Ryobi FVH56K Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
USB LITHIUM GLUE PEN
STYLO À COLLE USB AU LITHIUM
LÁPIZ DE PEGAMENTO DE LITIO USB
FVH56
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and un-
derstand the operator’s manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ......... 2-3
Symbols ..............................................4
Assembly ............................................ 5
Operation ........................................ 5-6
Maintenance ....................................... 7
Illustrations ..................................... 8-9
Parts Ordering
and Service .........................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant
la sécurité ....................................... 2-3
Symboles ............................................4
Assemblage ........................................5
Utilisation ....................................... 5-7
Entretien .............................................7
Illustrations ..................................... 8-9
Commande de pièces
et dépannage ................... Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Importantes instrucciones de
seguridad ....................................... 2-3
Símbolos ........................................... 4
Armado ............................................. 5
Funcionamiento ............................. 5-7
Mantenimiento .................................. 7
Illustraciones .................................. 8-9
Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
INCLUDES: Glue Pen, Drip Tray Stand,
Mini Glue Sticks (3), USB Lithium Battery,
USB Cable, Operator’s Manual
INCLUT : Glue pen, Bac récepteur de
support, Bâtons de colle miniatures (3),
USB de bloc-pile au lithium-ion, câble USB,
Manuel d’utilisation
INCLUYE:
Glue pen, Base de bandeja de
goteo, Barritas de pegamento (3), USB de
batería de iones de litio
, cable USB, Manual
del operador
2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Know your glue pen. Read operator’s manual care-
fully. Learn its applications and limitations, as well as
the specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Do not lay a hot glue pen on its side.
Place a piece of paper or cardboard underneath the
product to catch hot glue drips and prevent damage
to the underlying surface.
Do not touch the heated nozzle of the glue pen.
Use the glue pen in a well-ventilated area to avoid
breathing hot glue vapors.
Do not point the nozzle of the glue pen at another
person.
Do not tilt the glue pen nozzle upwards or use the
product to glue overhead items.
Always allow hot glue to cool and dry completely
before handling the item to which it is applied.
Do not insert anything except glue sticks into this
product, and insert only from the back of the glue pen.
Do not place your hands or fingers near the nozzle of
the glue pen when inserting a new glue stick.
Never leave the glue pen unattended while it is in the
on position.
Do not apply more hot glue than is needed for your
application.

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.

Do not operate battery products in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Battery products create sparks which may
ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating
a glue pen. Distractions can cause you to lose control.

Do not allow children to use the glue pen. It is not a
toy.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose battery products to rain or wet condi-
tions. Water entering a battery product will increase the
risk of electric shock.
For use with 4V lithium-ion battery packs.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a battery product. Do not use
the product while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating battery products may result in serious
personal injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the prod-
uct. Carrying battery products with your finger on the
switch or energizing battery products that have the switch
on invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Do not use on a ladder or unstable sup-
port. This enables better control of the battery product
in unexpected situations.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can contact a
heated nozzle.
Do not use the battery product if the switch does
not turn it on and off. Any battery product that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Remove the battery pack from the product before
making any adjustments, changing accessories, or
storing the product. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the product accidentally.
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Store idle products out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the product or these
instructions to operate the product. Battery products
are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain battery products. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the product’s oper-
ation. If damaged, have the product repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
battery products.
Use the battery product, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the product for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use battery products only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Battery products do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in oper-
ating condition. Be aware of possible hazards when
not using your battery product or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery product in a damp or wet lo-
cation. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, your battery product should be
charged in a location where the temperature is more
than 50°F but less than 100°F. To reduce the risk of
serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water. If
liquid gets into your eyes, flush them with clean water
for at least 10 minutes, then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Have your battery product serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the battery product is
maintained.
When servicing a battery product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Main-
tenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in-
terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
5 — English
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 9.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the glue pen should be con-
sidered to be HOT whenever the LED on the unit is illu-
minated. Following this rule will reduce the risk of burns,
fire, or serious personal injury.
To install:
Unscrew and remove the battery cap.
Insert the battery pack into the product as shown.
Place the cap over the battery pack and push down until
the cap meets the threads at the end of the tool.
Screw the cap on securely.
NOTE: Do not attempt to use this product if the battery
cap is not securely closed.
To remove:
Unscrew and remove the battery cap.
Remove the battery pack from the tool.
For complete charging instructions, see the operator’s manual
for your battery pack.
LED LIGHT FUNCTIONS
See Figure 2, page 9.
When a charged battery pack is installed in the tool, the
LED light will indicate the status of the tool when the tool
is powered on.
TOOL STATUS LED LIGHT SCENARIO
Heating Flashing Green
Ready for Use Solid Green
Low Battery (5- 25%) Solid Red
Low Battery (0- 5%) Flashing Red (3 Flashes)
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accesso-
ries or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance. In Mexico, please call 01-800-843-1111.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Applying hot glue adhesive
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Make sure
the power button is off and remove the battery pack when
the product is not in use or when carrying at your side.
OPERATION
6 — English
INSERTING GLUE STICKS
See Figure 2, page 9.
Use mini 0.28 in. (7.11 mm) diameter glue sticks in this glue
pen. Use Ryobi glue sticks for best performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the glue pen should be con-
sidered to be HOT whenever the LED on the unit is illu-
minated. Following this rule will reduce the risk of burns,
fire, or serious personal injury.
The LED indicator will light up when a charged battery pack
is installed and the power button has been pressed on.
Make sure the power button is off.
Insert a glue stick through the opening at the back of the
glue pen. Guide the glue stick into the glue chamber until
it will go no further.
Install the battery pack.
Press and hold the power button for three seconds. The
LED will flash green for 30 seconds while glue pen begins
to heat.
NOTE: The LED will remain solid green when the glue pen
is ready for use.
NOTE: Different types of glue sticks will heat to working
temperature at different rates. Always test on a scrap piece
to make sure the glue is at optimum temperature.
Place the glue pen in the stand while heating.
NOTE: The drip tray stand will catch any drips while the
glue pen is heating.
WARNING:
Always place the glue pen so that nozzle does not come
in contact with anything while it is heating or when not
in use. Following this rule will reduce the risk of damage
to items, burns, fire, or serious personal injury.
HELPFUL HINTS FOR USE
Before applying glue to a surface or workpiece, use a
scrap piece of paper or material that is similar to your
workpiece as a test.
Use caution when applying hot glue to thin or porous ma-
terial. The underlying surface could be damaged or glue
could adhere to the surface and be difficult to remove.
Do not force the pen tab when applying hot glue. This
could damage the glue pen. Use a test piece of material
to make sure the glue has melted enough to flow without
forcing.
Apply only as much glue as needed for your application.
When gluing two objects together, do not pick up the
object to which hot glue has been applied. Instead, pick
up the other object and join it to the object to which you
have applied hot glue.
Do not use your fingers to press down on an object to
which hot glue has just been applied. This can cause hot
glue to escape from the edges or heat up the bonding
surface and possibly cause burns or damage to surround-
ing objects.
Allow glue to dry completely before moving your work to
ensure proper adhesion and reduce the risk of burns.
If applying glue to very small objects, use tweezers or
tongs to avoid getting the nozzle close to your fingers.
APPLYING HOT GLUE
See Figure 3, page 9.
Install the battery pack.
Press and hold the power button for three seconds. The
LED will flash green for 30 seconds while glue pen begins
to heat.
NOTE: The LED will remain solid green when the glue
pen is ready for use.
Allow time for the glue to melt so that it flows freely from
the nozzle.
Hold the glue pen firmly, as shown in figure 3. Place the
nozzle close to the surface where glue will be applied.
NOTE: Holding the glue pen too far from the intended
surface may result in applying glue to a surface other than
your workpiece or may result in “strings” of glue between
your work and the nozzle.
Press the tab on either side of the glue pen until glue
flows from the nozzle. Do not over-apply glue.
When the desired amount of glue has been applied,
release the tab. Tilt the nozzle slightly to the side and
carefully pull the nozzle away from the object. This helps
avoid strings of glue clinging to the work.
NOTE: The glue pen will stop dispensing glue when the glue
stick in the chamber is almost used up. Insert another glue
stick into the chamber.
NOTE: The LED will show a solid red when battery charge
is low. The LED will flash red three times before turning off
due to low battery charge.
Always press the power button off when you are finished
using the glue pen. The LED will turn off when the glue
pen is no longer heating.
Set the glue pen on the drip tray stand while the product
cools to catch possible glue drips.
Allow the glue stick and glue pen nozzle to completely
cool before removing the battery pack, and before
storage.
OPERATION
7 — English
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
STORAGE
Ensure the glue pen is off and allow the glue pen to cool
completely before storing. Remove the battery pack.
WARNING:
Always remove the battery pack before storage to ensure
the product is off. Allow a minimum of 30 minutes of
cool-down time before storage. Storing a glue pen with
a hot nozzle can cause serious burns and/or ignite com-
bustible objects.
To help prevent drips and clogs the next time the glue pen
is used, remove dried glue from the nozzle area.
MAINTENANCE
2 — Français
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas déposer un stylo à colle chaude sur son côté.
Placer un morceau de papier ou de carton sous le
produit pour récupérer les gouttes de colle chaude
et ne pas endommager la surface sous le stylo.
Ne pas toucher la buse chaude du stylo à colle chaude.
Utiliser le stylo à colle chaude dans un endroit bien
aéré pour éviter de respirer les vapeurs de colle
chaude.
Ne pas diriger la buse du stylo à colle chaude en
direction d’une autre personne.
Ne pas incliner la buse du stylo à colle chaude vers
le haut et ne pas utiliser ce produit pour coller des
articles au-dessus de la tête.
Toujours laisser refroidir et sécher complètement la
colle chaude avant de manipuler l’article collé.
Ne pas insérer autre chose que des bâtons de colle
dans ce produit et insérer les bâtons par l’arrière du
stylo à colle chaude seulement.
Ne pas placer les mains ni les doigts près de la buse
du stylo à colle chaude lors de l’insertion d’un nouveau
bâton de colle.
Ne jamais laisser un stylo à colle chaude en marche
sans surveillance.
Ne pas appliquer une quantité plus grande de colle
que celle nécessaire à l’application.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le stylo à colle
chaude. Ceci n’est pas un jouet.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
A utiliser avec des piles au lithium-ion de 4 V.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur
est en position de marche peut causer un accident.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ne pas utiliser l’outil sur
une échelle ou un support instable. Ceci permettra de
mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs.
Les vêtements amples, bijoux
et cheveux longs peuvent contact le buse chaude.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune
pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Hot Surface Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact
avec les surfaces bûlantes.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
VVolts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
5 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Application de colle chaude
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
S’assurer que le bouton d’alimentation est éteint et retirer
le bloc-piles lorsque le produit n’est pas utilisé ou lorsqu’il
est porté à votre côté.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 9.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessure, le stylo à colle doit
être considéré CHAUD chaque fois que le voyant DEL
de la base s’illumine. Le respect de cette règle réduira le
risque de brûlures, d’incendie ou de blessures graves.
Pour installer
Dévisser et retirer le bouchon de piles.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
Placer le couvercle sur le bloc-piles et appuyer dessus
jusqu’à ce qu’il rejoigne les filets situés à l’extrémité du
outil
Visser le couvercle solidement.
NOTE : Ne pas tenter d’utiliser ce produit si le couvercle
du compartiment des piles n’est pas fixé solidement.
Pour retirer :
Dévisser et retirer le bouchon de piles.
Retirer le bloc de piles de l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Au Mexique,
veuillez composer le numéro 01-800-843-1111.
UTILISATION
6 — Français
FONCTIONS DES TÉMOINS DEL
Voir la figure 2, page 9.
Lorsqu’un bloc-batterie chargé est installé dans l’outil, le
voyant DEL indique l’état de l’outil lorsque l’outil est sous
tension.
ÉTAT DE L’OUTIL SCÉNARIO DES
LUMIÈRES DEL
Chauffage Vert clignotant
Prêt à être utilisé Vert en continu
Niveau bas de la pile (5-25%) Rouge en continu
Niveau bas de la pile (0-5%) Rouge clignotant
(3 clignotements)
INSERTION DES BÂTONS DE COLLE CHAUDE
Voir la figure 2, page 9.
Utiliser des bâtons de colle miniatures de 7,11 mm
(0,28 po) o 7,87 mm (0,31 po) de diamètre pour ce stylo à
colle.Utiliser des bâtonnets de colle de Ryobi pour assurer
la meilleure performance.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessure, le stylo à colle doit
être considéré CHAUD chaque fois que le voyant DEL
de la base s’illumine. Le respect de cette règle réduira le
risque de brûlures, d’incendie ou de blessures graves.
L’indicateur DEL s’allume lorsqu’un bloc-piles chargé est
installé et que le bouton d’alimentation a été enfoncé.
S’assurer que le bouton d’alimentation est éteint.
Insérer un bâton de colle dans l’ouverture située à l’arrière
du stylo à colle chaude. Guider le bâton de colle dans la
chambre à colle jusqu’à ce qu’il ne s’enfonce plus.
Réinstaller le bloc-piles.
Appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir
enfoncé pendant trois (3) secondes. La DEL clignote en
vert pendant 30 secondes pendant que le stylo à colle
commence à chauffer.
NOTE : La DEL reste vert fixe lorsque le stylo à colle est
prêt à être utilisé.
NOTE : Les différentes variétés de bâtons de colle chaufferont
et atteindront la température de service selon un rythme
différent. Toujours faire un essai sur un morceau à jeter pour
s’assurer que la colle a atteint sa température optimale.
Placer le stylo à colle dans le support pendant qu’il
chauffe.
 NOTE : Le support d’égouttoir permet de récupérer les
éventuelles gouttes pendant que le stylo à colle chauffe.
AVERTISSEMENT :
Tojours placer le stylo à colle chaude de manière à éviter
son contact avec tout autre objet pendant le chauffage
ou s’il n’est pas utilisé. Le respect de cette consigne
réduira le risque de dommages aux articles, les brûlures,
l’incendie et les blessures graves.
CONSEILS D’UTILISATION PRATIQUES
Avant d’appliquer la colle à une surface ou une pièce
à travailler, utiliser un rebut de papier ou de matériau
semblable à la pièce à coller afin d’effectuer un essai.
 Êtreprudentlorsdel’applicationdecollechaudesurdes
matériaux minces ou poreux. La surface sous le matériau
risque de s’endommager ou la colle peut adhérer à la
surface et être difficile à enlever.
Ne pas forcer la languette du stylo à colle lors de
l’application de colle chaude. Ceci risque d’endommager
le stylo à colle chaude. Utiliser un rebut de matériau pour
faire un essai et s’assurer que la colle est suffisamment
fondue pour couler sans la forcer.
Appliquer seulement la quantité de colle nécessaire à
l’application à réaliser.
Lors du collage de deux objets ensemble, ne pas prendre
l’objet sur lequel la colle vient d’être appliquée. Prendre
préférablement un autre objet et le joindre à l’objet sur
lequel la colle chaude vient d’être appliquée.
Ne pas utiliser les doigts pour appliquer une pression
contre un objet sur lequel la colle chaude vient d’être
appliquée. Ceci risque de provoquer l’écoulement de
la colle chaude des bords ou de chauffer la surface à
coller et causer des brûlures ou endommager les objets
avoisinants.
Laisser sécher complètement la colle avant de déplacer
la pièce afin d’assurer une bonne adhérence et réduire
le risque de brûlures.
Pour appliquer de la colle sur des objets très petits, utiliser
des brucelles ou des pinces pour éviter la proximité de
la buse avec les doigts.
APPLICATION DE COLLE CHAUDE
Voir la figure 3, page 9.
Installer le bloc-piles.
Appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir
enfoncé pendant trois (3) secondes. La DEL clignote en
vert pendant 30 secondes pendant que le stylo à colle
commence à chauffer.
NOTE : La DEL reste vert fixe lorsque le stylo à colle est
prêt à être utilisé.
UTILISATION
7 — Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENCE À LA PAGE 8,
APRÈS LE SECTION EN ESPAGNOL.
Attendre que la colle fonde et qu’elle coule librement de
la buse.
Tenir fermement le stylo à colle chaude puis, comme
illustré à la figure 3. Placer la buse près de la surface où
la colle sera appliquée.
NOTE : Tenir le stylo à colle chaude trop éloigné de la surface
à travailler peut causer l’application de colle sur d’autre
surface que la pièce à travailler ou causer des « filets »
de colle entre la surface fraîchement collée et la buse.
Appuyer sur la languette de chaque côté du stylo à
colle jusqu’à ce que la colle s’écoule de la buse. Éviter
l’application excessive de colle.
Relâcher la languette dès que la quantité de colle désirée
a été appliquée. Incliner légèrement la buse sur le côté et
éloigner prudemment la buse de l’objet. Ceci permettra
d’éviter l’adhérence de filets au travail accompli.
NOTE : Le stylo à colle chaude ne distribuera plus de colle
lorsque le bâton de colle dans la chambre sera presque
entièrement utilisé. Insérer un autre bâton de colle dans la
chambre.
NOTE : NOTE : La DEL s’allume en rouge fixe lorsque la
charge de la pile est faible. La LED clignote trois fois en rouge
avant de s’éteindre en raison de la faible charge de la pile.
Appuyer toujours sur le bouton d’alimentation lorsque
vous avez fini d’utiliser le stylo à colle. La DEL s’éteint
lorsque le stylo à colle ne chauffe plus.
Poser le stylo à colle sur le support d’égouttoir pendant
que le produit refroidit pour récupérer les éventuelles
gouttes de colle.
Laisser le bâton de colle et la buse du stylo à colle refroidir
complètement avant de retirer le bloc-piles et avant de
le ranger.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN
RANGEMENT
S’assurer que le stylo à colle est éteint et permettre au stylo à
colle à de refroidir avant de le ranger. Retirer le bloc de piles.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles avant de ranger le stylo et
que se dernier est éteint. Laisser refroidir le stylo à colle
chaude au moins 30 minutes avant de le ranger. Ranger un
stylo à colle chaude alors que la buse est encore chaude
représente un risque de brûlures et/ou d’enflammer les
objets combustibles.
Pour aider à prévenir les gouttes et sabots la prochaine fois
que le stylo à colle est utilisé, enlever la colle séchée de la
zone de la buse.
UTILISATION
2 — Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego
o lesiones graves.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No apoye un lápiz de pegamento caliente sobre sus
partes laterales.
Coloque un pedazo de papel o cartón debajo del
producto para atrapar las gotas de pegamento
caliente y evitar daños en la superficie subyacente.
No toque la boquilla calentada de el lápiz de
pegamento.
Use el lápiz de pegamento en un área bien ventilada
para evitar la inhalación de vapores del pegamento
caliente.
No apunte la boquilla de el lápiz de pegamento hacia
otra persona.
No incline la boquilla de el lápiz de pegamento hacia
arriba ni use el producto para pegar elementos que
estén en la altura.
Siempre permita que el pegamento caliente se enfrié y
seque completamente antes de manipular el elemento
en el que se aplicó.
No inserte nada a excepción de barras de pegamento
en este producto, e insértelos únicamente desde la
parte trasera de el lápiz de pegamento.
No coloque las manos ni los dedos cerca de la boquilla
de el lápiz de pegamento cuando inserte una nueva
barra de pegamento.
Nunca deje el lápiz de pegamento sin supervisión
mientras esté en funcionamiento.
No aplique más pegamento caliente del necesario
para su aplicación.
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
No permita que los niños usen el lápiz de pegamento.
No es un juguete.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
Para usar con baterías de iones de litio de 4 V.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento.No utilice la unidad al estar en una escalera
o en un soporte inestable. De esta manera se logra un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas contacto
la boquilla calentada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las
utilicen personas no familiarizadas con las mismas
o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3 — Español
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal cuidadas.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril,
etc. de conformidad con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros
objetos metálicos, pequeños que puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las baterías
puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales
serias.
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o le-
siones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños
a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
VVolts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
5 — Español
ADVERTENCIA
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la
unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Aplicación del adhesivo de pegamento caliente
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería están siempre en condiciones
de funcionamiento. Asegúrese de que el botón de
encendido esté apagado y retire la batería cuando el
producto no esté en uso o cuando lo cargue a su lado.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 9.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, considere que el lápiz
de pegamento está CALIENTE cada vez que se ilumine
el LED de la base. Seguir esta regla reducirá el riesgo de
quemaduras, fuego o lesiones personales graves.
Para instalar
Desatornille y retire la cubierta de baterías.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Coloque la tapa sobre el paquete de baterías y empuje
hasta que la tapa toque las roscas que se encuentran en
el extremo de la herramienta.
Enrosque la tapa firmemente
NOTA: No intente usar este producto si la tapa del
paquete de baterías no está firmemente cerrada
Para retirar:
Desatornille y retire la cubierta de baterías.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con la batería.
ARMADO
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México,
llame al 01-800-843-1111.
FUNCIONAMIENTO
6 — Español
FUNCIONES DE LAS LUCES LED
Vea la figura 2, página 9.
Cuando se instala y esté cargado un paquete de baterías la
luz LED indicará el estado de la batería cuando la herramienta
esté encendida.
ESTADO DE LA BATERÍA ESCENARIO DE LUZ LED
Calentamiento Verde intermitente
Listo para usar Verde solido
Batería baja (5- 25%) Rojo sólido
Batería baja (0- 5%) Rojo intermitente (3 destellos)
INSERTION DES BÂTONS DE COLLE CHAUDE
Vea la figura 2, página 9.
Use barritas de pegamento de 7,11 mm (0,28 pulg.) de
diámetro en este lápiz de pegamento. Utilice palitos de
pegamento Ryobi para obtener el mejor rendimiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, considere que el lápiz
de pegamento está CALIENTE cada vez que se ilumine
el LED de la base. Seguir esta regla reducirá el riesgo de
quemaduras, fuego o lesiones personales graves.
El indicador LED se encenderá cuando instale una batería
cargada y presione el botón de encendido.
Asegúrese de que el botón de encendido esté apagado.
Inserte una barra de pegamento a través de la apertura de
la parte trasera de el lápiz de pegamento. Guíe la barra de
pegamento dentro de la cámara de pegamento hasta el
fondo.
Instale el paquete de baterías.
Mantenga presionado el botón de encendido durante
tres segundos. El LED parpadeará en verde durante 30
segundos mientras el lápiz de pegamento comienza a
calentarse.
NOTA: El LED permanecerá verde fijo cuando el lápiz de
pegamento esté listo para usarse.
NOTA: Distintos tipos de barras de pegamento se calientan
a temperaturas de trabajo a diferente velocidad. Pruebe
siempre sobre una pieza de desecho para asegurarse de
que el pegamento esté a la temperatura óptima.
Coloque el lápiz de pegamento en el soporte mientras
se calienta.
 NOTA: El soporte de la bandeja de goteo recogerá el
goteo mientras el lápiz se calienta.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Siempre coloque el lápiz de pegamento de manera que
la boquilla no entre en contacto con nada mientras se
está calentando o cuando no está en uso. Al cumplir esta
regla se reduce el riesgo de daños en los elementos, de
un incendio o de una lesión personal grave.
CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO
Antes de aplicar pegamento a una superficie o pieza de
trabajo, use un pedazo de papel o material de desecho
similar a la pieza de trabajo como prueba.
Tenga cuidado al aplicar pegamento caliente en material
fino o poroso. Podría dañarse la superficie subyacente o
el pegamento podría adherirse a la superficie y volverse
difícil de remover.
No fuerce la lengüeta del lápiz cuando aplique el
pegamento caliente. Esto podría dañar el lápiz de
pegamento. Use un pedazo de material de prueba para
asegurarse de que el pegamento se haya derretido lo
suficiente para fluir sin necesidad de forzarlo.
Aplique solo la cantidad de pegamento necesaria para
su aplicación.
Cuando pegue dos objetos entre sí, no recoja el objeto al
que se le ha aplicado el pegamento caliente. En su lugar,
recoja el otro objeto y únalo al objeto al que se le aplicó
el pegamento caliente.
No use los dedos para presionar un objeto al que se
le aplicó el pegamento caliente. Esto puede provocar
que el pegamento caliente se escape por los bordes o
caliente la superficie de unión y, posiblemente, provoque
quemaduras y daños en los objetos cercanos.
Deje que el pegamento se seque completamente antes
de seguir con su trabajo para garantizar una adhesión
correcta y reducir el riesgo de quemaduras.
Si aplica pegamento a objetos muy pequeños, use pinzas
o alicates para evitar que la boquilla se acerque a sus
dedos.
APLICACIÓN DE PEGAMENTO CALIENTE
Vea la figura 3, página 9.
Instale el paquete de baterías.
Mantenga presionado el botón de encendido durante
tres segundos. El LED parpadeará en verde durante 30
segundos mientras el lápiz de pegamento comienza a
calentarse.
NOTA: El LED permanecerá verde fijo cuando el lápiz de
pegamento esté listo para usarse.
7 — Español
Espere un tiempo hasta que el pegamento se derrita y
fluya libremente desde la boquilla.
Sosteniendo el lápiz de pegamento con firmeza, como
se indica en la figura 3. Coloque la boquilla cerca de la
superficie donde se aplicará el pegamento.
NOTA: Si sostiene el lápiz de pegamento demasiado lejos
de la superficie objetivo puede aplicar pegamento en una
superficie distinta a su pieza de trabajo o generar “hilos”
de pegamento entre la pieza de trabajo y la boquilla.
Presiona la lengüeta a cada lado del lápiz hasta que
el pegamento fluya por la boquilla. No aplique de
pegamento en exceso.
Cuando se haya aplicado la cantidad de pegamento
deseada, suelte la lengüeta. Incline la boquilla levemente
hacia un lado y tire con cuidado de la boquilla lejos del
objeto. Esto ayuda a evitar hilos de pegamento que
cuelguen de la pieza de trabajo.
NOTA: El lápiz de pegamento dejará de administrar
pegamento cuando la barra de pegamento de la cámara ya
esté prácticamente usada. Inserte otra barra de pegamento
en la cámara.
NOTA: El LED se iluminará en rojo fijo cuando la carga de la
batería sea baja. El LED parpadeará en rojo tres veces antes
de apagarse debido a la baja carga de la batería.
Presione siempre el botón de encendido para apagar la
herramienta cuando termine de usarla. El LED se apagará
cuando el lápiz de pegamento deje de calentarse.
Coloque el lápiz de pegamento en el soporte de la
bandeja de goteo mientras el producto se enfría para
atrapar posibles gotas de pegamento.
Deje que la barra de pegamento y la boquilla del lápiz
de pegamento se enfríen por completo antes de retirar
la batería y guardar la herramienta.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el lápiz de pegamento esté apagado y
deje que el lápiz de pegamento se enfríe completamente
antes de guardarlo. Retire el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías antes del
almacenamiento para asegurarse de que el producto
esté apagado. Aguarde al menos 30 minutos para el
equipo se enfríe antes de guardarlo. Almacenar un lápiz
de pegamento con una boquilla caliente puede provocar
quemaduras graves y/o encender objetos combustibles.
Para ayudar a evitar goteos y obstruye la próxima vez que
se utiliza el lápiz de pegamento, pegamento seco retire de
la zona de la boquilla.
8
FVH56
A - Tab (languette, lengüeta)
B - Power button (bouton d’alimentation, botón de encendido)
C - Nozzle (buse, boquilla)
D - Glue stick chamber (chambre du bâton de colle, cámara de la barra de pegamento)
E - Glue stick (bâton de colle, barra de pegamento)
F - LED on/off indicator (témoin de marche/arrêt DEL, luz indicadora de LED de encendido/apagado)
G - Drip tray stand (support d’égouttoir, soporte de la bandeja de goteo)
A
B
C
D
E
F
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi FVH56K Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues