-955 peut mettre en mémoire jusqu’à
trente stations différentes, que l’on rappelle
ensuite via le clavier numérique, en tapant
simplement leur numéro de mise en mémoire.
Ces mémorisations concernent indifféremment
des stations émises en AM ou en FM.
Normalement, le RT-955 est livré en sortie
d’usine avec un certains nombres de stations
déjà mémorisées, mais celles-ci ne
correspondent évidemment pas forcément
à vos goûts (ou à vos fréquences en fonction
de la situation géographique). Pour
mémoriser une station, procéder comme suit:
1. Choisissez la gamme d’ondes désirée,
AM ou FM, et trouvez la station voulue.
2. Appuyez sur la touche MEMORY de la
face avant: une indication «MEMORY»
se met à clignoter dans l’afficheur.
3. Pendant que cet indicateur MEMORY
clignote, appuyez sur le numéro de
présélection que vous désirez attribuer
à la station en question. Par exemple, pour
mémoriser la station dans la banque de
mémoire n• 3, appuyez sur la touche
«3». Pour la mémoriser sous le numéro
15, appuyez successivement sur les
touches «1» puis «5».
4. Une station préalablement mise en
mémoire sous ce même numéro sera alors
automatiquement effacée, laissant place
à la nouvelle.
Pour choisir une station préalablement
mise en mémoire sous un numéro
de mémorisation (de 1 à 29),
appuyez simplement sur les touches
correspondantes du clavier
numérique: «3» pour la station n•
3, «1» et «5» pour la station n• 15.
Pour la station mise en mémoire sous
le numéro 30, appuyez simplement
sur la touche «0».
Lorsqu’une station présélectionnée est choisie,
son numéro de présélection apparaît dans
l’afficheur, à côté de sa fréquence de
réception.
NOTE
: Le clavier numérique est également
utilisé pour entrer la fréquence exacte
d’émission d’une station, lors de l’accord
par entrée directe de la fréquence.
Touche de recherche par
fréquence FREQUENCY DIRECT:
Accord par accès direct
Si vous connaissez la fréquence exacte de
réception d’une station, vous pouvez entrer
directement cette valeur (uniquement à partir
de la télécommande), en utilisant
successivement la touche repérée
«FREQUENCY DIRECT» puis les touches du
clavier numérique.
1. Appuyez sur la touche FREQUENCY
DIRECT afin de faire passer les touches
chiffrées du clavier numérique du mode
de sélection des stations préréglées au
mode d’accord par entrée directe de la
fréquence de réception. L’affichage de
la fréquence, en face avant se transforme
en une suite de tirets, le premier clignotant.
2. Entrez le premier chiffre correspondant
à la fréquence de réception. Il apparaît
sur l’afficheur, tandis que le second tiret
clignote. Entrez ainsi tous les chiffres
composant la valeur de la fréquence de
réception. Lorsque tous les chiffres ont
été entrés, la station est automatiquement
reçue par le tuner.
19
NOTE
: sur la version européenne du RT-955,
on presse successivement les touches «1»
et «0» pour entrer la valeur 10, alors que
dans la version américaine, une pression
sur «1» suffit. De même, la version
européenne nécessite d’entrer deux chiffres
après la virgule, là où la version américaine
ne nécessite qu’un seul chiffre.
Exemples:
(USA FM) 87,50 MHz:
Appuyez sur 8 > 7 > 5
(Europe FM) 87,50 MHz:
Appuyez sur 8 > 7 > 5 > 0
(Tous, AM) 1610 kHz:
Appuyez sur 1 > 6 > 1 > 0
Si aucune fréquence n’est entrée dans les cinq
secondes suivant la dernière pression d’une
touche, le tuner annule automatiquement le
principe d’entrée directe de la fréquence.
Touche d’accord automatique
AUTO TUNING
La touche AUTO TUNING permet de choisir
entre le mode de recherche directe par
affichage de la fréquence et le mode de
recherche manuel. En mode AUTO TUNING,
chaque impulsion sur le bouton rotatif de la
face avant ou une des touches de la
télécommande fait automatiquement défiler
la fréquence de réception des stations. Dès
que le tuner rencontre une station, il s’arrête
sur celle-ci. Une nouvelle impulsion sur le
bouton ou pression sur une des touches
relance la recherche. Les stations d’un niveau
de réception trop faible sont automatiquement
ignorées. Si aucune station n’est détectée,
le tuner revient automatiquement à la
fréquence de départ du balayage.
Pour passer du mode de recherche par
fréquence FREQUENCY TUNING MODE au
mode de recherche automatique, appuyez
sur la touche AUTO TUNING. L’indication
«AUTO» apparaît dans l’afficheur.
NOTE
: Le mode AUTO TUNING est
désengagé lorsque la touche TUNE/PRESET
est placé en mode de recherche PRESET.
Voir les paragraphes suivants.
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET
La touche TUNE/PRESET permet de passer
du mode de recherche par fréquence
FREQUENCY TUNING (recherche et avance
jusqu’à la station captée suivante) au mode
de recherche PRESET TUNING (passage
d’une station préalablement présélectionnée
à la stations présélectionnée suivante). Pour
passer d’un mode à l’autre, simplement
presser la touche TUNE/PRESET. Lorsque le
mode PRESET est choisi, l’indication
«PRESET» apparaît dans l’afficheur.
NOTE
: Le mode AUTO TUNING est
automatiquement désengagé lorsque la
touche TUNE/PRESET est utilisée en position
PRESET.
Touche de balayage des
stations PRESET SCAN
Ces touches activent la fonction de balayage
automatique de chacune des stations
présélectionnées. Lorsque vous pressez cette
touche, le tuner commence automatiquement
à vous faire écouter, successivement et
pendant cinq secondes, chacune des stations
précédemment mémorisées. Pour arrêter ce
balayage sur la station en cours d’audition,
appuyez simplement une seconde fois sur
la touche.
NOTE: Si une station présélectionnée est en
écoute au moment où l’on utilise la
fonction PRESET SCAN, la première
station suivante écoutée sera celle dont
le numéro de mise en mémoire est
immédiatement supérieur à la station que
l’on écoutait. Si on n’écoutait pas une
station présélectionnée, le balayage
commence sur la stations n• 1 et
se termine avec la station n• 30.
Réception de type RDS
Le Rotel RT-955 est équipé des fonctions RDS,
ou Radio Data System (fonctions RBDS pour
les États-Unis). Le principe du RDS consiste
à transmettre en plus du message sonore
normal des informations codées qui ajoutent
des fonctions et possibilités au tuner. Les
principales fonctions ajoutées sont les
suivantes:
1. Affichage en clair du nom de la station
reçue (par exemple, «Classique»)
2 Affichage du type de programme écouté
(News pour infos, Rock, etc.)
3. Commutation automatique sur les infor-
mations routières
4. Texte défilant donnant diverses indications
(morceau de musique émis, etc.)
De plus, le RDS permet d’accéder à d’autres
fonctions pratiques:
1. Recherche de stations ne concernant
qu’un type de programme (mode PTY, très
peu répandu en France)
2. Recherche automatique des informations
routières (mode TP)
3. Recherche automatique des stations
diffusant régulièrement les informations
routières (mode TGA)
Les fonctions RDS sont désormais utilisées
par la majorité des stations FM émettant en
Europe. Pour information, le mode RBDS
américain, semblable dans son principe, est
plus récent et moins répandu.
NOTE
: Les fonctions RDS sont dépendantes
de chaque station écoutée. Si celles-ci ne
semblent pas accessibles, n’incriminez pas
votre tuner ! Il fonctionnera alors comme
un tuner traditionnel.
NOTE
: Les fonctions RDS ne sont accessibles
que sur la bande FM. Les fonctions décrites
ci-dessous ne fonctionnent donc que sur
cette bande de fréquences.
Français
20
RT-955Tuner stéréophonique AM/FM
Touche d’afficheur
DISPLAY
Il y a cinq options d’affichage réservées au
mode de réception d’une station RDS. L’accès
à ces modes d’affichage se fait de manière
séquentielle, en pressant une ou plusieurs
fois la touche repérée DISPLAY. Ces options
sont les suivantes:
1. Affichage standard de la fréquence
2. Affichage du nom de la station PS (en
entier ou en abrégé, selon le choix de
la station radio elle-même).
3. Affichage du type de programme PTY (très
peu répandu en France, cette fonction
permet de classer les stations suivant le
type de programme émis.) Par exemple,
les catégories sont Musique Classique,
Jazz, Rock, Pop, Informations, Sport, Cul-
ture, Météo, Religion, Voyage, etc.) Si
la station n’émet pas le signal RDS
correspondant, l’indication PT clignote
dans l’afficheur.
4. Heure (Clock Time). La date et l’heure sont
affichées. Si la station n’émet pas le signal
RDS correspondant, l’indication CT
clignote dans l’afficheur.
5. Radio Text. Des messages écrits sont
diffusés sur l’afficheur du tuner (fonction
peu usitée en France).Si la station n’émet
pas le signal RDS correspondant,
l’indication RT clignote dans l’afficheur.
Touche PTY
La fonction de recherche PTY permet de ne
sélectionner que les stations diffusant un
certain type de message. (Fonction
pratiquement pas utilisée en France).
1. Appuyez sur la touche PTY. Le contenu
correspondant au type de programme
apparaît sur l’afficheur.
2. Pour choisir un autre type de programme,
utilisez les commandes TUNING.
3. Appuyez une seconde fois sur la touche
PTY dans les cinq secondes, et le tuner
ne recherchera que les stations diffusant
le type de programme sélectionné. Si vous
n’appuyez pas dans les cinq secondes,
la fonction PTY est annulée.
4. Si aucune station ne correspond au type
de programme sélectionné, le tuner
revient sur la station précédemment
sélectionnée.
5. Annulez la fonction PTY en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Touche TP
Cette touche permet de rechercher les stations
de radio émettant des informations routières
régulières.
1. Pressez la touche TP. Le tuner cherche une
station émettant des informations
routières.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment
écoutée.
3. Annulez la fonction TP en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Touche TA
Cette touche permet de rechercher les stations
de radio émettant des informations routières
spéciales
1. Pressez la touche TA. Le tuner cherche
une station émettant des informations
routières.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment
écoutée.
3. Annulez la fonction TA en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Touche AF
Dans certains cas, une station RDS est une
station émettant sur plusieurs fréquences
différentes afin de couvrir, avec le même
programme, une zone géographique
étendue. (C’est le cas des stations de radio
France, et de RTL, Europe 1, etc.). ces stations
envoient alors au tuner, en permanence, une
liste de fréquences «alternatives» permettant
de capter le même programme. Si c’est le
cas, l’indication «AF» apparaît dans
l’afficheur.
La touche AF est utilisée pour essayer ces
diverses stations afin de trouver le signal émis
le plus fort. Cette fonction est activée en
permanence si l’indicateur AF est allumé.
1. Pressez la touche AF. Le tuner recherche
alors toutes les fréquences «alternatives»
stockées dans une liste, et s’accorde sur
le signal à l’antenne correspondant le plus
fort.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment
écoutée.
3. Si le signal trouvé devient trop faible, le
tuner retourne à la fréquence précédente.
4. Annulez la fonction AF en pressant
n’importe quelle touche (sauf les touches
DIMMER et FM MONO, qui n’ont pas
d’effet d’annulation).
Caractéristiques
complémentaires
Les fonctions suivantes permettent d’améliorer
encore la réception en FM, et/ou ajoutent
d’autres possibilités pratiques au RT-955.
Touche de réception mono FM
MONO
Cette touche permet de forcer la réception
d’une station stéréophonique en
monophonie. C’est souvent une solution
nécessaire lorsque la force du signal présente
à l’antenne est trop faible. En stéréo, un
indicateur correspondant s’allume dans
l’afficheur.
NOTE
: On utilisera systématiquement la
touche Mono lorsque la réception FM est
entachée de souffle ou de perturbations
parasites diverses. En effet, un signal moins
fort suffit généralement pour une bonne
reproduction mono alors qu’il faut un signal
fort pour une bonne réception en stéréo.
21
Touche d’atténuation antenne
ANT ATT
Habituellement repérée «LOC/DISTANCE»
(réception locale/stations éloignées), cette
touche réduit volontairement le niveau du
signal à l’antenne. En utilisation normale
(stations relativement éloignées) ; cette touche
doit être laissé en position OFF (atténuation
hors service). Cependant, si vous êtes
géographiquement situé tout près de
l’émetteur, vous pouvez rencontrer des
problèmes de saturation. Dans ce cas,
pressez la touche ANT ATT pour bénéficier
de l’atténuateur intégré. Dans ce cas,
l’indication LOC s’allume sur l’afficheur. Une
seconde pression sur la touche met hors
service l’atténuateur. Cet atténuateur ne
fonctionne que sur la gamme FM.
Touche bande étroite
FM IF NARROW
La réception FM fonctionne en utilisant une
porteuse (ou signal-porteur) centré sur la
fréquence d’accord. Pour s’accommoder des
signaux qui présentent un léger glissement
par rapport à cette porteuse, le tuner accepte
des fréquences légèrement décalées, «à
droite et à gauche», de la fréquence centrale.
Cela donne les meilleurs résultats dans la
plupart des situations géographiques.
Mais si vous vous trouvez dans une zone
urbaine, desservie par de très nombreuses
stations dont les fréquences d’accord se
situent très près les unes des autres, vous
pouvez entendre parfois des interférences
provenant d’une station adjacente. Dans ce
cas, le RT-955 vous permet de réduire la
gamme de fréquences analysée de part et
d’autre de la fréquence centrale, afin de
réduire les interférences inter-stations. Ce
dispositif s’appelle FM IF NARROW (IF pour
«Fréquence Intermédiaire», Narrow pour
«étroit»). Il suffit pour le mettre en service
de presser la touche correspondante FM IF
NARROW. L’indication NARROW apparaît
dans l’afficheur. Appuyez de nouveau sur
la touche pour mettre hors service cette
fonction.
Touche d’antenne A/B
Comme décrit dans le paragraphe
BRANCHEMENTS EN FACE ARRIÈRE, le
RT-955 propose deux entrées d’antenne FM,
repérées A et B. Ce sélecteur permet de
sélectionner une des deux entrées, au choix.
Un indicateur «A» ou «B» apparaît alors dans
l’afficheur, indiquant quelle entrée est
réellement en service.
Spécifications
Tuner FM
Sensibilité utile:
12,2 dBf
Sensibilité pour S/B = 50 dB:
20,2 dBf (mono)
45,3 dBf (stéréo)
Rapport signal/bruit (à 65 dBf):
75 dBf (mono)
72 dBf (stéréo)
Distorsion harmonique (à 65 dBf):
0,2 % (mono)
0,3 % (stéréo)
Rapport de capture:
2 dB
Sélectivité:
47 dB (± 400 kHz)
Réjection fantôme:
90 dB
Réjection image:
80 dB
Réjection FI:
80 dB
Réjection AM:
55 dB
Séparation des canaux
(100 Hz/1 kHz/10 kHz):
40/45/35 dB
Niveau de sortie:
1,2 volt
Entrée antenne:
75 ohms asymétrique
Tuner AM
Sensibilité utile:
300 μV/m
Sélectivité:
25 dB
Distorsion harmonique:
0,5 %
Réjection image:
45 dB
Rapport signal/bruit:
48 dB
Niveau de sortie:
165 mV
Entrée antenne:
antenne cadre
Divers
Consommation électrique:
10 watts
Alimentation secteur:
120 volts, 60 Hz (USA)
230 volts, 50 Hz (Europe)
Poids:
3,7 kg
Dimensions (L x H x P):
440 x 72 x 286 mm
Toutes ces spécifications sont garanties exactes au
moment de l’impression
Rotel se réserve le droit d’effectuer toutes les
améliorations souhaitables sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques
déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Rotel RT-955 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire