Lifetime 9594 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Icon Legend / Légende des icônes / Leyenda de íconos / Legenda de Ícone...............2
Notices / Notifi cations / Notifi caciones / Avisos............................................................3
Parts Identifi er / Identifi cateur de pièces / Identifi cador de piezas /
Identifi cador de Peças.........................................................................................4
Mounting Kit Assembly / Kit de montage / Equipo de montaje / Kit de Montagem..........4
Wall Mounting / Montage mural / Montaje mural / Montagem de Parede......................7
Roof Mounting / Montage á toit / Montaje al techo / Montagem no Telhado..................12
Pole Mounting / Montage á poteau / Montaje al poste / Montagem em Poste...............16
Maintenance / Maintenance / Maintenance / Maintenance...............................20
Registration / Enregistrement / Registro / Registro....................................................21
Warranty / Garantie / Garantía / Garantia.............................................................22-25
Model Number / Número de modèle / Número de modelo / Número do modelo:
9594
Product ID / Référence du produit / ID del producto / ID do producto:
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS /
HERRAMIENTAS REQUERIDAS /
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
TABLE OF CONTENTS / SOMMAIRE / ÍNDICE / SUMÁRIO
Deutsch-Nederlands-Dansk, 27.
Polski-W̡̛̱̭̭̜-ɸʄʄɻʆɿʃɳ
, 51.
UNIVERSAL BACKBOARD MOUNTING KIT
KIT DE MONTAGE UNIVERSEL
EQUIPO DE MONTAJE UNIVERSAL
TABELA UNIVERSAL KIT DE MONTAGEM
DE MONTAGEM
INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLE
INSTRUÇÃO
(x2)
1/2”(13 mm), 7/16” (11 mm),
3/4” (19 mm), 9/16” (13 mm)
For Customer Service in Mainland Europe and the United Kingdom,
Pour nos services à la clientèle du continent européen et au Royaume-Uni,
Para nuestros servicios a clientes en el continente europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico: [email protected]
SAVE THIS INSTRUCTION IN THE EVENT THAT THE MANUFACTURER HAS TO BE CONTACTED FOR REPLACEMENT PARTS.
CONCERVEZ CES INSTRUCTIONS AU CAS OU VOUS AVEZ BESOIN DE CONTACTER LE FABRICANT POUR OBTENIR DES PIÈCES DE REMPLACEMENT.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN EL CASO QUE TENGA QUE CONTACTAR EL FABRICANTE PARA PIEZAS DE REEMPLAZO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O CASO DE PRECISAR CONTATAR O FABRICANTE PARA OBTER PEÇAS DE REPOSIÇÃO.
Backboard, Rim, and Net not included.
Le panneau, anneau, et panier ne son’t pas inclus.
El tablero, aro, y la red no se incluyen.
Tabela, aro e rede não incluídos.
Para nossos serviços ao cliente no continente europeu e no Reino Unido,
Correio eletrônico: [email protected]
3/8 in/po (10 mm)
(x1)
(x1) (x1)
(x1)
COPY
3
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS / AVISOS & NOTIFICAÇÕES
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas
y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la
supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A maioria dos danos é causado pelo mal uso e/ou pelo não seguimento das instruções. Tome cuidado ao usar este produto.
Para garantir a segurança, não tente montar este produto sem seguir as instruções cuidadosamente. Inpeccionar se há peças em toda a caixa e dentro dos
materiais empacotados e/ou material de instrução adicional. Antes de começar a montagem, leia as instruções e identifi que as peças e use identifi cador de
ferragens e a lista de peças neste documento. Montagem adequada e completa, uso e supervisão são essenciais para a correta operação e para reduzir o
risco de acidente ou dano. Existe uma alta probabilidade de lesão séria se o produto não for instalado, mantido e operado corretamente.
ERRO EM SEGUIR ESSAS RECOMENDAÇÕES PODE PROVOCAR SÉRIA LESÃO OU DANO MATERIAL E ANULARÁ A GARANTIA
O proprietário deve verifi car que todos os participantes conheçam e sigam essas regras para a operação segura do sistema.
Se usar uma escada durante uma montagem, tenha extrema precaução.
Recomendam-se dois adultos habilitados para esta operação.
A altura operacional mínima é de 6 ft 6 in (1.98m) até a parte inferior da tabela.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
COPY
4
MOUNTING KIT / KIT DE MONTAGE / EQUIPO DE MONTAJE / KIT DE MONTAGEM
1
ETF
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal / Peças de Metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje / Bolsa de ferragens
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS / FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS / PEÇAS NECESSÁRIAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDOS / FERRAGENS NECESSÁRIAS
(x2) (x1)(x1)
1/2 in/po (13mm), 7/16 in/po (12mm),
3/4 in/po (19 mm)
9/16 in/po (15 mm)
AAR (x2)
AAS (x2)
CZY (x2)
AAA (x4)
ABS (x2)
CZZ (x2)DZS (x2)
BNP (x1)
AAX (x2)APN (x16)
APJ (x14)
ETB (x2)
ABD (x14)AAB (x2)
ESF (x2)
ESI (x2)
ESJ (x4)
ESH (x4)
ESA (x2)
ESG (x2)
AAV (x2)
3/8 in/po (10 mm)
COPY
5
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUATION) / SECÇÃO 1 (CONTINUAÇÃO)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS / FERRAMENTAS E FERRAGENS NECESSÁRIAS
ESF
ESF
BNP
BNP
!
!
1.1
• Insert the U-Bolt (BNP) through the Backboard Brackets (ESF) as shown. Then, rotate the U-Bolt as shown.
• Insérez le boulon en « U » (BNP) à travers les trous dans les supports de panneau (ESF) comme illustré. Ensuite, faites
tourner le boulon en « U » comme illustré.
• Inserte el perno en «U» (BNP) por los agujeros en los soportes del tablero (ESF) como se muestra. Entonces, haga
girar el perno en «U» come se mustra.
• Insira a abraçadeira tipo U (BNP) através dos suportes da tabela (ESF) conforme mostrado. Em seguida, gire a abraçadeira
tipo U conforme mostrado.
BNP (x1)
No matter which option
is used, Section 1 must
to be completed.
Quelle que soit l’option
choisie, il est impérative
compléter la section 1.
Aparte de la opción
usada, es preciso
completar la sección 1.
• Independentemente da
opção utilizada, a Seção
1 deve ser concluída.
This mounting bracket is for use
with Lifetime
®
backboards only.
Ce kit de montage est conçu
uniquement pour l’utilisation avec
des panneaux Lifetime
®
.
Este equipo de montaje debe
usarse solamente con los
tableros Lifetime
®
.
Este suporte de montagem é
apenas para uso com as tabela
de basquete Lifetime®.
It is advisable to wear gloves during assembly to protect hands from any sharp edges.
Il est conseillé de porter des gants pendant l’assemblage pour protéger les mains contre les arêtes vives.
Es recomendable utilizar guantes durante el ensamble para proteger las manos de los bordes afi lados.
É aconselhável usar luvas durante a montagem para proteger as mãos de quaisquer bordas afi adas.
ESF
ESF
!
There are three ways of installing the Universal Mounting Kit:
Option A – Wall Mount
Option B – Roof Mount
Option C – Pole Mount
Il y a trois façons de monter le kit de montage universel :
Option A – Montage mural
Option B – Montage à toit
Option C – Montage à poteau
Existen tres maneras de instalar el equipo de montaje universal:
Opción A – Montaje mural
Opción B – Montaje a techo
Opción C – Montaje a poste.
Existem três maneiras de instalar o kit de montagem universal:
Opção A – Montagem na parede
Opção B – Montagem no telhado
Opção C – Montagem em poste.
Read all of the instructions thoroughly before
beginning assembly to decide which option is
best suited for your use.
Lisez toutes les instructions minutieusement avant
de commencer l’assemblage afi n de décider
quelle option convient le mieux à votre utilisation.
Antes de comenzar el ensamble, lea todas las
instrucciones para determinar cuál de las opciones
se adapta mejor a sus necesidades.
Leia todas as instruções cuidadosamente antes de
iniciar a montagem para decidir qual a opção mais
adequada para seu uso.
6
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUATION) / SECÇÃO 1 (CONTINUAÇÃO)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS / FERRAMENTAS E FERRAGENS NECESSÁRIAS
1.2
7/16 in/po (12 mm) (x2)
• Position the Spacers (ABS) between the Backboard
Brackets (ESF), ensuring they are aligned with the
correct holes in the Brackets. Slide a Hex Bolt
(AAS) through the Brackets and each Spacer, and
secure them with Centerlock Nuts (AAB).
• Positionnez les pièces d’écartement (ABS) entre les
supports de panneau (ESF), en vérifi ant qu’elles sont
bien alignées avec les trous des supports. Faites
glisser un boulon hexagonal (AAS) dans les supports
et dans chaque pièce d’écartement, et fi xez-les à
l’aide des écrous de blocage central (AAB).
• Coloque los espaciadores (ABS) entre los soportes
del tablero (ESF), asegurándose que quedan
alineados con los agujeros en los soportes.
Introduzca un bulón hexagonal (AAS) por los
soportes y cada espaciador, y asegúrelos con
tuercas de bloqueo central (AAB).
• Posicione os espaçadores (ABS) entre os suportes da
tabela (ESF), garantindo que fi cam alinhados com
os furos corretos nos suportes. Passe um parafuso
sextavado (AAS) através dos suportes e de cada
espaçador e fi xe-os com porcas de trava (AAB).
1.3
AAS
ABS
ABS
AAS
AAB
AAB
AAS (x2) ABS (x2) AAB (x2)
NOTE: Refer to the instructions included with the
Backboard to complete this step (the Backboard is sold
separately).
a. Assemble the Rim and attach it to the
Backboard according to the instructions
included with the Backboard.
b. Follow the instructions included with the
Backboard to secure the Brackets.
NOTE : Reportez-vous aux instructions accompagnant
le panneau pour compléter cette étape (le panneau est
vendu séparément).
a. Assemblez l’anneau et attacher-le
au panneau selon les instructions
accompagnant le panneau.
b. Suivez les instructions accompagnant le
panneau pour fi xer les supports.
NOTA: Consulte las instrucciones que vinieron con el
tablero para completar este paso (el tablero se vende
por separado).
a. Ensamble el aro y asegúrelo al tablero
siguiendo las instrucciones que vinieron
con el tablero.
b. Siga las instrucciones que vinieron con el
tablero para fi jar los soportes.
NOTA: Consulte as instruções incluídas com a tabela para
concluir esta etapa (a tabela é vendida separadamente).
a. Monte o aro e fi xe-o à tabela de acordo com
as instruções incluídas com a tabela.
b. Siga as instruções incluídas com a tabela
para fi xar os suportes.
FOR WALL MOUNTING, CONTINUE TO SECTION A (PAGE 7).
FOR ROOF MOUNTING, GO TO SECTION B (PAGE 12).
FOR POLE MOUNTING, GO TO SECTION C (PAGE 16).
PARA MONTAJE A UNA PARED, CONTINÚE A LA PÁGINA 7.
PARA MONTAJE AL TECHO, VAYA A LA PÁGINA 12.
PARA MONTAJE A UN POSTE, VAYA A LA PÁGINA 16.
POUR L’INSTALLATION SUR MUR, CONTINUEZ EN PAGE 7.
POUR L’INSTALLATION AU TOIT, VOIR LA PAGE 12.
POUR L’INSTALLATION AU POTEAU, VOIR LA PAGE 16.
PARA MONTAGEM NA PAREDE, CONTINUE NA SEÇÃO A (PÁGINA 7).
PARA MONTAGEM NO TELHADO, VÁ PARA A SEÇÃO B (PÁGINA 12).
PARA MONTAGEM EM POSTE, VÁ PARA A SEÇÃO B (PÁGINA 16).
7
A.1
WALL MOUNTING / MONTAGE MURAL / MONTAJE MURAL / MONTAGEM NA PAREDE
A
• Locate and mark two consecutive studs in the wall
where you would like the Backboard to hang.
For the Rim to be at regulation height, draw
a horizontal line 115 5/8 inches (293,68 cm)
from the ground. Measure up 8" (20,32 cm)
from the line and draw another horizontal line
parallel to the fi rst.
Repérez et marquez deux montants consécutifs
dans le mur où vous voudriez installer le
panneau. Si vous voulez que l’anneau soit
à la hauteur réglementaire, tracez une ligne
horizontale à 115 5/8 po, c’est-à-dire 293,68
cm du sol. Mesurez 8", c’est-à-dire 20,32 cm,
au-dessus de la ligne et tracez une autre ligne
horizontale parallèlement à la première ligne.
Ubique en el muro dos tirantes consecutivos,
en el lugar donde desería colgar el tablero. Si
desea que el aro quede a la altura reglamentaria
de 3,05 m, trace una línea horizontal a 2,94 m
(115 5/8") de altura desde el suelo. Mida 20.32
cm ( 8") hacia arriba de la línea, y trace otra
línea horizontal paralela a la primera.
Localize e marque dois vigas de madeira
consecutivos na parede onde você gostaria
de pendurar a tabela. Para que o aro esteja na
altura de regulamentar, trace uma linha horizontal
a uma altura de 115 5/8” (9’ 7 5/8”) (293,68 cm)
acima do solo. Meça mais 8” (20,32 cm) acima
da linha e trace outra linha horizontal paralela à
primeira.
8"
115 5/8"
(293.68 cm)
Studs
Montants
Tirantes
Vigas de madeira
8
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUATION) / SECÇÃO 1 (CONTINUAÇÃO)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS / FERRAMENTAS E FERRAGENS NECESSÁRIAS
A.2
Line up the bend of a Stud Bracket (ESG) with the lower horizontal line, making sure the long slots in the Bracket line up with
the studs in the wall. Secure the Bracket to the wall by inserting bolts or lag screws appropriate for your wall (not included)
through the long slots in the Bracket. Secure the other Stud Bracket to the studs in the wall, making sure that the edge of
the Bracket lines up with the upper horizontal line and that the slots in the two Brackets are aligned.
Alignez la pliure d’un support de montant (ESG) avec la ligne horizontale inférieure, en vérifi ant que les fentes du support
sont bien alignées avec les montants du mur. Fixez le support au mur en insérant les boulons ou tire-fonds adaptés
à votre mur (non compris) dans les longues fentes du support. Fixez l’autre support de montant aux montants du
mur, en vérifi ant que le bord du support est aligné avec la ligne horizontale supérieure et que les deux supports sont
alignés l’un par rapport à l’autre.
Alinee la curva de un soporte para tirante (ESG) con la línea horizontal inferior, asegurándose que las ranuras del
soporte quedan alineadas con los tirantes. Asegure el soporte al muro insertando pernos o tirafondos (no se
incluyen) apropiados para el muro a través de las ranuras largas del soporte. Asegure el otro soporte para tirante a
los tirantes murales, asegurándose que el borde del soporte queda alineado con la línea horizontal superior y que los
dos soportes quedan alineados entre sí.
Alinhe a dobra de um suporte de viga (ESG) com a linha horizontal inferior, certifi cando-se de que as ranhuras longas no
suporte estejam alinhadas com os parafusos na parede. Fixe o suporte na parede inserindo parafusos ou tirafundos
apropriados para a sua parede (não incluídos) através das ranhuras longas no suporte. Fixe o outro suporte de
viga aos vigas dentro da parede, certifi cando-se de que a borda do suporte esteja alinhada com a linha horizontal
superior e que as ranhuras nos dois suportes estão alinhadas.
8"
ESG
ESG
9
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUATION) / SECÇÃO 1 (CONTINUAÇÃO)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS / FERRAMENTAS E FERRAGENS NECESSÁRIAS
• Place the Extension Brackets (ESH) in the Stud Brackets (ESG), and align the diagonal holes. Attach the end of the
Extension Bracket with the two smaller holes to the Stud Brackets. Ensure you attach the correct end of the
Brackets as shown. Secure the Brackets with a Hex Bolt (APJ), a Flat Washer (ABD) and a Flange Nut (APN), with the Bolts
going through the inner holes in the Stud Brackets.
• Mettez les supports d’extension (ESH) dans les supports de poutre (ESG), et alignez les trous diagonaux. Fixez les
extrémités des supports d’extension comportant les deux petits trous aux supports de montant. Assurez-vous
d’attacher bien les extrémités correctes des supports selon l’illustration. Fixez les supports à l’aide des boulons
hexagonales (APJ), des rondelles plates (ABD) et des écrous à bride (APN) de sorte que les boulons passent par les trous
intérieurs dans les supports de montant.
• Coloque los soportes de extensión (ESH) en los soportes para tirantes (ESG), y alinee los agujeros diagonales. Fije los
extremos de los soportes de extensión que tienen los dos agujeros más pequeños a los soportes para tirantes.
Asegúrese de colocar los extremos correctos de los soportes, tal como se muestra. Sujete los soportes con un
perno de cabeza hexagonal (APJ), una rondana plana (ABD) y una tuerca de brida (APN), haciendo pasar los pernos a través
de los agujeros interiores de los soportes para tirantes.
• Coloque os suportes de extensão (ESH) nos suportes de vigas (ESG) e alinhe os furos diagonais. Fixe a extremidade
do suporte de extensão com os dois furos mais pequenos aos suportes de vigas. Certifi que-se de que fi xa a
extremidade correta dos suportes conforme mostrado. Fixe os suportes com um parafuso sextavado (APJ), uma
arruela chata (ABD) e uma porca fl angeada (APN), com os parafusos passando pelos furos internos dos suportes de
vigas.
A.3
APN (x4)
APJ (x4)
APJ
ABD
APN
ABD (x4)
1/2 in/po (13 mm) (x2)
ESH
ESH
ESH
ESH
11
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUATION) / SECÇÃO 1 (CONTINUAÇÃO)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS / FERRAMENTAS E FERRAGENS NECESSÁRIAS
A.6
3/4 in/po (19 mm) (x2)
ESI
CZY
CZY
AAX
AAX
ESH
TWO PEOPLE ARE NECESSARY FOR THIS STEP
CETTE ÉTAPE NÉCESSITE DEUX PERSONNES
SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA COMPLETAR ESTE PASO
Carefully lift the Backboard up to the Extension Brackets. Secure the large holes in the upper Extension Brackets (ESH) to
the middle holes in the Backboard Brackets with a Hex Bolt (CZY) and Centerlock Nut (AAX). Line up the holes in the Diagonal
Support (ESJ) with the large holes in the lower Extension Brackets and the bottom holes in the Backboard Brackets. Secure
the Diagonal Support to the Extension and Backboard Brackets with another Hex Bolt (CZY) and Centerlock Nut (AAX).
Soulevez le panneau avec précaution jusqu’aux supports d’extension. Fixez les grands trous des supports d’extension
supérieurs (ESH) aux trous du milieu des supports de panneau à l’aide d’un boulon hexagonal (CZY) et d’un écrou de blocage
central (AAX). Alignez les trous du support diagonal (ESI) avec les trous des supports d’extension inférieurs et les trous
inférieurs des supports de panneau. Fixez le support diagonal aux supports d’extension et de panneau à l’aide d’un
autre boulon hexagonal (CZY) et d’un écrou de blocage central (AAX).
Levante con cuidado el tablero hasta enfrentarlo a los soportes de extensión. Coloque un perno hexagonal (CZY) y una
tuerca de bloqueo central (AAX) uniendo los agujeros grandes de los soportes de extensión superiores (ESH) con los agujeros
intermedios de los soportes del tablero. Alinee los agujeros del soporte diagonal (ESI) con los agujeros de los soportes
de extensión inferiores y los agujeros inferiores de los soportes del tablero. Sujete el soporte diagonal al soporte de
extensión y al soporte del tablero con otro perno hexagonal (CZY) y una tuerca de bloqueo central (AAX).
CZY (x2) AAX (x2)
SÃO NECESSÁRIAS DUAS PESSOAS PARA ESTE PASSO.
Levante cuidadosamente a tabela até aos suportes de extensão. Fixe os furos grandes nos suportes de extensão
superiores (ESH) aos furos médios nos suportes da tabela com um parafuso sextavado (CZY) e uma porca de trava (AAX).
Alinhe os furos no suporte diagonal (ESJ) com os furos grandes nos suportes de extensão inferiores e os furos inferiores
nos suportes da tabela. Fixe o suporte diagonal aos suportes de extensão e da tabela com outro parafuso sextavado (CZY)
e uma porca de trava (AAX).
13
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUATION) / SECÇÃO 1 (CONTINUAÇÃO)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS / FERRAMENTAS E FERRAGENS NECESSÁRIAS
B.2
DZS
DZS
DZS
One adult needs to support the Backboard until the
next step is complete.
Il faut qu’un adulte soutienne le panneau jusqu’à
ce que l’étape suivante ait été complétée.
Un adulto debe sostener el tablero hasta que
quede completo el paso siguiente.
A tabela deve ser suportada por um adulto até que a
próxima etapa seja concluída.
!
Carefully undo the Nuts holding the Backboard Brackets on the Backboard. Place a Brace Angle Piece (DZS) on the
end of each Bolt and reattach the Nuts. If you have an Acrylic Fusion Backboard, remove the Screw in the Backboard
Brackets, place the Brace Angle Piece (DZS) over the hole and reinsert the Screws with a 3/8" socket wrench.
Avec précaution, desserrez les écrous retenant les supports de panneau sur le panneau. Mettez un support d’angle
(DZS) au bout de chaque boulon et remettez les écrous. Si vous possédez un panneau Fusion en acrylique, retirez la vis
qui se trouve sur les supports de panneau, placez le support d’angle (DZS) sur le trou et réinsérez les vis à l’aide
d’une clé à douilles de 3/8 po.
Desatornille con cuidado las tuercas que sujetan los soportes de tablero al tablero. Coloque un refuerzo en ángulo
(DZS) en el extremo de cada perno y vuelva a apretar las tuercas. Si su tablero es del modelo Acrylic Fusion, retire los
tornillos de los soportes del tablero, coloque el refuerzo en ángulo sobre el agujero y vuelva a insertar los tornillos
con una llave de tubo de 3/8 in.
Desaperte cuidadosamente as porcas que prendem os suportes da tabela à tabela. Coloque um reforço em ângulo
(DZS) na extremidade de cada parafusos e volte a apertar as porcas. Se você tiver uma tabela de acrílico Fusão,
remova o parafuso nos suportes da tabela, coloque reforço em ângulo sobre o furo e volte a inserir os parafusos
com uma chave soquete de 3/8” (19,05 mm).
DZS (x2)
3/8 in/po (10 mm) (x1)
14
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUATION) / SECÇÃO 1 (CONTINUAÇÃO)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS / FERRAMENTAS E FERRAGENS NECESSÁRIAS
B.3
3/4 in/po (19 mm) (x2)
AAX
CZY
One adult needs to support the Backboard until the
next step is complete.
Il faut qu’un adulte soutienne le panneau jusqu’à
ce que l’étape suivante ait été complétée.
Un adulto debe sostener el tablero hasta que
quede completo el paso siguiente.
A tabela deve ser suportada por um adulto até que a
próxima etapa seja concluída.
!
Lift the Backboard up to the Extension Brackets mounted on the roof. Align the larger holes in the Extension
Brackets with the bottom holes in the Backboard Brackets. Slide a Hex Bolt (CZY) through the Extension Brackets
and Backboard Brackets. Secure the Bolt with a Centerlock Nut (AAX).
Soulevez le panneau jusqu’aux supports d’extension installés sur le toit. Alignez les grands trous des supports
d’extension avec les trous inférieurs des supports de panneau. Faites glisser un boulon hexagonal (CZY) dans les
supports d’extension et les supports de panneau. Fixez le boulon à l’aide d’un écrou de blocage central (AAX).
Levante el tablero hasta que llegue a los soportes de extensión montados en el tejado. Alinee los agujeros
grandes de los soportes de extensión con los agujeros inferiores en los soportes del tablero. Coloque un perno
hexagonal (CZY) uniendo los soportes de extensión y los soportes del tablero. Sujete el perno con una tuerca de
bloqueo central (AAX).
Levante a tabela até aos suportes de extensão montados no telhado. Alinhe os furos maiores nos suportes de
extensão com os furos inferiores nos suportes da tabela. Passe um parafuso sextavado (CZY) através dos suportes
de extensão e dos suportes da tabela. Fixe o parafuso com uma porca de trava (AAX).
CZY (x1)
AAX (x1)
16
CZZ
CZZ
ETB
ETB
ETB (x2)
C.1
9/16 in/po (15 mm)
AAA (x4)
MOUNTING TO A POLE / L’INSTALLATION AU POTEAU / MONTAJE A UN POSTE / MONTAGEM EM POSTE
C
C.2
• Place a Pole Mount Bracket (ESA) over each U-Bolt as shown. Secure the legs of
each U-Bolt with a Nylock Nut (AAA), making sure the lower Saddle Bracket is on
the 115 3/4" mark.
• Mettez un support de fixation à poteau (ESA) par-dessus chaque côté des boulons
en « U ». Fixez les extrémités de chaque boulon avec un écrou en nylon (AAA), en
vérifi ant que le support de selle inférieur est sur la marque à 115 3/4 po (294
cm) du sol.
• Coloque un soporte de montaje del poste (ESA) sobre cada lado de las
abrazaderas. Asegure las patas de cada abrazadera con una tuerca nailon (AAA),
asegurándose de que el soporte de montura inferior quede en la marca de
2,94 m [115 3/4 in].
• Coloque um suporte para montagem em poste (ESA) sobre cada abraçadeira tipo U
como mostrado. Fixe as pernas de cada abraçadeira tipo U com uma porca
Nylock (AAA), certifi cando-se de que o grampo curvo inferior esteja na marca de
115 3/4” (294 cm).
AAA
ESA
ESA
CZZ
CZZ
ETB
ETB
AAA
AAA
AAA
• Make a mark on the pole 115 3/4" (9' 7 3/4") from the ground. Place two
U-Bolts (ETB) around the pole and slide a Saddle Bracket (CZZ) over the legs of
each U-Bolt. The bottom edge of the lower Saddle Bracket should reach
the 115 3/4" mark on the pole.
• Faites une marque sur le poteau à 115 3/4 po (9 pi 7 3/4 po) (294 cm)
du sol. Mettez deux boulons en « U » (ETB) autour du poteau et faites glisser
un support de selle (CZZ) par-dessus les extrémités de chaque boulon.
Le rebord inférieur du support de selle le plus bas devrait atteindre la
marque faite sur le poteau à 115 3/4 po (294 cm) du sol.
• Haga una marca en el poste a 2,94 m [115 3/4 in (9 ft 7 3/4 in)] desde
el suelo. Coloque dos soportes (ETB) alrededor del poste y deslice un soporte
de montura (CZZ) en las patas de cada abrazadera. El borde inferior del
soporte de montura inferior debe alcanzar la marca de 2,94 m [115 3/4
in (9 ft 7 3/4 in)] del poste.
• Faça uma marca no poste a 115 3/4” (9’ 7 3/4”) (294 cm) do chão.
Coloque duas abraçadeira tipo U (ETB) ao redor do poste e deslize um grampo
curvo (CZZ) sobre as pernas de cada abraçadeira tipo U. A borda inferior
do grampo curvo deve estar na marca de 115 3/4” (294 cm) no poste.
17
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUATION) / SECÇÃO 1 (CONTINUAÇÃO)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS / FERRAMENTAS E FERRAGENS NECESSÁRIAS
C.3
• Place two Extension Brackets (ESH) in the bottom of the Pole Mount
Brackets (ESA), attaching the ends of the Extension Brackets with the
two smaller holes to the Pole Mount Brackets. Insert a Hex Bolt (APJ)
through a Flat Washer (ABD) and through the upper hole on the border
of the Extension Bracket and Pole Mount Bracket. Secure the Bolt
with a Flange Nut (APN).
• Mettez deux supports d’extension (ESH) dans la partie inférieure des
supports de fi xation à poteau (ESA), en vérifi ant que les extrémités des
supports d’extension avec deux petits trous correspondent aux
supports de fi xation à poteau. Faites passer un boulon hexagonal (APJ)
par une rondelle plate (ABD) et par le trou supérieur au côté du support
d’extension et du support de fi xation à poteau. Fixez le boulon à l’aide
d’un écrou à bride (APN).
• Coloque dos soportes de extensión (ESH) en la parte inferior de los
soportes de montaje del poste (ESA), verifi cando que el extremo de
los soportes de extensión que tienen los dos agujeros pequeños
se unan a los soportes de montaje del poste. Introduzca un perno
hexagonal (APJ) por una rondana plana (ABD), a través del agujero
superior en el borde del soporte de extensión y el soporte de
montaje del poste. Sujete bien el perno con una tuerca de brida (APN).
• Coloque dois suportes de extensão (ESH) na parte inferior dos suportes
para montagem em poste (ESA), assegurando que as extremidades
dos suportes de extensão com os dois furos menores se fi xam nos
suportes de montagem em poste. Insira um parafuso sextavado (APJ)
através de uma arruela chata (ABD) e através do furo superior na borda
do suporte de extensão e do suporte para montagem em poste. Fixe
o parafuso com uma porca fl angeada (APN).
APN
APJ
ABD
ESH
ESH
ESA
ESA
APN (x2)
APJ (x2)
ABD (x2)
1/2 in/po (13 mm) (x2)
18
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUATION) / SECÇÃO 1 (CONTINUAÇÃO)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS / FERRAMENTAS E FERRAGENS NECESSÁRIAS
APJ
ESI
ESA
ESA
ESI
APJ
ABD
ABD
ESH
ESH
The Diagonal Support should attach to the end of the top
Extension Bracket closest to the pole.
Il faut que le support diagonal soit fi xé au bout du
support d’extension supérieur le plus proche du poteau.
El soporte diagonal debe fi jarse al extremo del soporte de
extensión superior más cercano al poste.
O suporte diagonal deve fi xar-se à extremidade do suporte de
extensão superior mais próximo do poste.
!
C.4
1/2 in/po (13 mm) (x2)
• Place an Extension Bracket (ESH) at the top of a Pole Mount Bracket. While holding the Extension Bracket in place,
place the end of a Diagonal Support (ESI) next to the Extension Bracket so the smaller hole in the Support lines up
with the lower hole in the Bracket. Insert a Hex Bolt (APJ) through a Flat Washer (ABD), the Diagonal Support and the
lower hole in the Extension Bracket. Secure the Bolt with a Flange Nut (APN). Repeat for the other side of the Pole
Mount Bracket with the remaining Extension Bracket and Diagonal Support.
• Mettez un support d’extension (ESH) à la partie supérieure du support de fi xation à poteau. En maintenant le support
d’extension en place, mettez l’extrémité d’un support diagonal (ESI) près d’un support d’extension de sorte que le
trou dans le support diagonal soit aligné avec le trou inférieur du support d’extension. Faites passer un boulon
hexagonal (APJ) par une rondelle plate (ABD), le support diagonal et le trou inférieur dans le support d’extension. Fixez
le boulon avec un écrou à bride (APN). Répétez pour l’autre côté du support de fi xation à poteau avec le support
d’extension et le support diagonal qui restent.
• Coloque un soporte de extensión (ESH) sobre un lado de la parte superior del soporte de montaje del poste. Sosteniendo
el soporte de extensión en su lugar, coloque el extremo de un soporte diagonal (ESI) cerca del soporte de extensión,
de modo que el agujero del soporte quede alineado con el agujero inferior del soporte. Introduzca un perno
hexagonal (APJ) con una rondana plana (ABD) a través del soporte diagonal y del agujero inferior del soporte de extensión.
Sujete el perno con una tuerca de brida (APN). Repita este paso para el otro lado del soporte de montaje del poste
con el soporte de extensión y el soporte diagonal restantes.
• Coloque um suporte de extensão (ESH) na parte superior de um suporte para montagem em poste. Enquanto segura
o suporte de extensão no lugar, coloque a extremidade de um suporte diagonal (ESI) junto do suporte de extensão
para que o furo menor no suporte se alinhe com o furo inferior no suporte. Insira um parafuso sextavado (APJ)
através de uma arruela chata (ABD), do suporte diagonal e do furo inferior do suporte de extensão. Fixe o parafuso
com uma porca fl angeada (APN). Repita para o outro lado do suporte para montagem em poste com o suporte de
extensão e suporte diagonal restantes.
APN (x2)
APJ (x2)
ABD (x2)
!
APNAPN
19
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUATION) / SECÇÃO 1 (CONTINUAÇÃO)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS / FERRAMENTAS E FERRAGENS NECESSÁRIAS
C.5
3/4 in/po (19 mm) (x2)
Carefully lift the Backboard up to the Pole Mount Assembly. Align the large holes at the ends of the lower Extension
Brackets (ESH) with the bottom holes in the Backboard Brackets. Align the hole in the Diagonal Support (ESI) with
the holes in both Brackets. Slide a Hex Bolt (CZY) through the Diagonal Supports, the Extension Brackets, and
the Backboard Brackets. Secure the Bolt with a Centerlock Nut (AAX). Attach the upper Extension Brackets to the
Backboard Brackets with another Hex Bolt (CZY) and Centerlock Nut (AAX) as shown.
Soulevez le panneau avec précaution jusqu’à l’ensemble de fi xation à poteau. Fixez les grands trous des supports
d’extension inférieurs (ESH) aux trous inférieurs des supports de panneau. Alignez les trous du support diagonal (ESI)
avec les trous des deux supports. Faites passer un boulon hexagonal (CZY) dans les supports diagonaux, les supports
d’extension et les supports de panneau. Fixez le boulon à l’aide d’un écrou de blocage central (AAX). Fixez les gros
trous des supports d’extension supérieurs aux supports de panneau à l’aide d’un autre boulon hexagonal (CZY) et
d’un écrou de blocage central (AAX).
Levante con cuidado el tablero hasta el nivel del conjunto de montaje del poste. Alinee los agujeros grandes en
los extremos de los soportes de extensión inferiores (ESH) con los agujeros inferiores de los soportes del tablero. Alinee
el agujero del soporte diagonal (ESI) con los agujero de ambos soportes. Coloque un perno hexagonal (CZY) uniendo
los soportes diagonales, los soportes de extensión y los soportes del tablero. Asegure el perno con una Tuerca de
bloqueo central (AAX). Fije los agujeros grandes de los soportes de extensión superiores a los soportes del tablero
con otro perno hexagonal (CZY) y otra tuerca de bloqueo central (AAX).
Levante cuidadosamente a tabela até ao conjunto para montagem em poste. Alinhe os furos grandes nas
extremidades dos suportes de extensão (ESH) com os furos inferiores nos suportes da tabela. Alinhe o furo no
suporte diagonal (ESI) com os furos em ambos os suportes. Passe um parafuso sextavado (CZY) através dos suportes
diagonais, do suportes de extensão e dos suportes da tabela. Fixe o parafuso com uma porca de trava (AAX). Fixe
os suportes de extensão superiores aos suportes da tabela com outro parafuso sextavado (CZY) e porca de trava (AAX)
conforme mostrado.
CZY
AAX
AAX
ESI
ESH
CZY
CZY (x2)
AAX (x2)
20
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or
herbicides, and excessive use or misuse can all contribute to system failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO
La vie utile de votre système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Leclimat, l’exposition aux produits corrosifs
tels que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du
système, causant des dommages corporels et matériels.
Vérifi ez régulièrement votre système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie utile de votre système de basket-ball, vous devez observer les
mesures préventives suivantes.
a. Vérifi ez l’état de tous les Écrous et Boulons. S’ils sont lâches, serrez-les.
b. Vérifi ez toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire,changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre Service Clientèle pour pièces de rechange.
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo o
indebido pueden contribuir a la falla del Poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales.
Inspeccione el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las
medidas preventivas siguientes.
a. Inspeccione todas las tuercas y pernos, y apriete los que estén flojos.
b. Inspeccione todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambie las piezas gastadas o dañadas. Póngase en
contacto con la tienda donde lo compró para obtener otro.
A vida do seu sistema de basquetebol depende de diversas variáveis. O clima, a exposição a corrosivos, tais como sal,
pesticidas ou herbicidas e o uso excessivo ou falta de uso podem todos contribuir para a falha do Poste, o que pode causar
danos materiais ou lesão pessoal.
Inspecione seu sistema de basquetebol com frequência por perda de ferragens, desgaste excessivo e sinais de corrosão.
Por razões de segurança e para prolongar a vida do seu sistema de basquetebol, devem ser tomadas as seguintes medidas
preventivas.
a. Inspecione todas as Porcas e Parafusos. Se houver algum frouxo, aperte-o.
b. Verifi que todas as peças por desgaste e depreciação Se necessário, substituir qualquer peça que esteja desgastada ou
danifi cada pelo uso. Contacte nosso Serviço de Apoio ao Cliente para substituição de peças.
21
LIFETIME’S
®
PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME
®
:
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra
pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
PROMESSA DA LIFETIME
®
:
Convidamos para que leiam nossa política de privacidade na www.lifetime.com
REGISTRE-SE hoje!
Na Lifetime®, temos o compromisso de fornecer produtos inovadores e de qualidade. Ao registrar-se, terá a oportunidade de fazer seus comentários. Valoriza-
mos sua opinião.
• É possível optar para receber notifi cações ou promoções de novos produtos.
• No caso improvável de um recall de produto ou modifi cação de segurança, seu registro nos fornece a informação que precisamos para
notifi cá-lo diretamente.
• O registro é rápido, fácil e completamente voluntário.
A manutenção de sua privacidade é nossa política constante na Lifetime®. E pode ter a certeza de que a Lifetime® não irá vender ou for-
necer seus dados pessoais para terceiros, ou permitir.
REGISTRE SEU PRODUTO ONLINE NA WWW.LIFETIME.COM
23
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OR SONT OBSOLÈTES
1. Les système de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les calamités naturelles » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’ést pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et des états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurai peut-être des autres droites qui varient d’un état à l’autre.
www.lifetime.com
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT A :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou appelez-nous au 1.800.225.3865 lundi à vendredi 0700 - 1700 (HNR)
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou appelez-nous au 1.800.225.3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX:
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Veuillez inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Lifetime 9594 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire