Krampouz CTRH4 Gas Crepe Maker Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Crêpières gaz professionnelles
AI0418 Ed. 3
FR Crêpières gaz professionnelles
Notice d’utilisation 6
EN Gas crêpe makers for professional use
Operating instructions 18
ES Creperas de gas profesionales
Manual de instrucciones 30
IT Crepiere a gas professionali
Istruzioni per l'uso 42
DK Professionel pandekagemaskine til gas
Brugsanvisning 54
GR Επαγγελματικές κρεπιέρες αερίου
Εγχειρίδιο χρήσης 66
- 2 -
Photos et caractéristiques non contractuelles / Photos and characteristics are not binding
Modèle
model
Dimensions
(mm)
Poids (kg)
weight
Puissance
power
Brûleur
burner
Allumage
ignition
Régulation
control
Châssis
frame
Gamme standard
Standard range
CSRS4
400x420x200
15.5
5.0 kW
6 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Manuelle
Manual
Rond
Round
CSRS4P
400x420x200
15.5
5.0 kW
6 branches
Manuel
Manual
Manuelle
Manual
Rond
Round
CSCS4
430x485x200
18
5.0 kW
6 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Manuelle
Manual
Carré
Square
CSCS8
860x485x200
35
2 x 5.0 kW
6 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Manuelle
Manual
Carré
Square
Gamme confort
Luxury range
CTRH3
350x370x200
13
5.0 kW
8 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Thermostatique
Thermostatic
Rond
Round
CRRH4
400x420x200
16
5.5 kW
8 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Manuelle
Manual
Rond
Round
CTRH4
400x420x200
16
6.5 kW
8 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Thermostatique
Thermostatic
Rond
Round
CTCH3
375x435x200
15
5.0 kW
8 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Thermostatique
Thermostatic
Carré
Square
CRCH4
430x485x200
18
5.5 kW
8 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Manuelle
Manual
Carré
Square
CTCH4
430x485x200
18
6.5 kW
8 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Thermostatique
Thermostatic
Carré
Square
CTCH7
750x435x200
29
2 x 5.0 kW
8 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Thermostatique
Thermostatic
Carré
Square
CRCH8
860x485x200
36
2 x 5.5 kW
8 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Manuelle
Manual
Carré
Square
CTCH8
860x485x200
36
2 x 6.5 kW
8 branches
Train d’étincelles
Spark ignition
Thermostatique
Thermostatic
Carré
Square
CTRH4
CSCS4
CRCH8
- 3 -
FIG 1 / ΣΧ 1
FIG 2 / ΣΧ 2
FIG 3 / ΣΧ 3
FIG 4 / ΣΧ 4
FIG 5 / ΣΧ 5
FIG 6 / ΣΧ 6
Line
1
2
3
4
5
A
B
C
- 4 -
FIG 7 / ΣΧ 7
FIG 8 / ΣΧ 8
FIG 9 / ΣΧ 9
FIG 10 / ΣΧ 10
Français
FIG 1
Vue éclatée
1
Plaque de fonte
2
Brûleur
3
Manette
4
Tôle de fond
5
Pieds
FIG 2
Démontage de la plaque
FIG 3
Bague d’air
FIG 4
Injecteur
FIG 5
Positionnement de la bague d’air
FIG 6
Réglage de l’entrée d’air
FIG 7
Réglage du ralenti, robinet
FIG 8
Réglage du ralenti, thermostat
FIG 9
Détail du brûleur
FIG 10
Réglage de la bougie et du thermocouple
English
Fig. 1
Exploded View
1
Cast iron plate
2
Burner
3
Control dial
4
Bottom plate
5
Feet
Fig. 2
Disassembling the plate
Fig. 3
Air collar
Fig. 4
Injector
Fig. 5
Air collar position
Fig. 6
Air inlet adjustment
Fig. 7
Idle flame adjustment, valve
Fig. 8
Idle flame adjustment, thermostat
Fig. 9
Detailed view of the burner
Fig. 10
Adjusting the spark igniter and thermocouple
- 5 -
Italiano
FIG. 1
Vista esplosa
1
Piastra in ghisa
2
Bruciatore
3
Manopola
4
Lamiera del fondo
5
Piedini
FIG. 2
Smontaggio della piastra
FIG. 3
Anello di regolazione dell'aria
FIG. 4
Iniettore
FIG. 5
Posizionamento dell'anello di regolazione dell'aria
FIG. 6
Regolazione dell'ingresso dell'aria
FIG. 7
Regolazione del minimo, valvola
FIG. 8
Regolazione del minimo, termostato
FIG. 9
Dettaglio del bruciatore
FIG. 10
Regolazione della candela e della termocoppia
Dansk
FIG. 1
Sprængtegning
1
Støbejernsplade
2
Brænder
3
Gashåndtag
4
Bundplade
5
Fødder
FIG. 2
Afmontering af pladen
FIG. 3
Luftring
FIG. 4
Indsprøjtningsdyse
FIG. 5
Placering af luftringen
FIG. 6
Indstilling af luftindtaget
FIG. 7
Indstilling af lavt blus, hane
FIG. 8
Indstilling af lavt blus, termostat
FIG. 9
Detaljeret visning af brænderen
FIG. 10
Indstilling af tændingssystemet og termoelementet
Ελληνικά
ΣΧ 1
Αναπτυγμένη όψη
1
Πλάκα από χυτοσίδηρο
2
Εστία
3
Λαβή
4
Μεταλλικό έλασμα βάθους
5
Πόδια
ΣΧ 2
Αποσυναρμολόγηση της πλάκας
ΣΧ 3
Δαχτυλίδι αέρα
ΣΧ 4
Μπεκ
ΣΧ 5
Τοποθέτηση του δαχτυλιδιού αέρα
ΣΧ 6
Ρύθμιση της εισόδου αέρα
ΣΧ 7
Ρύθμιση του ρελαντί, βαλβίδα
ΣΧ 8
Ρύθμιση του ρελαντί, θερμοστάτης
ΣΧ 9
Λεπτομέρεια της εστίας
ΣΧ 10
Ρύθμιση του αναφλεκτήρα και του θερμοστοιχείου
Español
FIG 1
Vista explosionada
1
Placa de hierro fundido
2
Quemador
3
Mando
4
Chapa de fondo
5
Patas
FIG 2
Desmontaje de la placa
FIG 3
Regulador de aire
FIG 4
Inyector
FIG 5
Disposición del regulador de aire
FIG 6
Ajuste de la entrada de aire
FIG 7
Ajuste del flujo mínimo, llave
FIG 8
Ajuste del flujo mínimo, termostato
FIG 9
Detalle del quemador
FIG 10
Ajuste de la bujía y del termopar
- 6 -
Cher client,
Vous venez d’acheter l’un de nos appareils et nous vous en remercions vivement. Son utilisation est
très simple mais nous vous conseillons de lire attentivement cette notice dans laquelle vous
trouverez les conseils d’installation et d’utilisation vous permettant d’obtenir les meilleurs résultats.
Réception et déballage
Les dommages éventuels dus au transport doivent être signalés au transporteur par lettre
recommandée avec AR, dans les 24 heures suivant la réception. Vous devez également faire mention
de vos réserves sur le cépissé du transporteur et décrire avec précision les gâts constatés à la
livraison.
Prescriptions générales
Lors de l'utilisation d'appareils gaz, il faut toujours prendre
des précautions de base en matière de sécurité.
Lire attentivement toutes les instructions.
Ces appareils sont destinés à être utilisés pour des usages
collectifs, par exemple dans les cuisines des restaurants, des
cantines, des hôpitaux et des entreprises artisanales, telles
que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la
production continue en masse d’aliments.
Cet appareil est destiné à un usage professionnel et doit être
utilisé par du personnel formé et qualifié qui aura pris
connaissance de la notice.
L’installation, la maintenance et les réglages (changement
d’injecteur) de cet appareil doivent être effectués par des
installateurs ou des techniciens qualifiés en équipements
gaz.
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec des bouteilles
de gaz butane ou propane, mais aussi à partir d’une
alimentation au gaz naturel.
Tout appareil fonctionnant au gaz naturel doit être posé sur
un plan de travail fixe. Les tables roulantes sont interdites.
FR
- 7 -
L’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lors de
son utilisation.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours
de l'utilisation.
Choisir un support en inox ou tout autre matériau ignifugé et
conforme aux normes d’hygiène.
Utiliser ce produit à l’abri du vent.
Ne jamais allumer l’appareil lorsqu’il y a un fort vent, ne
jamais placer l’appareil dans un courant d’air.
Placer l'appareil sur une surface stable et sèche, légèrement
éloigné du bord et à plus de 1 m de matériau combustible,
élément ou paroi sensible à la chaleur.
Ne pas utiliser l'appareil pour une utilisation autre que celle
pour laquelle il est prévu.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
de l'appareil peut provoquer des accidents.
Les parties protégées par le fabricant ou son mandataire ne
doivent pas être manipulées par l’utilisateur.
L’appareil ne doit pas être déplacé lors de son
fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Ne pas manipuler l’appareil à chaud.
Laisser refroidir l’appareil avant de le manipuler ou de le
nettoyer.
L'appareil ne doit pas être nettoyé au jet d'eau haute ou
basse pression.
Ne pas utiliser de produits chlorés pour le nettoyage des
inox.
En cas d’odeur de gaz, fermer tous les robinets.
Ne jamais utiliser un appareil qui fuit.
- 8 -
Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammables
durant l’utilisation.
Toute modification de l’appareil peut se révéler dangereuse.
Ne pas utiliser de détendeur réglable.
Le dessous de l’appareil doit rester aéré afin de permettre
une bonne circulation d’air au brûleur.
Ne pas obstruer les ouïes de ventilation du châssis ainsi que
les trous de ventilation de la tôle de fond sous le châssis.
Attention : Ne pas intercaler de feuille d’aluminium ou tout
autre matériau ou objet entre la plaque et le châssis (zone
de ventilation).
En cas de panne, l’examen et la réparation doivent être
réalisés par un technicien habilité.
Mise en garde : ne pas utiliser cet appareil avec du charbon
de bois ou avec une autre source d’énergie que celle pour
laquelle il est prévu (énergie gaz).
Fermer le robinet du récipient de gaz ou le robinet mural
pour le gaz naturel après usage.
Hauteur conseillée de la plaque de cuisson : de 85 à 95 cm du
sol pour une bonne position de travail.
Vérifier le bon état du tuyau (NF ou CE). Ne pas hésiter à le
changer s’il vous semble douteux.
Vérifier la date de péremption du tuyau.
Ne pas tordre le tuyau et l’éloigner de toutes parties pouvant
être chaudes.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le ranger à l’abri dans un
endroit sec.
Nous vous conseillons de conserver l’emballage d’origine
pour ranger l’appareil.
FR
- 9 -
Les films de protection de l’inox protègent des rayures. Il est
impératif de les enlever avant la première mise en service.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Descriptif technique
Caractéristiques
Crêpières une ou deux plaques sur châssis inox.
Plaque(s) en fonte usinée 35 ou 40 cm.
Puissance de 5 à 6.5 kW par plaque.
Brûleur en étoile Krampouz 6 ou 8 branches.
Avec ou sans allumeur à train d’étincelles selon les modèles.
Régulation de la température manuelle ou thermostatique selon le modèle.
Cet appareil est conforme aux directives européennes CE.
Spécifications
Référez-vous à la plaque signalétique apposée sur l’appareil pour connaître la catégorie de
l’appareil selon le pays de destinations.
Gamme Confort Thermostat, diamètre 40cm (CTRH4, CTCH4, et CTCH8)
Puissance nominale par brûleur : 6.5kW
Indice de
catégorie
Type de gaz et
pression
Pays
Ouverture des
bagues d'air
(L1)
Marquage
injecteur
Repère by-
pass
(Réglage)
Consommation
nominale
Puissance
réduite
GPL :
Butane/Propane
I3+
G30/G31
28-30/37mbar
BE, CH, CY, CZ, ES, FR,
GB, GR, IE, IT, LT, LU,
PT, SI; SK, TR
7 (±1) mm
137
55 (+0.5
tour)
G30 : 510 g/h
2.8kW
G31: 500 g/h
I3B/P
G30/G31
30mbar
BE, CY, DK, EE, FI, FR,
GB, HU, IT, LT, NL, NO,
PL, RO, SE, SI, TR
7 (±1) mm
137
55 (+0.5
tour)
G30 : 510 g/h
2.8kW
G31: 500 g/h
Gaz naturel
I2E+
G20/G25
BE, FR
7 (±1) mm
205
55
(+ 1.75
tours)
G20 : 680 l/h
2.8kW
20/25mbar
G25 : 780 l/h
I2H
G20
AT, CH, CY, CZ, DK, EE,
ES, FI, GB, GR, HR, HU,
IE, IT, LT, LU, LV, NO,
PT, RO, SE, SI, SK, TR
7 (±1) mm
205
55
(+ 1.75
tours)
G20 : 680 l/h
2.8kW
20mbar
I2E
I2Elw
G20
DE, PL, RO
7 (±1) mm
205
55
(+ 1.75 tour)
G20 : 680 l/h
2.8kW
20mbar
I2Ek
G20
NL
7 (±1) mm
205
55
(+ 1.75 tour)
G20 : 680 l/h
2.8kW
20mbar
I2ELL
G20
DE
7 (±1) mm
205
55
(+ 1.75 tour)
G20 : 680 l/h
2.8kW
20mbar
- 10 -
Gamme Confort Robinet, diamètre 40cm (CRRH4, CRCH4, et CRCH8)
Puissance nominale par brûleur : 5.5kW
Indice de
catégorie
Type de gaz et
pression
Pays
Ouverture des
bagues d'air
(L1)
Marquage
injecteur
Repère by-
pass
(Réglage)
Consommation
nominale
Puissance
réduite
GPL :
Butane/Propane
I3+
G30/G31
28-30/37mbar
BE, CH, CY, CZ, ES, FR,
GB, GR, IE, IT, LT, LU,
PT, SI; SK, TR
7 (±1) mm
125
55 (+0.5
tour)
G30 : 435 g/h
2.8kW
G31: 427 g/h
I3B/P
G30/G31
30mbar
BE, CY, DK, EE, FI, FR,
GB, HU, IT, LT, NL, NO,
PL, RO, SE, SI, TR
7 (±1) mm
125
55 (+0.5
tour)
G30 : 435 g/h
2.8kW
G31: 427 g/h
Gaz naturel
I2E+
G20/G25
BE, FR
7 (±1) mm
185
55
(+ 1.75
tours)
G20 : 580 l/h
2.8kW
20/25mbar
G25 : 680 l/h
I2H
G20
AT, CH, CY, CZ, DK, EE,
ES, FI, GB, GR, HR, HU,
IE, IT, LT, LU, LV, NO,
PT, RO, SE, SI, SK, TR
7 (±1) mm
185
55
(+ 1.75
tours)
G20 : 580 l/h
2.8kW
20mbar
I2E
I2Elw
G20
DE, PL, RO
7 (±1) mm
185
55
(+ 1.75 tour)
G20 : 580 l/h
2.8kW
20mbar
I2Ek
G20
NL
7 (±1) mm
185
55
(+ 1.75 tour)
G20 : 580 l/h
2.8kW
20mbar
I2ELL
G20
DE
7 (±1) mm
185
55
(+ 1.75 tour)
G20 : 580 l/h
2.8kW
20mbar
FR
- 11 -
Gamme Standard, diamètre 40cm (CSRS4, CSCS4, CSCS8)
Gamme Confort diamètre 35cm (CTRH3, CTCH3, CTCH7)
Puissance nominale par brûleur : 5kW
Indice de
catégorie
Type de gaz et
pression
Pays
Ouverture des
bagues d'air
(L1)
Marquage
injecteur
Repère by-
pass
(Réglage)
Consommation
nominale
Puissance
réduite
GPL :
Butane/Propane
I3+
G30/G31
28-30/37mbar
BE, CH, CY, CZ, ES, FR,
GB, GR, IE, IT, LT, LU, PT,
SI; SK, TR
7 (±1) mm
120
55 (+0.5
tour)
G30 : 394 g/h
2.8kW
G31: 388 g/h
I3B/P
G30/G31
30mbar
BE, CY, DK, EE, FI, FR,
GB, HU, IT, LT, NL, NO,
PL, RO, SE, SI, TR
7 (±1) mm
120
55 (+0.5
tour)
G30 : 394 g/h
2.8kW
G31: 388 g/h
Gaz naturel
I2E+
G20/G25
BE, FR
7 (±1) mm
180
55
(+ 1.75 tours)
G20 : 529 l/h
2.8kW
20/25mbar
G25 : 615 l/h
I2H
G20
AT, CH, CY, CZ, DK, EE,
ES, FI, GB, GR, HR, HU,
IE, IT, LT, LU, LV, NO, PT,
RO, SE, SI, SK, TR
7 (±1) mm
180
55
(+ 1.75 tours)
G20 : 529 l/h
2.8kW
20mbar
I2E
I2Elw
G20
DE, PL, RO
7 (±1) mm
180
55
(+ 1.75 tour)
G20 : 529 l/h
2.8kW
20mbar
I2Ek
G20
NL
7 (±1) mm
180
55
(+ 1.75 tour)
G20 : 529 l/h
2.8kW
20mbar
I2ELL
G20
DE
7 (±1) mm
180
55
(+ 1.75 tour)
G20 : 529 l/h
2.8kW
20mbar
Installation
L’installation de l’appareil doit être effectué par des installateurs et des techniciens qualifiés en
équipements gaz.
L’appareil est de Type A1 : sans ventilateur. Prévoir un espace déga au-dessus de la plaque à
proximité d’un système d’aspiration conforme aux réglementations du pays pour une utilisation
intérieure. Prévoir un renouvellement d’air pour l’alimentation en air de combustion d’au minimum
200m3/h/plaque.
Raccordement au gaz
La configuration d'alimentation de l'appareil est indiquée par un marquage (X) sur la plaque
signalétique collée à l’arrière de l’appareil.
Si vous devez changer la configuration gaz de votre appareil, reportez-vous au chapitre « Réglages »
page 14.
- La crêpière doit être raccordée à partir du raccord situé en façade de l’appareil, à l’aide d’un tuyau
flexible conforme aux normes données ci-dessous pour les gaz naturels et les gaz de 3ème famille
Butane/Propane.
- L’étanchéité du raccord doit être vérifiée à l’aide d’eau savonneuse.
- Ne jamais tester l’étanchéité à la flamme.
- L’utilisation d’about à tétine est interdite.
- 12 -
- L’appareil devra être installé à une distance minimale de 10 cm de toute cloison, aucun élément ou
cloison ne doit être en contact avec l’appareil
Le tuyau flexible ne doit pas être soumis à des efforts ou torsion. Vérifiez son bon état, n’hésitez pas
à le changer s’il vous semble douteux, endommagé ou légèrement brûlé.
Le raccordement de l'appareil à la source d'alimentation se fera par un tuyau gaz conformément aux
normes et aux exigences européennes en vigueur.
Utilisez des tuyaux répondant aux spécifications normatives de votre pays.
Vérifiez que votre tuyau ou flexible n’est pas en contact avec des parties de l'appareil pouvant
devenir chaudes.
Changement du récipient de gaz
Le remplacement du récipient de gaz doit toujours se faire avec les manettes de commandes et le
robinet du récipient de gaz fermé, dans un endroit bien aéré éloigné de toute source de chaleur
(cigarette, appareil électrique…).
Nous préconisons l’utilisation de bouteilles de gaz 6 kg ou 13 kg butane ou propane du commerce
avec utilisation du détendeur approprié.
Après chaque changement du récipient de gaz, procédez à un essai d’étanchéité.
Utilisation
Cet appareil est destiné à un usage professionnel et doit être utilisé par du personnel formé et
qualifié qui aura pris connaissance de la notice.
Allumage
1. L’appareil installé est prêt à fonctionner. Assurez-vous que l'arrivée de gaz est ouverte. Si vous
percevez une odeur de gaz, coupez l’arrivée de gaz de l’appareil. Si l’odeur persiste, vérifiez la
connexion, la vis de la prise de pression et contactez votre installateur qualifié en équipements
gaz.
2. Placez la manette sur la position d’allumage pour les appareils thermostatés (symbolisée par un
éclair) ou en position 8 pour les appareils à réglage manuel. Vérifiez la présence d’étincelles crées
par la bougie d’allumage sur le brûleur ou introduisez une flamme entre la plaque et le châssis.
Poussez la manette pour ouvrir le robinet jusqu’à l’obtention de l’allumage complet du brûleur.
3. Maintenez la pression sur la manette entre 5 et 10 secondes afin d'enclencher le système de
sécurité thermocouple.
4. Relâchez la manette et laissez le brûleur chauffer la plaque à la température adéquate.
5. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Culottage des plaques de cuisson
Les plaques en fonte usinée Krampouz nécessitent un « culottage » avant la première utilisation.
Attention : cette opération (durée : 1 heure à 1 heure 30) est nécessaire quand les plaques sont
neuves. Utilisez de l'huile alimentaire de tournesol sans autre ingrédient.
FR
- 13 -
Réglage de la crêpière pour le culottage
Modèle de crêpière
Réglage pour le culottage
Gaz à régulation thermostatique
(manette graduée de 0 à 10)
Réglez la manette sur la position 6. Débutez le culottage à
température.
Gaz à régulation manuelle
(manette graduée de 0 à 8)
Préchauffez sur la position 8 (grande flamme) pendant 6 minutes
puis régler la manette sur 2 (petite flamme) pendant 4 minutes.
Effectuez le culottage sur la position 2.
Pour les 4 premières couches : verser 1 cuillère à café d’huile végétale sur la plaque. Étaler
uniformément à l’aide du tampon Krampouz ATE1. Laisser sécher jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
fumée, 5 à 10 minutes.
De la me à la 9ème couche : verser ½ cuillère à café d’huile végétale sur la plaque. Étaler
uniformément à l’aide du tampon. Laisser sécher jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fumée, 5 à 10
minutes.
Dernière couche : passer le tampon sur la plaque sans ajout de matière grasse.
Résultat final : culottage ayant l’aspect d’un verni, couleur châtaigne clair.
Lors de la première série, entre chaque crêpe, bien graisser la plaque nouvellement culottée.
Lors de la réalisation des crêpes, le tampon est préconisé pour le graissage et l’essuyage des résidus
sur plaque.
Le graissage et l’essuyage de la plaque
Lors de la réalisation des crêpes, le tampon est préconisé pour le graissage et l’essuyage des résidus
sur plaque.
Matériel nécessaire
Voici les accessoires conseillés pour réussir vos crêpes :
Un râteau (18 à 20 centimètres)
Un tampon de culottage, de graissage et d’essuyage ATE1
Des recharges pour tampon ATE2
Un pinceau et un bac à eau pour le nettoyage du râteau
Une spatule bois ou inox
De l’huile alimentaire pour le graissage de la plaque
Un récipient pour la pâte
Une louche dose
Laver les accessoires avant la première utilisation : à l’eau claire pour les accessoires en bois, à l’eau
savonneuse pour les autres accessoires (éviter l’utilisation du chlore sur l’inox).
Cuisson
Nous recommandons l’huile de tournesol pour le graissage de la crêpière.
La température de cuisson des crêpes se situe environ à 200°C/230°C.
Avant d'étaler la première crêpe ou avant chaque séance de crêpes, graisser légèrement la
plaque.
Pour fabriquer une crêpe, déposer une louche de pâte sur la plaque chaude. Étaler la pâte à
l’aide du râteau.
En cours de fabrication, essuyer la plaque afin de retirer les résidus de cuisson.
- 14 -
Si l'appareil reste longtemps en chauffe sans servir, graisser légèrement la plaque avant de la
réutiliser.
Conseils pratiques
Si la pâte glisse sur la plaque ou colle au râteau : ne pas graisser, la plaque est trop grasse. Une
mauvaise pâte peut provoquer le même effet. Éliminer le surplus d’huile.
Si la pâte bout seulement : elle est trop liquide ou mauvaise ou encore la plaque est trop
chaude.
Si la plaque colle seulement : graisser légèrement avec un peu d'huile alimentaire.
Si la pâte bout et colle à la plaque, soit :
Le culottage est insuffisant : il faut le compléter.
Le culottage est calciné : il faut le décaper pour en refaire un autre.
Le culottage est calciné ou se décolle en plaque : gratter- avec la pierre abrasive APA1
Krampouz et recommencer un nouveau culottage.
En cas de garnissage des crêpes sur la plaque qui sert à l'étalement :
Eviter les garnitures pouvant abîmer le culottage (ex : citron, tomate).
Essuyer la plaque avant d'étaler la crêpe suivante.
Ne pas polir les plaques car le culottage aura une moins bonne adhérence.
Recettes
Crêpes au sarrasin (blé noir)
Pour 15 crêpes - Dans un récipient, mettre 250 g de farine de sarrasin, 1 cuillerée à soupe de farine
de froment, 1 cuillérée à café de gros sel, 1 œuf et 12 cl d’eau. Remuer jusqu’à obtenir une boule
compacte. Ajouter 12 cl de lait demi-écrémé et délayer puis battre environ 5 min afin d’obtenir une
pâte parfaitement homogène. Ajouter progressivement 36 cl de lait.
Crêpes au froment
Pour 20 crêpes - Dans un récipient, mettre 1 cuillerée à soupe de farine de sarrasin (blé noir), 100 à
125 g de sucre selon vos goûts, 1 cuillerée à café rase de gros sel, 2 œufs, 25 g de beurre fondu ou 1
cuillerée à soupe d’huile, 1 sachet de sucre vanillé ou autres parfums, 10 cl d’eau. Battre l’ensemble
et ajouter progressivement 250 g de farine de froment et 12 cl de lait demi écrémé jusqu’à obtenir
une pâte homogène et sans grumeaux. Délayer ensuite 38 cl de lait.
Réglages
Les réglages de cet appareil doivent être effectués par des installateurs et des techniciens qualifiés
en équipements gaz.
En cas de changement de gaz il est impératif de remplacer les injecteurs, d’ajuster le réglage d’air et
de régler le ralenti (selon les indications du tableau des pages 9-11 et des schémas de l’appareil pages
3-5).
FR
- 15 -
Remplacement des injecteurs
Dans le cas d'un appareil déjà installé, avant de procéder au remplacement des injecteurs et aux
nouveaux réglages, veuillez fermer le robinet de la conduite d'alimentation ou de la bouteille de gaz.
Consultez les schémas et procédez aux opérations suivantes :
1. Fermez le robinet de la conduite d’alimentation ou de la bouteille de gaz.
2. Retournez l'appareil.
3. Dévissez les pieds et retirez la tôle de fond (voir FIG 2).
4. Pour ouvrir la bague de réglage d’air, dévissez légèrement les deux vis de maintien de la pièce B
de façon à permettre le coulissement de la pièce B sur la pièce C et ouvrez l'arrivée d'air au
maximum (voir FIG 3).
5. Dévissez l’injecteur (FIG 4) avec une clé de 7 et prenez la pochette de transformation.
6. Procédez au changement d’injecteur en respectant les indications du tableau de correspondance
des différents types d'alimentation (tableau pages 9-11 selon le modèle).
7. Replacez la pièce B du système de bague de réglage air et assurez-vous que la pièce B vienne en
butée sur la pièce A. Vérifiez également que la rainure (Line) sur la pièce C soit alignée avec
l’embouchure du brûleur (FIG 5). Vérifiez que la pièce A est fermement vissée à la pièce C.
8. Vérifiez que l’ouverture d’air corresponde au réglage donné dans le tableau (voir dimension L1
dans le tableau page 9-11) conformément aux prescriptions du type de gaz utilisé. Ensuite,
revissez fermement les vis de maintien de la pièce B.
9. Fermez et revissez le fond de l'appareil. Il est recommandé d'inscrire la nouvelle configuration
sur la plaque signalétique de l'appareil et d'effacer l'ancienne.
10. Placez l’injecteur remplacé dans la pochette de transformation et rangez-la soigneusement puis
reportez-vous à la procédure de mise en service.
Le Ralenti (FIG 7 et 8)
Le ralenti correspond au réglage du débit minimum de l’appareil. Une vis de réglage se trouve sur le
robinet/thermostat. Son dévissage augmente le ralenti et son vissage réduit le ralenti. Il peut être
nécessaire d’effectuer un réglage du ralenti dans certains cas : par exemple c’est obligatoire lors du
passage du gaz Butane/Propane au Gaz naturel (ou inversement).
1. Enlevez la manette en la tirant vers vous.
2. A l'aide d'un petit tournevis vous pouvez accéder à la vis de réglage qui se situe sur la périphérie
de l’axe du thermostat. Tournez d’abord la vis de ralenti dans le sens horaire jusqu’à son vissage
complet (butée). Le vissage complet sert de repère pour l’étape suivante.
3. Tournez ensuite cette même vis dans le sens anti horaire. Le nombre de tours est indiqué dans
le tableau, page 9-11, et replacez la manette.
4. La crêpière est maintenant réglée et prête à être utilisée.
Bougie d'allumage du piezo (FIG. 9 et 10)
Pour un bon allumage du brûleur, la bougie doit toujours être positionnée à la cote qui suit : L3 =
3(±1) mm au-dessus de de la branche du brûleur et le plus proche possible d’un trou.
Sécurité thermocouple (FIG. 9 et 10)
Pour un bon fonctionnement de la sécurité thermocouple, le doigt situé entre deux trous doit
toujours être rigoureusement positionné à la cote qui suit : L2 = 2.5 (±1) mm.
- 16 -
Entretien et Nettoyage
Afin d'éviter les risques de brûlure nous vous recommandons de toujours laisser refroidir la plaque
avant de procéder au nettoyage de l’appareil.
Le châssis
Nettoyez le châssis avec une éponge douce imbibée d'eau tiède et de détergent liquide non-chloré.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ni de brosses métalliques pour son entretien.
Ne nettoyez pas l'appareil au jet d'eau, et ne l’immergez pas.
Compte tenu de la température de fonctionnement, il est normal que l’inox du châssis brunisse au
fil du temps.
La plaque
Après utilisation, essuyez la plaque. Ne pas la lessiver.
ATTENTION :
- Ne refroidissez pas brutalement une plaque chaude.
- N’utilisez pas de ponceuse électrique pour décaper la plaque.
La préparation des crêpes nécessite un apport de matière grasse sur la plaque de cuisson :
- graissage à l’aide du tampon.
- matière grasse dans la pâte selon les recettes.
Ces matières grasses vont épaissir petit à petit le culottage initial. Il faut éviter que ce culottage ne
devienne trop épais car :
- il joue un rôle d’isolant et perturbe la cuisson.
- il se décolle ou s’écaille donnant l’impression que le métal se désagrège.
Il faut donc le décaper régulièrement en utilisant la pierre abrasive APA1 Krampouz.
Si le culottage devient trop épais par défaut de capage régulier, il est possible de décaper la plaque
par sablage (contacter notre SAV).
Après ces opérations, il faut refaire un culottage comme pour un produit neuf.
Ne pas craindre de rayer le métal. Ne pas utiliser d’appareil électrique portatif pour essayer de
décaper la crêpière.
Le brûleur et venturi
Occasionnellement, vérifiez l'état des orifices des flammes sur les brûleurs et l’orifice du tube venturi.
S’ils sont bouchés, brossez les branches avec une brosse à poils durs et nettoyez le venturi avant la
remise en service, essuyez soigneusement le brûleur ainsi que le fond de l’appareil.
Rangement
L‘appareil doit être stocké dans un endroit sec et protégé.
FR
- 17 -
L’allumeur électronique
Il est fourni avec une pile LR6 (1.5 volts). Pour le changement de la pile voir le schéma ci-
dessous.
Garantie et Service après-vente
Cet appareil est garanti un an, pour les pièces détachées.
Nous apportons tous nos soins afin que chacun de nos appareils arrive chez l’utilisateur en parfait
état de fonctionnement. Si lors du déballage vous constatez un défaut, signalez-le au magasin dans
les 48 heures.
Si durant la période de garantie, vous constatez un mauvais fonctionnement, adressez-vous à votre
revendeur.
Sont exclues de la garantie :
1- L’usure normale du produit n’altérant pas le fonctionnement de l’appareil (rayures, impacts,
changement de teinte, etc…).
2- Les dommages résultant d’un évènement ou d’une utilisation anormale, d’une modification du
produit ou du non-respect des indications fournies dans la notice d’utilisation.
3- Les dommages résultant d’une chute ou d’un choc.
N’hésitez pas à nous faire part de vos suggestions.
Dévisser
Dévisser
- 18 -
Dear Customer,
Thank you for purchasing one of our products. Although it is very simple to use, we advise you to
read these instructions carefully, as they provide installation and operating information allowing you
to achieve the best results.
Receipt and unpacking:
Any damage due to shipping must be reported to the carrier by registered letter with return receipt,
within 24 hours of receipt of the appliance. You must also mention your reservations on the carrier
receipt and describe the precise nature of the damage observed upon delivery.
General instructions
When using gas appliances, always take basic safety
precautions.
Read all the instructions carefully.
These appliances are meant to be used for collective use, for
example in restaurant's kitchens, in canteens, hospitals and
craft enterprises, such as bakeries, etc.. But not for mass
production of food.
This appliance is for professional use of qualified, trained
personnel who have read the instructions.
The installation, maintenance and adjustment operations
(injector changes) of this product must be performed by
installation engineers or technicians qualified for gas
appliances.
This appliance was designed to operate with butane or
propane gas cylinders, but also from a natural gas supply.
Appliances running with natural gas must be laid on a fixed
work top. Trolleys are forbidden.
The appliance must never be left unattended when in use.
The surfaces are likely to become hot during use.
Choose a base made from stainless steel or any other flame-
proof material which meets hygiene standards.
Shelter this product from wind when in use.
EN
- 19 -
Never switch on the appliance when there is a strong wind
and never place it in a draught.
Place the appliance on a stable, dry surface, slightly away
from the edge and at least 1 m away from any combustible
material, item or wall sensitive to heat.
Do not use the appliance for any purpose besides its
intended one.
Using accessories not recommended by the appliance's
manufacturer may cause accidents.
Parts protected by the manufacturer or its assignee must not
be handled by the user.
Do not move the appliance while operating it.
Do not touch hot surfaces.
Do not handle the appliance when hot.
Leave the appliance to cool down before handling or
cleaning it.
Do not clean the appliance with a high- or low-pressure
water spray.
Do not use chlorinated products to clean stainless steel.
If you smell gas, close all valves.
Never use a leaky appliance.
Keep this appliance away from flammable materials during
use.
Modifying the appliance may be dangerous.
Do not use an adjustable pressure regulator.
The bottom of the appliance must stay ventilated to allow
proper air flow to the burner.
Do not obstruct the frame's ventilation inlets and the
ventilation holes in the bottom plate under the frame.
- 20 -
Caution: Do not insert aluminium foil or any other material
or object between the plate and the frame (ventilation
zone).
In the event of a failure, inspection and repairs must be
performed by an approved technician.
Warning: do not use this appliance with charcoal or any
other power source than the one it is intended for (gas
power).
When not used, close the valve of the gas cylinder or the
wall-mounted valve for natural gas.
Recommended height of the cooking plate: 85 to 95 cm off
the ground is a good working position.
Check the condition of the hose (NF or EC). Change it
immediately in case of doubt.
Check the expiry date of the hose.
Do not twist the hose and keep it away from any source of
heat.
When the appliance is not in use, store it somewhere dry.
We recommend that you keep the original packaging for
storing the appliance.
The film on the stainless steel protects it from scratches. It is
vital to remove it before first use.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Krampouz CTRH4 Gas Crepe Maker Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur