ProTeam ProGuard 3 Battery Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce bloc-piles est muni de cellules lithium-ion rechargeables. La durée
de service après chaque charge dépendra du type de travail que vous
effectuez.
Ces piles ont été conçues pour assurer la longévité maximum sans
défaillance. Cependant, comme toutes les piles, elles finiront par
s’user. Ne démontez pas le bloc-piles pour tenter de remplacer les
cellules. La manipulation de ces cellules, tout particulièrement si
vous portez des bagues ou autres bijoux, pourrait causer des brûlures
graves.
RANGEMENT
Pour obtenir la durée de vie la plus longue possible des piles ProTeam
au lithium-ion, nous suggérons de faire ce qui suit :
• Retirezlebloc-pilesduchargeurdèsqu’ilestcomplètementchargé
et prêt à l’emploi.
• Rangezlebloc-pilesdansunendroitfraisetsec,oùlatempérature
est inférieure à 80 °F.
Pour un rangement prolongé, au-delà de 30 jours, il est également
recommandé de faire ce qui suit :
• Rangezlebloc-pilesdansunétatdechargepartielle-àenviron30
% à 50 % de la charge.
• Chargezensuitelebloc-pilescommevousleferieznormalement,
tous les six mois sans utilisation.
RETRAIT DU BLOC-PILES ET PRÉPARATION
EN VUE DE RECYCLAGE
Ce produit contient une
pile au lithium-ion. Les lois
fédérales, provinciales ou
locales peuvent interdire la
mise au rebut de piles au
lithium-ion dans les ordures
ordinaires.
Le recyclage de vos piles est
gratuit est facile grâce au
programmeCall2Recycle®.
Call2Recycle®estun
programme de gestion
de produits fournissant
gratuitement des solutions
de recyclage de piles, batteries et téléphones mobiles dans tous les
États-Unis et le Canada.
PourplusderenseignementssurleprogrammeCall2Recycle®,ou
pour obtenir l’adresse d’un centre de collecte près de chez vous,
rendez-vous sur le site www.call2recycle.org/locator ou appelez le
numérodetéléphonesansfraisdeCall2Recycle®au1-800-822-8837.
AVERTISSEMENT : Après avoir retiré le bloc-piles, couvrez-
en les bornes avec un ruban adhésif robuste.Ne tentez pas de
détruire ou de démonter le bloc-piles, ou de retirer certains de
ses composants. Les piles au lithium-ion doivent être recyclées ou
éliminées conformément aux règlements. En outre, ne touchez
jamais les deux bornes avec des objets en métal et/ou des
parties de votre corps, étant donné que cela risquerait de causer
un court-circuit. Gardez hors de portée des enfants. Le non-
respect de ces avertissements pourrait causer un incendie et/ou
une blessure grave.
MODE D’EMPLOI
MODÈLE R840087(107496)
BLOC-PILES AU LITHIUM-
IONDE18VOLTS
AVERTISSEMENT
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET ASSUREZ-VOUS QUE VOUS LES
COMPRENEZ BIEN.
La non-observation de toutes les instructions figurant ci-après
pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
personnelles graves.
• Utilisezvotreaspirateursansfilseulementaveclesblocs-piles
conçusspécifiquementpourcelui-ci.L’emploi de tout autre bloc-
piles risquerait de causer des blessures et un incendie.
• N’utilisezlespilesqu’aveclechargeurindiqué:
Bloc-piles: R840087(107496)
Chargeur: R840093(107490)
• Nerechargezqu’aveclechargeurindiqué.L’utilisation d’autres
chargeurs avec ce bloc-piles causera un risque d’incendie ou
d’explosion.
• Lorsquelebloc-pilesn’estpasutilisé,gardez-leàdistance
d’autresobjetsenmétal,comme:trombones,piècesde
monnaie,clés,clous,visouautrespetitsobjetsenmétalqui
pourraientfaireuneconnexionentreuneborneetuneautre.
Le court-circuitage des bornes de la pile pourrait causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
• Nelaissezpaslebloc-pilesàproximitéd’unfeuoud’unesource
dechaleur.
Ceci réduira le risque d’explosion et de blessure.
• Ilnefautpasécraser,fairetomberouendommagerlebloc-
piles.N’utilisezpasunbloc-pilesouunchargeurquiesttombé,
quiaétéécrasé,areçuunchocviolentouestendommagéde
quelquefaçonquecesoit.
Des piles endommagées pourraient exploser. Éliminez
immédiatement, et conformément aux règlements, toute pile qui
est tombée ou est endommagée.
• Lespilespeuventexploserenprésenced’unesource
d’inflammationcommeuneveilleuse.
Pour réduire le risque de blessures personnelles graves, n’utilisez
jamais de produit sans fil en présence d’une flamme vive.
En explosant, une pile peut projeter des débris et des agents
chimiques. Si la peau ou le yeux sont exposés aux agents chimiques
d’une pile, lavez-les immédiatement avec de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Nechargezpasdepilesdansdesendroitshumidesoumouillés.
L’observation de cette règle réduira le risque de choc électrique.
• Pourobtenirlesmeilleursrésultatspossibles,vospilesdoivent
êtrechargéesàunendroitoùlatempératureestsupérieure
à50°Fmaisinférieureà100°F.Neconservezpaslespilesà
l’extérieuroudansdesvéhicules.
• Conservezcesinstructions.Consultez-les fréquemment et
utilisez-les pour donner les instructions nécessaires à d’autres
personnes qui peuvent utiliser ce bloc-piles. Si vous prêtez ce bloc-
piles à quelqu’un, prêtez aussi ces instructions à cette personne
afin de prévenir un emploi non conforme du produit et tout risque
de blessure.
!
!
MISE EN GARDE : Si, à un moment quelconque pendant le
processus de charge, aucune des DEL n’est allumée, retirez le
bloc-piles du chargeur pour ne pas risquer d’endommager le
produit.N’INSÉREZPASd’autrespiles.Rapportezlechargeuret
les piles à votre centre de service après-vente le plus proche pour
les faire réparer ou remplacer.
MISE EN GARDE : Chargez seulement dans un endroit bien
ventilé. Ne bloquez pas les évents du chargeur. Assurez-vous
qu’ils ne sont pas obstrués afin de permettre la ventilation
nécessaire.
CARACTÉRISTIQUES DE PROTECTION DES PILES
Lespilesaulithium-ionProTeamde18voltsontétéconçuesavec
des caractéristiques qui protègent les cellules au lithium-ion et
maximisent la durée de vie des piles. Dans certaines conditions de
fonctionnement, ces caractéristiques incorporées peuvent avoir pour
effet que les piles et l’aspirateur ne fonctionneront pas exactement
comme avec des piles au nickel-cadmium.
Dans certaines applications, l’électronique des piles pourra
désactiver ces dernières, ce qui causera l’arrêt du fonctionnement
de l’aspirateur. Pour réinitialiser les piles et l’aspirateur, éteignez
l’aspirateur et rallumez-le ensuite, puis recommencez à l’utiliser
normalement.
Si le fait d’éteindre et de rallumer l’aspirateur ne suffit pas à
réinitialiser les piles, cela signifie que le bloc-piles est épuisé. Si c’est
le cas, rechargez le bloc-piles en utilisant le chargeur indiqué.
POUR RECHARGER
Un bloc-piles complètement déchargé à une température comprise
entre32°Fet150°Fserechargeraen60minutesenviron.
• N’utilisezlebloc-pilesqu’aveclechargeurindiqué.
• Connectezlechargeuràunesourced’alimentation.Assurez-vous
que l’alimentation est à la tension secteur normale –120volts,
c.a.seulement,60Hz
• Attachezlebloc-pilesauchargeurenalignantlesnervuresenrelief
sur le bloc-piles avec les rainures du chargeur, puis faites glisser le
bloc-pilesdanslechargeur(FigureA).
• Neplacezpaslechargeuretlebloc-pilesàunendroitoùla
température est excessivement chaude ou froide. Ils fonctionneront
de façon optimale à la température ambiante.
• Lespilesdoiventêtrechargéesàlatempératureambiante-entre
50°Fet100°F.
FONCTIONNEMENT
Pour emploi avec un aspirateur sans fil ProGuard LI 3
Mentionnez toujours le numéro de modèle ci-dessus
quand vous communiquez au sujet de ce bloc-piles.
!
OWNER’S MANUAL
MODEL R840087(107496)
18-VOLTLITHIUMION
BATTERYPACK
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
•Useyourcordlessvacuumonlywithspecifically
designatedbatterypacks.Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
•Usebatteriesonlywithchargerlisted:
BatteryPack: R840087(107496)
Charger: R840093(107490)
•Rechargeonlywiththechargerspecified.Using
other chargers with this battery pack will create a
risk of fire or explosion.
•Whenbatterypackisnotinuse,keepitaway
fromothermetalobjectslike:paperclips,
coins,keys,nails,screws,orothersmallmetal
objectsthatcanmakeaconnectionfrom
oneterminaltoanother.Shorting the battery
terminals together may cause sparks, burns, or a
fire.
•Donotplacebatterynearfireorheat.
This will reduce the risk of explosion and possible
injury.
•Donotcrush,drop,ordamagebatterypack.
Donotuseabatterypackorchargerthathas
beendropped,runover,receivedasharpblow,
ordamagedinanyway.
A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged battery
immediately.
•Batteriescanexplodeinthepresenceofan
ignitionsource,suchasapilotlight.
To reduce the risk of serious personal injury,
never use any cordless product in the presence of
an open flame. An exploded battery can propel
debris and chemicals. If the skin or eyes are
exposed to battery chemicals, flush with water
immediately.
•Donotchargebatteryinadamporwetlocation.
Following this rule will reduce the risk of electric
SAFETYRULES
shock.
•Forbestresults,yourbatteryshouldbecharged
inalocationwherethetemperatureismore
than50°Fbutlessthan100°F.Donotstore
outsideorinvehicles.
•Savetheseinstructions.Refertothem
frequently and use them to instruct others who
may use this battery. If you loan someone this
battery, loan them these instructions to prevent
misuse of the product and possible injury.
!
!
CAUTION: If at any point during the charging
process none of the LEDs is lit, remove the
battery pack from the charger to avoid damaging
the product. DO NOT insert another battery.
Returnthechargerandbatterytoyournearest
service center for service or replacement.
CAUTION: Charge in a well ventilated area.
Donotblockchargervents.Keepthemclearto
allow proper ventilation.
BATTERYPROTECTIONFEATURES
ProTeam18-voltLithiumIonbatteriesaredesigned
with features that protect the Lithium Ion cells
and maximize battery life. Under some operating
conditions, these built-in features may cause the
battery and the vacuum act differently from nickel-
cadmium batteries.
During some applications, the battery electronics
may signal the battery to shut down, and cause the
vacuum to stop running. To reset the battery and
vacuum, turn the vacuum off and then back on and
resume normal operation.
If turning the vacuum off and on does not reset the
battery, the battery pack is depleted. If depleted,
recharge the battery pack on the specified charger.
TO CHARGE
A fully discharged battery pack with a temperature
between32°Fand150°Fwillchargeinapproxi-
mately60minutes.
•Usebatterypackonlywiththespecifiedcharger.
•Connectthechargertoapowersupply.Makesure
the power supply is normal household voltage,
120volts,AConly,60Hz.
•Attachthebatterypacktothechargerbyaligning
the raised ribs on the battery pack with the
grooves in the charger, then slide the battery pack
ontothecharger(FigureA).
•Donotplacethechargerandbatterypackinan
area of extreme heat or cold. They will work best
at normal room temperature.
•Batteriesshouldbechargedinanambient
temperaturebetween50°Fand100°F.
OPERATION
ForusewithProGuardLI3CordlessVacuum
Always mention the model number above when
communicating regarding this battery pack
!
ProTeam
Figure A
• Lebloc-pilesdeviendralégèrementchaudautoucherpendantla
charge. Ceci est normal et n’indique pas de problème.
• Aprèslafindelacharge,laDELverteresteraalluméejusqu’àce
que le bloc-piles soit retiré du chargeur ou que le chargeur soit
débranché de la source d’alimentation électrique.
• Aprèsquelespilesaurontétécomplètementchargées,débranchez
le chargeur de l’alimentation électrique et retirez le bloc-piles.
CHARGE D’UN BLOC-PILES À UNE
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Si le bloc-piles est à une température supérieure à la limite nominale,
la DEL rouge commencera à clignoter et le DEL verte sera éteinte.
Lorsquelebloc-pilesserefroidirapourdescendreàenviron150°F,
le chargeur commencera automatiquement à charger en mode rapide.
CHARGE D’UN BLOC-PILES À UNE
TEMPÉRATURE BASSE
Si le bloc-piles est à une température inférieure à la limite nominale,
la DEL rouge commencera à clignoter et le DEL verte sera éteinte.
Lorsque le bloc-piles se réchauffera pour monter à environ 32 °F, le
chargeur commencera automatiquement à charger.
FONCTIONNEMENTPARTEMPSFROID
Les piles peuvent être utilisées par des températures aussi froides
que-4°F,maislerendementdespilesseraaffectéencasde
fonctionnement par temps froid. Il est recommandé que les piles
soient chauffées initialement en les utilisant pour un fonctionnement
pas trop rigoureux pendant environ une minute avant de les utiliser
à pleine intensité.
MAINTENANCE
!
SP6990,Rev.03/16
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Pile
Chargeur
depiles
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ProTeam ProGuard 3 Battery Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire