ProfiCook PC-SMS 1226 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
PC-SMS1226_IM 29.11.21
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Stabmixer-Set PC-SMS 1226
Hand Blender Set • Staafmixer set • Jeu de mixeurs plongeants
Juego de batidora de mano • Set frullatore ad immersione • Zestaw blenderów ręcznych
Bot mixer készlet • Ручной комплект блендера •
PC-SMS1226_IM 29.11.21
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Instruction Manual ........................................................................................ Page 8
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 11
Mode d’emploi............................................................................................... Page 14
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 17
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 20
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 23
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 27
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 30
36  .................................................................................................................... 
2
PC-SMS1226_IM 29.11.21
3
Übersicht der Bedienelemente
Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
PC-SMS1226_IM 29.11.21
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Unterlagen inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............................................3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................4
Auspacken des Gerätes .......................................................4
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ......................4
Wichtige Hinweise für die Benutzung des Gerätes .............. 4
Bedienung ............................................................................. 5
Rezeptvorschläge .................................................................6
Reinigung .............................................................................. 6
Aufbewahrung ....................................................................... 7
Technische Daten .................................................................7
Entsorgung ............................................................................7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Mixen, Schlagen, Pürieren oder
Zerkleinern von Nahrungsmitteln. Es eignet sich z. B. sehr
gut für die Zubereitung von Mayonnaise, Dips, Saucen,
Suppen, Baby-Nahrung und Milchshakes.
Die Verwendung in heißen Speisen ist möglich.
Das Gerät ist für die Verarbeitung von haushaltsüblichen
Mengen bestimmt.
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in der Art
und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungs-
anleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
5. Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Aufhängeöse
2 Regler für die Geschwindigkeit
3 Tastschalter
4 Taste TURBO
5 Motorgehäuse
6 Mixstab
7 Messer
8 Adapter für Schneebesen / Getriebe des Schneebesens
9 Schneebesen
Wichtige Hinweise
für die Benutzung des Gerätes
WARNUNG:
Wenn Sie das Gerät in heißen Speisen verwenden, be-
steht Verbrennungsgefahr durch heiße Spritzer.
Tauchen Sie den Mixstab oder den Schneebesen in
das Mixgut ein, bevor Sie das Gerät einschalten. So
vermeiden Sie Spritzer.
5
PC-SMS1226_IM 29.11.21
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit
heißen Oberächen (z. B. heißen Töpfen) in Kontakt
kommt.
Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten
Speisen wie z. B. Eiswürfel, Muskatnüsse oder große
Stücke Blockschokolade. Die Messer können dadurch
zerstört werden!
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem
Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssig-
keit hinzu.
Für optimale Ergebnisse mit dem Schneebesen verwen-
den Sie hochwandige und nicht zu große Gefäße.
Wenn die maximale Geschwindigkeit zu langsam ist,
unterbrechen Sie den Vorgang. Verringern Sie die
Menge des Mixgutes. Lockern Sie feste Nahrung auf.
Kurzzeitbetrieb: Beachten Sie die maximale Betriebs-
dauer des Zubehörs in der nachfolgenden Tabelle.
Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung für ca.
1 Minute abkühlen.
Wählen Sie das Zubehör anhand der nachfolgenden
Tabelle.
Tabelle
Zubehör Funktion Geschwindigkeit Betriebsdauer
Taste Taste TURBO
Mixstab (6)
Zum Mixen und Rühren von Shakes, Ge-
tränken, Soßen; zum Pürieren von Suppen
und Saucen; zum Zerkleinern von vorge-
schnittenen, festen Nahrungsmitteln, Dips,
Babynahrung
Stufenlos
wählbar
Maximale
Geschwindigkeit.
Sie ist nicht regelbar.
Maximal
1 Minute
Schneebesen (9)
Zum Schlagen von Sahne, Eischnee, Pud-
ding; zum Aufschlagen von Soßen, Biskuitteig
und sonstigen luftigen, schaumigen Speisen,
Omeletteteig, Mayonnaise
Stufenlos
wählbar
Maximale
Geschwindigkeit.
Sie ist nicht regelbar.
Maximal
4 Minuten
Montage / Demontage
Betrachten Sie für die Montage auch die Abbildungen auf
Seite 3.
Mixstab anbringen (Abb. A)
1. Setzen Sie das Motorgehäuse (5) auf den Mixstab (6).
2. Drehen Sie das Motorgehäuse im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag fest. Die Symbole und müssen übereinan-
der stehen. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Mixstab abnehmen
Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung ent-
gegen dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.
Schneebesen (Abb. B)
Möchten Sie den Schneebesen (9) verwenden, ersetzen
Sie den Mixstab durch den Adapter (8).
1. Rasten Sie den Schneebesen durch mäßigen Druck in
die Antriebswelle des Adapters ein.
2. Setzen Sie das Motorgehäuse (5) auf den Adapter (8).
3. Drehen Sie das Motorgehäuse im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag fest. Die Symbole und müssen übereinan-
der stehen. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose.
Bedienung
1. Tauchen Sie den gesamten Mixkopf in die Speise oder
das Getränk. Halten Sie das Gerät senkrecht. So ver-
meiden Sie Spritzer.
2. Umfassen Sie den Griff mit einer Hand so, dass Sie den
Tastschalter (3) drücken können. Mit der anderen Hand
können Sie mit dem Regler (2) die Geschwindigkeit
einstellen.
- Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den Tast-
schalter in Intervallen drücken und loslassen.
- Mit der Taste TURBO erreichen Sie die höchste Ge-
schwindigkeit.
Betrieb beenden
Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den Tastschalter
loslassen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand des
montierten Zubehörs ab.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose.
6
PC-SMS1226_IM 29.11.21
Rezeptvorschläge
Mayonnaise
Zutaten:
1 frisches rohes Eigelb, Zimmertemperatur
1 Esslöffel mittelscharfer Senf
1 Esslöffel Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
200 ml Öl
Zubereitung:
1. Zutaten (außer Öl) in der genannten Reihenfolge in ein
hohes, schmales Gefäß geben.
2. Stabmixer senkrecht in das Gefäß stellen und den Mix-
vorgang mit dem Tastschalter beginnen.
3. Nach und nach das Öl zugeben. Dabei den Stabmixer
langsam anheben und wieder senken, bis die Mayon-
naise fertig ist.
Kartoffelsuppe (4 Portionen)
Zutaten:
750 g mehligkochende Kartoffeln
je 50 g Lauch und Sellerie
1 Karotte
2 mittelgroße Zwiebeln
2 EL Butter
1 ℓ Gemüsebrühe (instant)
Salz
gem. schwarzer Pfeffer
frischer Majoran nach Belieben
frischer Thymian nach Belieben
2 EL Crème fraîche
Zubereitung:
1. Kartoffeln schälen und würfeln, in eine Schüssel geben,
mit Wasser bedecken und beiseite stellen.
2. Die Zwiebeln abziehen und vierteln. Den Lauch putzen,
waschen und nur die weißen Teile in Ringe schneiden.
Den Sellerie und die Karotte putzen, waschen und
würfeln.
3. Das Gemüse mit dem Stabmixer grob hacken.
4. Die Butter in einen Topf geben, das Gemüse darin an-
schwitzen und mit der Gemüsebrühe auffüllen.
5. Die gewürfelten Kartoffeln in die Brühe geben und alles
zugedeckt etwa 20 Minuten bei geringer Hitze köcheln
lassen.
6. Nach Belieben würzen.
7. Die Suppe nach Belieben kurz mit dem Stabmixer
pürieren.
8. Die Crème fraîche unterziehen.
Kartoffelpuffer (ca. 12 Stück)
Zutaten:
400 g mehligkochende Kartoffeln, geschält und gewürfelt
1 kleine gehackte Zwiebel
1 frisches Ei
Salz
Pfeffer
geriebene Muskatnuss
Fett zum Ausbacken
Zubereitung:
1. Kartoffelwürfel und Zwiebel in ein Gefäß geben, das Ei
dazugeben, mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen.
2. Alles gut mit dem Stabmixer pürieren.
Tipp: Wenn die Kartoffelmasse zu wässrig ist, können
Sie 1 2 EL Haferocken oder Speisestärke zufügen.
3. Das Fett stark erhitzen, den Kartoffelteig in kleinen Por-
tionen zu runden Fladen streichen, im Fett ausbacken.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
Die Messer des Mixstabes sind sehr scharf. Seien Sie beson-
ders vorsichtig.
7
PC-SMS1226_IM 29.11.21
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Getriebe des Schneebesens (8)
nicht in Wasser! Wischen Sie es nur mit einem
feuchten Tuch ab.
Füllen Sie zur Vorreinigung des Zubehörs ein Gefäß mit
heißem Wasser und betreiben Sie den Schneebesen
und / oder den Mixstab darin wie unter „Bedienung“ be-
schrieben.
Zur gründlichen Reinigung trennen Sie das montierte
Zubehör vom Motorgehäuse wie unter „Montage / De-
montage“ beschrieben.
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch ab-
gewischt werden.
Reinigung im Spülwasser
Sie können den Mixstab (6) und den Schneebesen (9) im
warmen Spülwasser unter Zusatz von etwas Handspülmittel
reinigen. Trocknen Sie danach das Zubehör gut ab.
Reinigung im Geschirrspüler
Der Mixstab (6) und der Schneebesen (9) sind spülmaschi-
nengeeignet. Achten Sie darauf, dass die Reinigungsmittel
(Reiniger, Salz und Klarspüler) nicht überdosiert werden.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Sie können das Gerät nach der Reinigung an der Auf-
hängeöse (1) aufhängen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: ............................................................. PC-SMS 1226
Spannungsversorgung: .....................220 240 V~, 50 60 Hz
Leistungsaufnahme:........................................... 700 1000 W
Schutzklasse: .......................................................................
Nettogewicht: .........................................................ca. 0,78 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
8
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Content
Overview of the Components ...............................................3
Intended Use .........................................................................8
Unpacking the Appliance ......................................................8
Overview of the Components / Scope of Delivery ................8
Important Notes for the Use of the Appliance.......................8
Operation ..............................................................................9
Cleaning .............................................................................. 10
Storage ................................................................................10
Technical Data.....................................................................10
Disposal...............................................................................10
Intended Use
This appliance is designed for mixing, whipping, puréeing
or chopping food. For example, it is very suitable for
preparing mayonnaise, dips, sauces, soups, baby food and
milkshakes.
It can also be used in hot dishes.
The appliance is intended for processing household
quantities.
The appliance is intended for use in household and similar
applications. It may only be used in the manner described
in these operating instructions. You must not use the appli-
ance for commercial purposes.
Any other use is considered improper and may result in
damage to property or even personal injury.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by
improper use.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from the package.
2. Remove all packaging material such as lms, ller, cable
ties and cardboard.
3. Check the delivery contents for completeness.
4. Should the package contents be incomplete or damages
be found, do not take the appliance into operation. Take
it immediately back to the dealer.
5. Dust or production residues can be located on the
appliance. We recommend to clean the appliance as
described under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Hanging loop
2 Speed controller
3 Push button
4 TURBO button
5 Motor housing
6 Blending rod
7 Blades
8 Adapter for whisk / gear unit of whisk
9 Whisk
Important Notes
for the Use of the Appliance
WARNING:
If you use the appliance in hot food, there is a risk of
burns from hot splashes.
Immerse the blending rod or whisk in the food before
switching on the appliance. This will prevent splashing.
CAUTION:
Make sure that the mains cable does not come into
contact with hot surfaces (e. g. hot pots).
Do not use this appliance to chop hard foods such as
ice cubes, nutmeg or large pieces of block chocolate.
This may destroy the blades!
Chop large pieces of solid food before puréeing (max.
Ø 1.5 cm) and add some liquid.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
9
For best results with the whisk, use high-walled and not
too large containers.
If the maximum speed is too slow, stop the process.
Reduce the amount of food being blended. Loosen up
solid food.
Short-time operation: Observe the maximum operating
time of the accessories in the table below. Let the appli-
ance cool down for about 1 minute before using it again.
Select the accessories according to the table below.
Table
Accessories Function Speed Operating time
button TURBO button
Blending rod (6)
For mixing and stirring shakes, drinks,
sauces; for puréeing soups and sauces; for
chopping pre-cut, solid foods, dips, baby
food.
Steplessly
selectable
Maximum speed.
It is not adjustable.
Maximum 1 min-
ute
Whisk (9)
For whipping cream, beaten egg whites,
puddings; for whipping sauces, sponge
cake dough and other uffy, foamy foods,
omelette dough, mayonnaise.
Steplessly
selectable
Maximum speed.
It is not adjustable.
Maximum 4 min-
utes
Assembly / Disassembly
For assembly, also refer to the gures on page 3.
Attach the Blending Rod (Fig. A)
1. Place the motor housing (5) on the blending rod (6).
2. Turn the motor housing clockwise as far as it will go. The
symbols and must be on top of each other. Check
that they are rmly seated.
Remove Blending Rod
Remove the blending rod from the motor housing by briey
turning it anticlockwise.
Whisk (Fig. B)
If you want to use the whisk (9), replace the blending rod
with the adapter (8).
1. Engage the whisk in the drive shaft of the adapter by
applying moderate pressure.
2. Place the motor housing (5) on the adapter (8).
3. Turn the motor housing clockwise as far as it will go. The
symbols and must be on top of each other. Check
that they are rmly seated.
Electrical Connection
1. Check that the mains voltage you want to use matches
that of the appliance. You will nd the information on the
type plate.
2. Insert the mains plug into a properly installed protective
contact socket.
Operation
1. Immerse the entire blender head in the foodstuff or
beverage. Hold the appliance vertically. This way you
avoid splashes.
2. Hold the handle with one hand in such a way that you
can press the push button (3). With the other hand you
can adjust the speed with the controller (2).
- You achieve a pulse mode by pressing and releasing
the push button in intervals.
- Press the TURBO button to reach the highest speed.
End Operation
The appliance switches off when you release the push
button.
WARNING: Risk of Injury!
The motor continues to run briey. Wait for the
mounted accessory to come to a standstill.
Pull out the mains plug from the socket after use.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
10
Cleaning
WARNING:
Always disconnect the mains plug from the socket before clean-
ing.
Never immerse the motor housing in water for cleaning. It could
cause an electric shock or re.
The blades of the blending rod are very sharp. Be especially
careful.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive objects.
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
Do not immerse the gear unit of the whisk (8) in water!
Only wipe it with a damp cloth.
To pre-clean the accessories, ll a container with hot
water and operate the whisk and / or blending rod in it as
described under “Operation”.
For thorough cleaning, separate the assembled ac-
cessories from the motor housing as described under
“Assembly / Disassembly”.
The housing can be wiped with a slightly damp cloth.
Cleaning in Rinsing Water
You can clean the blending rod (6) and the whisk (9) in
warm rinse water with a little hand dishwashing liquid. Dry
the accessories well afterwards.
Cleaning in the Dishwasher
The blending rod (6) and whisk (9) are dishwasher safe.
Make sure that the detergents (detergent, salt and rinse aid)
are not overdosed.
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry
completely.
You can hang the appliance on the hanging loop (1) after
cleaning.
We recommend storing the appliance in its original
packaging if you do not intend to use it for a long period
of time.
Always store the appliance out of the reach of children in
a well-ventilated and dry place.
Technical Data
Model:.............................................................. PC-SMS 1226
Power supply:....................................220 240 V~, 50 60 Hz
Power consumption: .......................................... 700 1000 W
Protection class: ...................................................................
Net weight: ..................................................... approx. 0.78 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
11
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...............................3
Bedoeld gebruik .................................................................. 11
Het apparaat uitpakken .......................................................11
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ..................................................... 11
Belangrijke opmerkingen voor
het gebruik van het apparaat .............................................. 11
Bediening ............................................................................12
Reiniging .............................................................................13
Opslag ................................................................................. 13
Technische gegevens .........................................................13
Verwijdering .........................................................................13
Bedoeld gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het mengen, opkloppen,
pureren of jnhakken van voedsel. Het is bijvoorbeeld zeer
geschikt voor het bereiden van mayonaise, dipsausjes,
sauzen, soepen, babyvoeding en milkshakes.
Het kan ook worden gebruikt voor warme gerechten.
Het apparaat is bestemd voor de verwerking van huishou-
delijke hoeveelheden.
Het apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden
en soortgelijke toepassingen. Het mag uitsluitend op de in
deze gebruiksaanwijzing beschreven wijze worden gebruikt.
U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk en kan leiden tot
materiële schade of zelfs tot persoonlijk letsel.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
4. Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er
beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat
dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de
leverancier.
5. Er is mogelijk wat stof of productieresten op het apparaat
te vinden. We raden u aan om het apparaat te reinigen,
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Ophangoog
2 Snelheidsregelaar
3 Druktoets
4 TURBO toets
5 Motorbehuizing
6 Mixstaaf
7 Bladen
8 Adapter voor garde / tandwielkast van garde
9 Garde
Belangrijke opmerkingen
voor het gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING:
Als u het apparaat in hete levensmiddelen gebruikt, be-
staat er gevaar voor verbranding door hete spatten.
Dompel het mixstaafje of de garde in het voedsel voor-
dat u het apparaat inschakelt. Dit voorkomt spatten.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
12
LET OP:
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in aanraking komt
met hete oppervlakken (b. v. hete pannen).
Gebruik dit apparaat niet voor het jnhakken van
harde levensmiddelen zoals ijsblokjes, nootmuskaat
of grote stukken blokchocolade. Dit kan de bladen
vernielen!
Hak voor het pureren grote stukken vast voedsel jn
(max. Ø 1,5 cm) en voeg wat vloeistof toe.
Gebruik voor de beste resultaten met de garde hoog-
wandige en niet te grote recipiënten.
Als de maximum snelheid te laag is, stop dan het proces.
Verminder de hoeveelheid voedsel die wordt gemengd.
Maak vast voedsel los.
Kortstondig gebruik: Houd u aan de maximale bedrijf-
stijd van de accessoires in de onderstaande tabel. Laat
het apparaat ongeveer 1 minuut afkoelen alvorens het
opnieuw te gebruiken.
Kies de accessoires aan de hand van onderstaande tabel.
Tabel
Accessoires Functie Snelheid Bedrijfstijd
toets TURBO toets
Mixstaaf (6)
Voor het mixen en roeren van shakes, dranken,
sauzen; voor het pureren van soepen en sauzen;
voor het jnhakken van voorgesneden, vaste
voedingsmiddelen, dipsausjes, babyvoeding.
Traploos
instelbaar
Maximum snelheid.
Deze is niet instelbaar.
Maximaal
1 minuut
Garde (9)
Voor het opkloppen van room, opgeklopt eiwit,
pudding; voor het opkloppen van sauzen, biscuit-
deeg en andere luchtige, schuimige voedings-
middelen, omelettedeeg, mayonaise.
Traploos
instelbaar
Maximum snelheid.
Deze is niet instelbaar.
Maximaal
4 minuten
Montage / Demontage
Zie voor de montage ook de afbeeldingen op pagina 3.
Bevestig de mixstaaf (afb. A)
1. Plaats de motorbehuizing (5) op de mixstaaf (6).
2. Draai de motorbehuizing met de wijzers van de klok mee
tot aan de aanslag. De symbolen en moeten op
elkaar staan. Controleer of ze goed vastzitten.
Mixstaaf verwijderen
Verwijder de mixstaaf uit de motorbehuizing door hem kort
tegen de wijzers van de klok in te draaien.
Garde (afb. B)
Als u de garde (9) wilt gebruiken, vervangt u de mixstaaf
door de adapter (8).
1. Zet de garde met lichte druk vast in de aandrijfas van
de adapter.
2. Plaats de motorbehuizing (5) op de adapter (8).
3. Draai de motorbehuizing met de wijzers van de klok mee
tot aan de aanslag. De symbolen en moeten op
elkaar staan. Controleer of ze goed vastzitten.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken over-
eenkomt met die van het apparaat. U vindt de gegevens
op het typeplaatje.
2. Steek de netstekker van het netsnoer in een correct
geïnstalleerd stopcontact.
Bediening
1. Dompel de gehele mixkop in het levensmiddel of de
drank. Houd het apparaat verticaal. Zo voorkomt u
spatten.
2. Houd de handgreep met één hand zo vast dat u de
druktoets (3) kunt indrukken. Met de andere hand kunt u
de snelheid regelen met de regelaar (2).
- U bereikt een pulsmodus door de druktoets met tus-
senpozen in te drukken en weer los te laten.
- Druk op de TURBO toets om de hoogste snelheid te
bereiken.
Einde bediening
Het apparaat schakelt uit als u de druktoets loslaat.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
De motor blijft nog even draaien. Wacht tot het gemon-
teerde accessoire tot stilstand is gekomen.
Trek na gebruik de netstekker uit het stopcontact.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
13
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Dompel de motorbehuizing nooit onder in water om hem te rei-
nigen. Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
De bladen van de mixstaaf zijn zeer scherp. Wees bijzonder
voorzichtig.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Dompel de tandwielkast van de garde (8) niet onder in
water! Veeg het alleen af met een vochtige doek.
Om de accessoires voor te reinigen, vult u een bak met
heet water en laat u de garde en / of de mixstaaf erin
werken zoals beschreven onder “Bediening”.
Voor een grondige reiniging scheidt u de gemonteerde
accessoires van de motorbehuizing zoals beschreven
onder “Montage / Demontage”.
De behuizing kan met een licht vochtige doek worden
afgeveegd.
Reiniging in spoelwater
U kunt de mixstaaf (6) en de garde (9) reinigen in warm
spoelwater met een beetje handafwasmiddel. Droog de
accessoires daarna goed af.
Reinigen in de vaatwasmachine
De mixstaaf (6) en de garde (9) zijn vaatwasmachinebe-
stendig. Zorg ervoor dat de reinigingsmiddelen (vaatwas-
middel, zout en spoelglansmiddel) niet te hoog worden
gedoseerd.
Opslag
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volle-
dig drogen.
U kunt het apparaat na reiniging ophangen aan het
ophangoog (1).
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als u het langere tijd niet zult gebruiken.
Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen
op een goed geventileerde en droge plaats.
Technische gegevens
Model:.............................................................. PC-SMS 1226
Stroomvoorziening: ........................... 220 240 V~, 50 60 Hz
Opgenomen vermogen: ..................................... 700 1000 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Nettogewicht: ...................................................... ong. 0,78 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
14
IMPORTANT :
Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé-
ment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes séparément avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces documents, y compris le certicat de garan-
tie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur
dans un endroit sûr. Si vous transmettez l’appareil à un
tiers, joignez toujours tous les documents pertinents.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ........................3
Utilisation prévue.................................................................14
Déballage de l’appareil .......................................................14
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison ...................................14
Remarques importantes pour l’utilisation de l’appareil .......14
Fonctionnement ..................................................................15
Nettoyage ............................................................................ 16
Rangement..........................................................................16
Données techniques ...........................................................16
Élimination ...........................................................................16
Utilisation prévue
Cet appareil est utilisé pour mélanger, fouetter, réduire
en purée ou hacher les aliments. Par exemple, il convient
parfaitement à la préparation de mayonnaise, de dips,
de sauces, de soupes, d’aliments pour bébés et de milk-
shakes.
Il peut également être utilisé dans les plats chauds.
L’appareil est destiné à traiter des quantités domestiques.
L’appareil est destiné à un usage domestique et à des ap-
plications similaires. Il ne doit être utilisé que de la manière
décrite dans ce mode d’emploi. Vous ne devez pas utiliser
l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée
et peut entraîner des dommages matériels, voire des bles-
sures corporelles.
Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les dom-
mages causés par une utilisation inappropriée.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
5. Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous conseillons de
nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Œillet de suspension
2 Contrôleur de vitesse
3 Bouton poussoir
4 Bouton TURBO
5 Boîtier du moteur
6 Bâton du mélangeur
7 Lames
8 Adaptateur pour fouet / boîte de vitesses du fouet
9 Fouet
Remarques importantes
pour l’utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT :
Si vous utilisez l’appareil dans des aliments chauds,
vous risquez de vous brûler à cause des éclaboussures
chaudes.
Plongez le bâton du mélangeur ou le fouet dans
l’aliment avant d’allumer l’appareil. Vous éviterez ainsi
les éclaboussures.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
15
ATTENTION :
Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en
contact avec des surfaces chaudes (par exemple des
casseroles chaudes).
N’utilisez pas cet appareil pour hacher des aliments
durs tels que des glaçons, des noix de muscade ou
de gros morceaux de chocolat. Cela pourrait détruire
les lames !
Hachez de gros morceaux d’aliments solides avant de
les réduire en purée (Ø 1,5 cm maximum) et ajoutez un
peu de liquide.
Pour obtenir de meilleurs résultats avec le fouet, utilisez
des récipients à parois hautes et pas trop grands.
Si la vitesse maximale est trop lente, arrêtez le proces-
sus. Réduisez la quantité d’aliments à mixer. Détachez
les aliments solides.
Fonctionnement de courte durée : Respectez la durée
maximale de fonctionnement des accessoires indiquée
dans le tableau ci-dessous. Laissez l’appareil refroidir
pendant environ 1 minute avant de l’utiliser à nouveau.
Sélectionnez les accessoires en fonction du tableau
ci-dessous.
Tableau
Accessoires Fonction Vitesse Durée
d’utilisation
Bouton Bouton TURBO
Bâton
du mélangeur (6)
Pour mélanger et remuer les shakes, les
boissons, les sauces ; pour réduire en purée
les soupes et les sauces ; pour hacher les
aliments solides prédécoupés, les dips, les
aliments pour bébés.
Sélectionnable
en continu
Vitesse maximale.
Elle n’est pas
réglable.
Maximum
1 minute
Fouet (9)
Pour fouetter la crème, les blancs d’œufs bat-
tus, le pudding ; pour fouetter les sauces, la
pâte à génoise et autres aliments mousseux,
la pâte à omelette, la mayonnaise.
Sélectionnable
en continu
Vitesse maximale.
Elle n’est pas
réglable.
Maximum
4 minutes
Montage / Démontage
Pour le montage, consultez également les gures de la
page 3.
Fixation de le bâton du mélangeur (fig. A)
1. Placez le boîtier du moteur (5) sur le bâton du mélan-
geur (6).
2. Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée. Les symboles et
doivent être superposés. Vériez qu’ils sont bien en
place.
Retirer le bâton du mélangeur
Retirez le bâton du mélangeur du boîtier du moteur en la
tournant brièvement dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Fouet (fig. B)
Si vous souhaitez utiliser le fouet (9), remplacez le bâton du
mélangeur par l’adaptateur (8).
1. Engagez le fouet dans l’arbre d’entraînement de l’adap-
tateur en exerçant une pression modérée.
2. Placez le boîtier du moteur (5) sur l’adaptateur (8).
3. Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée. Les symboles et
doivent être superposés. Vériez qu’ils sont bien en
place.
Raccordement électrique
1. Véri ez que la tension du réseau que vous souhaitez
utiliser correspond à celle de l’appareil. Vous trouverez
cette information sur la plaque signalétique.
2. Insérez la che secteur dans une prise à contact de
protection correctement installée.
Fonctionnement
1. Plongez toute la tête du blender dans la denrée ou la
boisson. Tenez l’appareil verticalement. Vous éviterez
ainsi les éclaboussures.
2. Tenez la poignée d’une main de manière à pouvoir
appuyer sur le bouton-poussoir (3). De l’autre main, vous
pouvez régler la vitesse avec le contrôleur (2).
- Vous obtenez un mode pulsé en appuyant et en relâ-
chant le bouton-poussoir par intervalles.
- Appuyez sur le bouton TURBO pour atteindre la
vitesse la plus élevée.
Fin du fonctionnement
L’appareil s’éteint lorsque vous relâchez le bouton-pous-
soir.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Le moteur continue à tourner brièvement. Attendez
que l’accessoire monté s’immobilise.
Retirez la che secteur de la prise après utilisation.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
16
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la che secteur de la prise de courant
avant le nettoyage.
Ne plongez jamais le boîtier du moteur dans l’eau pour le net-
toyer. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Les lames de le bâton du mélangeur sont très tranchantes.
Faites particulièrement attention.
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets
abrasifs.
N’utilisez pas de produits de nettoyage tranchants ou
abrasifs.
Ne pas immerger le réducteur du fouet (8) dans l’eau !
Essuyez-le uniquement avec un chiffon humide.
Pour pré-nettoyer les accessoires, remplissez un
récipient d’eau chaude et faites-y fonctionner le fouet
et / ou le bâton du mélangeur comme décrit à la section
« Fonctionnement ».
Pour un nettoyage approfondi, séparez les accessoires
assemblés du boîtier du moteur comme décrit dans la
section « Montage / Démontage ».
Le boîtier peut être essuyé avec un chiffon légèrement
humide.
Nettoyage à l’eau de rinçage
Vous pouvez nettoyer le bâton du mélangeur (6) et le fouet
(9) dans de l’eau de rinçage chaude avec un peu de liquide
vaisselle. Séchez ensuite bien les accessoires.
Nettoyage au lave-vaisselle
Le bâton du mélangeur (6) et le fouet (9) peuvent être lavés
au lave-vaisselle. Veillez à ce que les produits de nettoyage
(détergent, sel et produit de rinçage) ne soient pas surdosés.
Rangement
Nettoyez l’appareil comme indiqué et laissez-le sécher
complètement.
Après le nettoyage, vous pouvez suspendre l’appareil à
l’œillet de suspension (1).
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans
son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant une longue période.
Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants,
dans un endroit sec et bien ventilé.
Données techniques
Modèle : .......................................................... PC-SMS 1226
Alimentation électrique : ....................220 240 V~, 50 60 Hz
Consommation électrique : ................................ 700 1000 W
Classe de protection : ..........................................................
Poids net : ...............................................................env. 78 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc-
tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les
dernières réglementations en matière de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
17
IMPORTANTE:
Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun-
tas por separado.
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc-
ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar
este aparato. Guarde estos documentos, incluyendo el
certicado de garantía, el recibo y, si es posible, la caja
con el embalaje interior en un lugar seguro. Si entrega el
aparato a un tercero, incluya siempre todos los documentos
pertinentes.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ...............................3
Uso previsto ........................................................................17
Desembalado del aparato...................................................17
Indicación de los elementos de
manejo / Contenido en la entrega .......................................17
Notas importantes para el uso del aparato ........................17
Funcionamiento ..................................................................18
Limpieza .............................................................................. 19
Almacenamiento .................................................................19
Datos técnicos.....................................................................19
Eliminación .......................................................................... 19
Uso previsto
Este aparato está diseñado para mezclar, batir, hacer puré
o picar alimentos. Por ejemplo, es muy adecuado para
preparar mayonesa, salsas, sopas, alimentos para bebés
y batidos.
También puede utilizarse en platos calientes.
El aparato está destinado a procesar cantidades domés-
ticas.
El aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y en
aplicaciones similares. Sólo puede utilizarse de la manera
descrita en este manual de instrucciones. No debe utilizar
el aparato para nes comerciales.
Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede provo-
car daños materiales o incluso personales.
El fabricante no se hace responsable de los daños causa-
dos por un uso inadecuado.
Desembalado del aparato
1. Saque el aparato del embalaje.
2. Quite todos los materiales de embalaje como películas de
plástico, protecciones, sujeciones de cables, y cartones.
3. Compruebe que están todas las piezas.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto u observa
daños, no use el aparato. Devuélvalo de inmediato al
vendedor.
5. Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Ojo de suspensión
2 Regulador de velocidad
3 Pulsador
4 Botón TURBO
5 Carcasa del motor
6 Palo de licuadora
7 Cuchillas
8 Adaptador para el batidor / engranaje del batidor
9 Batidor
Notas importantes
para el uso del aparato
AVISO:
Si utiliza el aparato con alimentos calientes, existe el
riesgo de quemaduras por salpicaduras calientes.
Sumerja la palo de licuadora o el batidor en los
alimentos antes de encender el aparato. Esto evitará
las salpicaduras.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
18
ATENCIÓN:
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre
en contacto con supercies calientes (por ejemplo,
ollas calientes).
No utilice este aparato para picar alimentos duros
como cubitos de hielo, nuez moscada o trozos gran-
des de chocolate. Esto puede destruir las cuchillas.
Pique trozos grandes de alimentos sólidos antes de
hacer el puré (Ø máximo de 1,5 cm) y añada algo de
líquido.
Para obtener los mejores resultados con el batidor,
utilice recipientes de paredes altas y no demasiado
grandes.
Si la velocidad máxima es demasiado lenta, detenga el
proceso. Reduzca la cantidad de alimentos que se están
batiendo. Aoje los alimentos sólidos.
Funcionamiento de corta duración: Respete el tiempo
máximo de funcionamiento de los accesorios en la tabla
siguiente. Deje que el aparato se enfríe durante aproxi-
madamente 1 minuto antes de volver a utilizarlo.
Seleccione los accesorios según la tabla siguiente.
Tabla
Accesorios Función
Velocidad Tiempo de
funciona-
miento
Botón Botón TURBO
Palo
de licuadora (6)
Para mezclar y remover batidos, bebidas,
salsas; para hacer purés de sopas y
salsas; para picar alimentos precortados y
sólidos, salsas, alimentos para bebés.
Seleccionable de
forma continua
Velocidad máxima.
No es ajustable.
Máximo
1 minuto
Batidor (9)
Para montar nata, claras de huevo bati-
das, anes; para montar salsas, masa de
bizcochos y otros alimentos esponjosos y
espumosos, masa de tortilla, mayonesa.
Seleccionable de
forma continua
Velocidad máxima.
No es ajustable.
Máximo
4 minutos
Montaje / Desmontaje
Para el montaje, consulte también las guras de la pá-
gina 3.
Colocación de la palo de licuadora (fig. A)
1. Coloque la carcasa del motor (5) en la palo de licua-
dora (6).
2. Gire la carcasa del motor en el sentido de las agujas
del reloj hasta el tope. Los símbolos y deben estar
uno encima del otro. Compruebe que están rmemente
asentados.
Retirar la palo de licuadora
Retire la palo de licuadora de la carcasa del motor girándola
brevemente en sentido contrario a las agujas del reloj.
Batidor (fig. B)
Si desea utilizar el batidor (9), sustituya la palo de licuadora
por el adaptador (8).
1. Enganche el batidor en el eje de accionamiento del
adaptador ejerciendo una presión moderada.
2. Coloque la carcasa del motor (5) en el adaptador (8).
3. Gire la carcasa del motor en el sentido de las agujas
del reloj hasta el tope. Los símbolos y deben estar
uno encima del otro. Compruebe que están rmemente
asentados.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de red que desea utilizar
coincide con la del aparato. Encontrará la información en
la placa de características.
2. Inserte el enchufe de la red en una toma de contacto de
protección correctamente instalada.
Funcionamiento
1. Sumerja todo el cabezal de la batidora en el alimento o
la bebida. Mantenga el aparato en posición vertical. Así
evitará las salpicaduras.
2. Sujete el mango con una mano de forma que pueda
pulsar el pulsador (3). Con la otra mano puede ajustar la
velocidad con el regulador (2).
- El modo de pulso se consigue presionando y soltando
el botón pulsador en intervalos.
- Pulse el botón TURBO para alcanzar la máxima
velocidad.
Fin del funcionamiento
El aparato se desconecta al soltar el botón pulsador.
AVISO: ¡Peligro de lesiones!
El motor sigue funcionando brevemente. Espere a que
el accesorio montado se detenga.
Saque el enchufe de la toma de corriente después del
uso.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
19
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes
de la limpieza.
Nunca sumerja la carcasa del motor en agua para su limpieza.
Podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
Las cuchillas de la palo de licuadora están muy aladas. Tenga
especial cuidado.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u otros objetos
abrasivos.
No utilice productos de limpieza alados o abrasivos.
No sumerja el engranaje del batidor (8) en agua.
Límpielo únicamente con un paño húmedo.
Para la limpieza previa de los accesorios, llene un
recipiente con agua caliente y haga funcionar el batidor
y / o la palo de licuadora en él como se describe en el
apartado “Funcionamiento”.
Para una limpieza a fondo, separe los accesorios mon-
tados de la carcasa del motor como se describe en el
apartado “Montaje / Desmontaje”.
La carcasa puede limpiarse con un paño ligeramente
húmedo.
Limpieza en agua de enjuague
Puede limpiar la palo de licuadora (6) y el batidor (9) en
agua tibia con un poco de líquido lavavajillas a mano.
Seque después bien los accesorios.
Limpieza en el lavavajillas
La palo de licuadora (6) y el batidor (9) son aptos para el
lavavajillas. Asegúrese de que los detergentes (detergente,
sal y abrillantador) no tengan una dosis excesiva.
Almacenamiento
Limpie el aparato como se describe y déjelo secar
completamente.
Puede colgar el aparato en la argolla de suspensión (1)
después de limpiarlo.
Le recomendamos que guarde el aparato en su emba-
laje original si no va a utilizarlo durante un largo periodo
de tiempo.
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar bien ventilado y seco.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................... PC-SMS 1226
Alimentación: .....................................220 240 V~, 50 60 Hz
Consumo de energía: ........................................ 700 1000 W
Clase de protección: ............................................................
Peso neto: ........................................................ aprox. 0,78 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este aparato ha sido probado de acuerdo con todas las
directivas CE vigentes y construido de acuerdo con las
últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Su distribuidor y socio contractual también está obligado a
recuperar el aparato antiguo sin coste alguno.
PC-SMS1226_IM 29.11.21
20
IMPORTANTE:
Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente. Conservare questi documenti, compreso il
certificato di garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola
con l’imballaggio interno in un luogo sicuro. Se si cede
l’apparecchio a terzi, includere sempre tutti i documenti
pertinenti.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
Indice
Elementi di comando ............................................................3
Uso previsto ........................................................................20
Disimballaggio dell’apparecchio .........................................20
Elementi di comando / Nella fornitura..................................20
Note importanti per l’uso dell’apparecchio .........................20
Funzionamento ...................................................................21
Pulizia .................................................................................. 22
Stoccaggio ..........................................................................22
Dati tecnici ...........................................................................22
Smaltimento ........................................................................22
Uso previsto
Questo apparecchio è progettato per mescolare, montare,
ridurre in purea o tritare il cibo. Per esempio, è molto adatto
per preparare maionese, salse, salse, zuppe, alimenti per
bambini e frullati.
Può anche essere usato in piatti caldi.
L’apparecchio è destinato all’elaborazione di quantità
domestiche.
L’apparecchio è destinato all’uso in applicazioni domestiche
e simili. Può essere utilizzato solo nel modo descritto in
queste istruzioni per l’uso. L’apparecchio non deve essere
utilizzato per scopi commerciali.
Qualsiasi altro uso è considerato improprio e può provocare
danni alle cose o addirittura alle persone.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
causati da un uso improprio.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Rimuovere la macchina dalla confezione.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole
di plastica, materiali di riempimento, fascetta serracavi
e cartone.
3. Controllare che il contenuto della confezione sia completo.
4. In caso di contenuti mancanti o danneggiati, non mettere
in funzione l’apparecchio. Riportarlo immediatamente al
rivenditore.
5. Potrebbero esserci polvere o residui di produzione
sull’apparecchio. Si raccomanda di pulire la macchina
come descritto nella sezione “Pulizia”.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Occhio di sospensione
2 Regolatore di velocità
3 Tasto
4 Tasto TURBO
5 Alloggiamento del motore
6 Bastone di frullatore
7 Lame
8 Adattatore per frusta / riduttore della frusta
9 Frusta
Note importanti
per l’uso dell’apparecchio
AVVISO:
Se si utilizza l'apparecchio in alimenti caldi, sussiste il
rischio di ustioni dovute a schizzi caldi.
Immergere il bastone di frullatore o la frusta nel cibo
prima di accendere l'apparecchio. Questo eviterà gli
spruzzi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

ProfiCook PC-SMS 1226 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi