Denon AVR-1602 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
2
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed on a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de
chaleur suffisante lors de l’installation
sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature
alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti
audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien
het apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn
Sie den Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il
cavo dalla presa.
Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast
wanneer deze moet worden aan- of
losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-
uttaget.
Keep the set free from moisture, water,
and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in
het apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten
och damm.
Unplug the power cord when not using
the set for long periods of time.
Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione
quando avete l’intenzione di non usare il
filo di alimentazione per un lungo
periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía
cuando no utilice el equipo por mucho
tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet
worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das
Gerät kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è
inserito all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del
equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte
tränger in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit
Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un diluant
avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o
solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende
middelen, benzine of verfverdunner met
dit apparaat in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på
spraybruk, bensen och thinner kommer i
kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the set in
any way.
Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf
jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità
in nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo
de ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op
andere wijze modifiëren.
Ta inte isär apparaten och försök inte
bygga om den.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
49
FRANCAIS
2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVR-1602.
2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVR-1602, lire
avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour
s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“N° DE SERIE
NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’UNITE COLLE A L’ARRIERE DU
COFFRET POUR UNE REFERNECE ULTERIEURE”
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions d‘avoir choisi l’ampli-tuner A/V Surround de DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources
de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos
sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer
l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
2 ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
er t y
B
q Mode d’emploi ……………………………………1
w Liste des centres d’entretien……………………1
e Télécommande (RC-896) ………………………1
r Piles R6P/AA………………………………………2
t Antenne-cadre AM ………………………………1
y Antenne intérieure FM …………………………1
1
AVANT L‘UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés
dans les câbles de connexion, toujours débrancher le
cordon d’alimentation, et déconnecter les câbles de
connexion entre tous les autres composants audio
lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre l’interrupteur de mise en marche
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont
bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles
de connexion. Toujours placer l’interrupteur de mise
en marche en position d’attente avant de connecter
et de déconnecter les câbles de connexion.
Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même
temps que la garantie dans un endroit sûr.
Noter que les illustrations de ces instructions
peuvent varier de l’appareil actuel dans un but
d’explication.
Borne V. AUX
Le panneau avant du AVR-
1602 est équipé d'une
borne V. AUX. Retirer le
capuchon recouvrant la
borne en cas d'utilisation.
z
Avant L’utilisation..............................................49
x
Précautions D’installation..................................49
c
Précautions de Manipulation.............................49
v
Caractéristiques ................................................49
b
Nomenclature et Fonctions...............................50
n
A lire en premier................................................51
m
Réglage des systèmes d’enceinte....................51
,
Connexions ...............................................51 ~ 53
.
Utilisation de la télécommande.........................54
⁄0
Installation du Systéme ............................54 ~ 56
⁄1
Unité de Télécommande.............................57, 58
⁄2
Opération ..................................................58 ~ 60
⁄3
Ambiance..................................................61 ~ 63
⁄4
Simulation d’ambiance DSP......................63 ~ 65
5
Ecoute de là Radio ....................................65 ~ 68
⁄6
Mémoire de Dernière Fonction .........................68
⁄7
Initialisatione du Microprocesseur ....................68
⁄8
Informations Supplémentaires ....................69, 70
⁄9
Dépistage des Pannes ......................................71
¤0
Spécifications ....................................................71
Liste de codes préréglés ........................................164
B
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres
appareils électroniques à microprocesseur avec un
tuner ou un téléviseur peut produire des parasites dans
le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner
ou du téléviseur.
Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur
aussi loin que possible du cordon d’alimentation et
des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
Ce problème est fréquemment rencontré lors de
l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles
d’arrivée de 300 /ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles
coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser
un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière
et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres
composants.
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les
prises d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est
commutée lorsque rien n’est connecté aux prises
d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER
VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter
des composants aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des prises PRE OUT,
HEADPHONE et de la borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes
SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine.
Pour cette raison, les signaux de sortie sont
fortement réduits pendant plusieurs secondes après
1. Décodeur Dolby Pro Logic II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau
format destiné à la reproduction de signaux audio
multivoies disposant de nombreux avantages sur le
système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut
servir à décoder non seulement des sources
enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi
transformer des sources stéréo normales en cinq
canaux (avant gauche/droit, centre et surround
gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres
peuvent être réglés selon le type de source et son
contenu, de façon à permettre un réglage du son
de grande précision.
2. Décodeur numérique Dolby (Dolby Digital)
Le Dolby Digital, un système numérique dans
lequel les différentes chaînes sont complètement
indépendantes, recrée des champs sonores “tri-
dimensionnels” (des sons avec une impression de
distance, de mouvement et de position) sans
diaphonie entre les chaînes pour plus de réalisme.
De plus, la gamme de lecture s’étendant jusqu’à
20 KHz des cinq chaînes (sauf la chaîne 0.1 pour
les effets de basse fréquence), la même que celle
des CD, offre un son plus clair et plus richement
expressif.
3. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance
haute fidélité et large gamme, à partir de sources
telles que disque laser, DVD et disques de musique
spécialement encodés.
4.
Le DSP haute performance simule 7 champs de son
La lecture est possible dans 7 modes d’ambiance
(effet sonore) : 5-channel stéréo (5 chaînes stéréo),
Mono Movie (Film Mono), Rock Arena (Concert Rock),
Jazz Club, Video Game (Jeux Vidéo) et Matrix. Vous
pouvez apprécier une grande variété d’effets de
son pour différentes scènes de film et sources de
programme, même avec des sources stéréo qui ne
soient pas Dolby Surround.
5. Fonction Mémoire Personnelle Plus
La Mémoire Personnelle Plus est une version avancée
de Mémoire Personnelle. Avec la Mémoire
Personnelle Plus, le poste mémorise automatiquement
le mode ambiance, le volume de la chaîne, les
paramètres d’ambiance, etc., pour chacune des
sources séparément.
6. Télécommande avec fonction de pré-mémoire
Cet appareil est fourni avec une télécommande
équipée d’une fonction de pré-mémoire. Les codes
de commande de la télécommande pour les
composants AV télécommandables DENON
comme les lecteurs disques laser, les platines
vidéo, les télévisions, etc., d’autres grands
fabricants sont pré-enregistrés dans la mémoire.
7.
Jack EXT. IN (jack d’entrée extérieures)
Cet appareil est équipé de jacks EXT. IN pour
l’utilisation avec les formats audio du futur.
2
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
4
CARACTERISTIQUES
10 cm ou plus
10 cm ou plus
Mur
que l’interrupteur de mise en marche ait été allumé
ou après le changement de fonction d’entrée, de
mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si
le volume est augmenté pendant cet instant, la
sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de
mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit
de mise en sourdine se désactive avant de régler le
volume.
A chaque fois que l’interrupteur de mise en marche
est en position OFF ou STANDBY, l’appareil reste
connecté à la ligne de courant secteur.
Toujours débrancher le câble pour aller, par
exemple, en vacances.
FRANCAIS
50
5
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
B
q w te ur
y i!2
!9@0
@1@2@3
@4
@5
@6
@7@8@9
!0 !1 !3 !4 !5o
!6!8 !7#0
q
Interrupteur de mise en marche .........(55, 58, 65)
w
Prise de casque d’écoute (PHONES) ..............(60)
e
Prérégler les sélecteurs de station .................(66)
r
Touche SPEAKER A/B.........................(58, 60, 68)
t
Touche INPUT MODE .........................(59, 60, 62)
y
Touche ANALOG.......................................(59, 60)
u
Touche EXT. IN .........................................(59, 60)
i
Touche TONE DEFEAT ...................................(59)
o
Touche VIRTUAL SURROUND..................(63. 64)
!0
Touche RDS ..............................................(67, 68)
!1
Prises V. AUX INPUT.................................(49, 52)
!2
Touche SURROUND MODE ...............(59, 62, 64)
!3
Touche SURROUND PARAMETER...........(61, 64)
!4
Touches SELECT UP/DOWN ........(59, 61, 62, 64)
!5
Touche TONE CONTROL................................(59)
!6
Touche CH VOL ..............................................(61)
!7
Commande MASTER VOLUME......................(59)
!8
Touche RT.......................................................(68)
!9
Touche PTY .....................................................(67)
@0
Témoin de volume principal
(VOLUME LEVEL) ...........................................(59)
@1
Affichage
@2
Touches TUNING UP/DOWN..........................(66)
@3
Touche MEMORY .....................................(65, 66)
@4
Touche MODE ................................................(66)
@5
Touche BAND .................................................(66)
@6
Indicateurs type de signal (SIGNAL)................(59)
@7
Indicateurs mode de entrée (INPUT)...............(59)
@8
Capteur de télécommande
(REMOTE SENSOR)........................................(54)
@9
Témoin d’alimentation
#0
Touches de sélection
de source d’entrée ........................(58, 59, 61, 62)
B
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
REMOTE CONTROL UNIT RC-896
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
TAPE
·
VCR
OFF
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
Unité de télécommande
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Touche INPUT MODE
..(60, 62, 63)
Touche SURROUND
MODE.......................(61, 62, 64)
Touche de tonalité d’essai ....(61)
Touches de système
(TAPE, VCR) ....................(57, 58)
Emetteur de signaux
de télécommande.................(54)
Touches POWER ............(57, 58)
Touches de commande
MASTER VOL. ......................(59)
Touche MUTING...................(60)
Touches de sélection de
mémoire préréglée ...(57, 58, 66)
Touches de système (CD,
MD/CDR, DVD/VDP) .......(57, 58)
Sélecteurs de mode..(54, 57, 58)
Sélecteurs de source
d’entrée...............(58, 59, 61, 62)
Touche SYSTEM
(SYSTEM SET UP) ..........(55, 56)
Touches de système (TV) .....(58)
Touches de curseur ..(55, 61, 64)
Touche STATUS....................(60)
Touches SURROUND
(SURROUND
PARAMETER) ...........(61, 62, 64)
51
FRANCAIS
Etape 3 (page 54à 56)
Finalement, configurer le système.
Etape 2 (page 54)
Ensuite, insérer les piles dans la télécommande.
6
A LIRE EN PREMIER
Ce récepteur d’ambiance AV doit être réglé avant l’utilisation selon les étapes suivantes.
Etape 1 (page 51 à 53)
Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion
des composants.
7
REGLAGE DES SYSTEMES D’ENCEINTE
2 Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes d’enceinte
et un moniteur de téléviseur:
Subwoofer
Système d’enceintes centrales
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des
flancs du téléviseur ou de l’écran avec
leurs surfaces avant autant que possible
en regard de l’avant de l’écran.
Système d’enceintes d’ambiance
PRE OUT
SUB
WOOFER
DVD/
VDP
DVD/
VDP
TV/
DBS
TV/
DBS
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN IN
OUT
OUT OUT
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
CD
FL
C
SL
FR
SW
SR
R
L
AUDIO
EXT. IN
ANTENNA TERMINALS
DIGITAL
VIDEO
SPEAKER SYSTEMS
SURROUNDFRONT
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 6 16
CENTER
R L
R L R L
AB
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
FM
COAX.
75
AM
LOOP
ANT.
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W
MAX.
LINE OUT
SURROUND
SUB WOOFER
CENTER
FRONT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
R
OUTPUTINPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
L
R
L
R
R
L
R
L
L
R
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
INPUTOUTPUT
OPTICAL
B
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant
d’avoir terminé toutes les connexions.
Toujours connecter correctement les canaux de
gauche et de droite (gauche avec la gauche et
droite avec la droite).
Insérer fermement les fiches. Des connexions
incomplètes peuvent générer des parasites.
N’utiliser les prises secteur (AC OUTLET) que
pour l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour
un sèche-cheveux, etc.
Remarquer que le groupement de cordons à fiches
à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait
de les placer près d’un transformateur provoque un
bourdonnement ou un autre bruit.
Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si
un composant audio connecté est utilisé indépendamment
sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas,
mettre cet appareil sous tension.
Connexion des composants audio
Décodeurs avec sorties
analogiques 6 canaux, etc.
Lecteur de CD
Connexion dune platine cassette
Connexions pour lenregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE
IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie
(OUT) d’enregistrement de cassette de cet appareil en
utilisant les cordons à fiches à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou
PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (IN) de
lecture de cassette de cet appareil en utilisant les
cordons à fiches à broche.
Enregistreurs de CD, MD ou autre composant
équipé de prises de sortie numérique.
8
CONNEXIONS
Connexion dun lecteur de CD
Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG
OUTPUT) du lecteur de CD aux prises CD de cet appareil
en utilisant les cordons à fiches à broche.
Platine cassette ou enregistreur de CD
Connecter le subwoofer de l’amplificateur interne à
la borne de subwoofer. (Se reporter à la page 53.)
Prises Subwoofer
Connexion des prises secteur
PRISES SECTEUR
• Prises commutées (SWITCHED) (capacité 100 W)
L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par
l’interrupteur de mise en marche situé sur l’unité principale.
Ces prises sont également commutées lorsque l’alimentation
est mise en veille (ON-STANDBY) à l’aide de la télécommande.
Lorsque l’AVR-1602 est en mode de veille, les prises sont
désactivées. Ne jamais connecter d’équipement dont la
capacité est supérieure à 100 W.
REMARQUE:
N’utiliser les prises secteur (AC OUTLET) que pour
l’équipement audio.
Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, des télévisions
ou d’autres appareils électriques.
Prises numériques (DIGITAL)
Utiliser ces prises pour des connexions à l’équipement audio
avec sortie numérique. Se reporter à la page 56 pour les
instructions sur le réglage de cette borne.
• Utiliser des cordons à broche de câble de 75 /ohms (vendus
séparément) pour les connexions coaxiales.
Utiliser des câbles optiques (vendus séparément) pour les
connexions optiques.
230 V CA 50 Hz
Cordon dalimentation
FRANCAIS
52
PRE OUT
SUB
WOOFER
DVD/
VDP
DVD/
VDP
TV/
DBS
TV/
DBS
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN IN
OUT
OUT OUT
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
CD
FL
C
SL
FR
SW
SR
R
L
AUDIO
EXT. IN
ANTENNA TERMINALS
DIGITAL
VIDEO
FM
COAX.
75
AM
LOOP
ANT.
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
L
R
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
ROUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
OUT
COAXIAL
DIGITAL
L
R
R OUT
VIDEO
OPTICAL
OUT
L
AUDIO
OUT
DIGITAL
L
R
Connexion des composants vidéo
Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 /ohms. L’utilisation d’un
mauvais câble peut entraîner une baisse de la qualité du son.
Téléviseur ou
tuner DBS
Lecteur de DVD ou lecteur de VDP
Moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur
(MONITOR OUT)
Connecter la prise d’entrée
vidéo (VIDEO INPUT) du
téléviseur à la prise de sortie
de moniteur (MONITOR
OUT) en utilisant un
cordon à fiches à broche
coaxial vidéo de 75 /ohms.
VIDEO
REMARQUE:
La connexion d’un lecteur de VDP pourvu d’une prise de
sortie Dolby Digital RF (AC-3RF).
• Prière d’utiliser un adaptateur disponible dans le commerce
pour la connexion de la prise de sortie Dolby Digital RF (AC-
3RF) du lecteur de VDP à la prise d’entrée numérique.
Se reporter au manuel d’instructions de l’adaptateur pour la
réalisation des connexions.
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD
(lecteur de vidéo disque) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN)
(jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75
/ohms.
Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT)
du lecteur de DVD (lecteur de vidéo disque) à la prise d’entrée de
DVD/VDP (DVD/VDP IN) en utilisant des cordons à fiches à broche.
Pour une meilleure qualité sonore, nous recommandons l’utilisation du
lecteur de DVD avec des connexions numériques plutôt qu’analogiques.
Les lecteurs de DVD et de VDP peuvent également être connectés aux
bornes VCR.
AUDIO
VIDEO
Magnétoscope
Connexion des magnétoscopes
Connexions dentrée/sortie vidéo:
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) du magnétoscope à la prise d’entrée de magnétoscope (VCR IN) (jaune)
et la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN) du magnétoscope à la prise de sortie de magnétoscope (VCR OUT)
(jaune) en utilisant les cordons à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connexion des prises de sortie audio:
Connecter les prises de sortie audio (AUDIO OUT) du magnétoscope aux prises d’entrée de magnétoscope (VCR IN) et
les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du magnétoscope aux prises de sortie de magnétoscope (VCR OUT) en
utilisant des cordons à fiches à broche.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Connexion dun téléviseur/tuner DBS
Téléviseur/DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur
ou du tuner DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS
IN) (jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial
vidéo de 75 /ohms.
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur
ou du tuner DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS
(TV/DBS IN) en utilisant des cordons à fiches à broche.
AUDIO
VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R VIDEO OUTL
AUDIO VIDEO
R VIDEO OUTL
AUDIO VIDEO
L
R
L
R
L
R
Connexion dun jeu vidéo
Connecter les jacks de sortie du jeu vidéo au jacks
V. AUX INPUT de cet appareil.
Connexion dun caméscope
• Connecter les jacks de sortie du caméscope au jacks
V. AUX INPUT de cet appareil.
Caméscope
Jeu vidéo
1
4
2
3
PRE OUT
SUB
WOOFER
DVD/
VDP
DVD/
VDP
TV/
DBS
TV/
DBS
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN IN
OUT
OUT OUT
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
CD
FL
C
SL
FR
SW
SR
R
L
AUDIO
EXT. IN
ANTENNA TERMINALS
DIGITAL
VIDEO
FM
COAX.
75
AM
LOOP
ANT.
Connexion des bornes dantennes
DIRECTION DE
STATION DE
RADIODIFFUSION
ANTENNE FM
CABLE
COAXIAL DE
75 /ohms
Antenne intérieure FM
(Accessoire)
ANTENNE-
CADRE AM
(Accessoire)
ANTENNE
EXTERIEURE AM
TERRE
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur
le levier.
2. Insérer le
conducteur.
3. Ramener le
levier.
Ensemble dantenne-cadre AM
Connecter aux
bornes dantenne AM.
Plier dans la
direction inverse.
Défaire le noeud en
vinyle et sortir la
ligne de connexion.
a. Avec lantenne sur
le haut de toute
surface stable.
b. Avec lantenne
fixée au mur.
Trou dinstallation Monter au mur, etc.
Monter
La borne V.AUX est recouverte d'un capuchon.
Retirer ce capuchon en cas d'utilisation. (Pour les
instructions sur la manière de retirer le capuchon,
voir page 49.)
REMARQUES:
Ne pas connecter simultanément deux antennes
FM.
Même si une antenne extérieure AM est utilisée,
ne pas déconnecter lantenne-cadre AM.
Vérifier que les bornes de fil dantenne-cadre AM
ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
53
FRANCAIS
Connexions du système denceintes
Connecter les bornes denceinte aux enceintes en
respectant les polarités (< au <, > au >). Si les
polarités ne sont pas respectées, un son central
faible est entendu, lorientation des divers
instruments nest pas correcte et le sens de la
direction du son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre soin
de ne mettre en contact aucun des conducteurs
individuels du cordon denceinte avec des bornes
adjacentes, avec des conducteurs dautres cordons
denceinte ou avec le panneau arrière.
Impédance denceinte
Lorsque des systèmes denceinte A et B sont utilisés
séparément, les enceintes ayant une impédance de
6 à 16 /ohms peuvent être connectées pour une
utilisation comme enceintes avant.
Attention, lors de lutilisation simultanée de deux
paires de haut-parleurs ( A + B ) à lavant, bien calculer
limpédance de la combinaison pour quelle soit
comprise entre 12 à 16 / ohms.
Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 /ohms
peuvent être utilisées comme enceintes centre et
ambiance.
Le circuit de protection peut être activé si le
système est reproduit pendant une longue durée à
un volume élevé lorsque des enceintes dune
impédance inférieure à celle spécifiée sont
connectées.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes denceinte lorsque
lampli est sous tension, sinon des décharges
électriques risquent de se produire.
1. Tourner dans le sens
contraire des aiguilles
dune montre pour la
desserrer.
2. Insérer le cordon.
3. Tourner dans le sens des
aiguilles dune montre pour
la resserrer.
1. Pousser la manette. 2. Insérer le cordon. 3. Tirer la manette.
Système B
SYSTEME DENCEINTES AVANT
SYSTEME DENCEINTES
DAMBIANCE
Précautions à prendre lors de la
connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près dun
téléviseur ou dun moniteur vidéo, les
couleurs de l’écran peuvent être
perturbées par le magnétisme de
lenceinte. Si cela se produit, déplacer
lenceinte vers un endroit où cet effet
ne se produit pas.
Prise de connexion pour subwoofer avec
amplificateur incorporé (superwoofer), etc.
Pour obtenir un effet de lecture Dolby
Digital (AC-3), utiliser une unité pouvant
reproduire suffisamment des fréquences
inférieures à 80 Hz.
Connexion des bornes denceinte
PRE OUT
SUB
WOOFER
DVD/
VDP
DVD/
VDP
TV/
DBS
TV/
DBS
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN IN
OUT
OUT OUT
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
CD
FL
C
SL
FR
SW
SR
R
L
AUDIO
EXT. IN
ANTENNA TERMINALS
DIGITAL
VIDEO
SPEAKER SYSTEMS
SURROUNDFRONT
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 6 16
CENTER
R L
R L R L
AB
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
FM
COAX.
75
AM
LOOP
ANT.
AC OUTLET
AC 230V 50Hz
SWITCHED
100W
MAX.
(
L
)(
R
)
(
L
) (
R
)(
L
) (
R
)
Système A
SYSTEME DENCEINTES
CENTRALES
Circuit de protection
Cet appareil est équipé dun circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les
enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de lamplificateur de puissance est
accidentellement court-circuitée et quun fort courant passe, lorsque la température avoisinant
lappareil devient anormalement élevée, ou lorsque lappareil est utilisé à puissance élevée pendant
une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin
dalimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper lalimentation de cet appareil,
vérifier sil y a des défauts de connexion des cordons denceintes ou des câbles dentrée, et attendre
que lappareil refroidisse, sil est très chaud. Améliorer la ventilation autour de lappareil, et remettre
sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de
ventilation autour de lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Remarque sur limpédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume
élevé lorsque des enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes
ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la
sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation de lappareil, attendre quil refroidisse,
améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
FRANCAIS
54
En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant dutiliser la télécommande.
Diriger la télécommande vers le détecteur de
télécommande de la manière indiquée sur le diagramme
de gauche.
REMARQUES:
La télécommande peut être utilisée à une distance
directe denviron 7 m, mais cette distance diminue
ou le fonctionnement devient difficile sil y a des
obstacles entre la télécommande et le détecteur de
télécommande, si le détecteur de télécommande
est exposé à la lumière directe du soleil ou à une
autre lumière forte, ou si elle est actionnée dun
angle.
Des enseignes au néon ou autres dispositifs
émettant des parasites type impulsion à proximité
peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par
conséquent garder lappareil aussi loin que possible
de ces dispositifs.
B
B
Approx. 7 m
q Appuyer de la manière indiquée
par la flèche, et retirer en glissant.
w Insérer correctement les piles R6P
/AA de la manière indiquée sur le
diagramme.
e Refermer le couvercle.
REMARQUES:
Nutiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.
Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir lillustration à lintérieur du compartiment à piles.)
Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande nest pas utilisé pendant une longue période.
Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en
contact avec un vêtement, etc. Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en
place.
Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissent être
remplacées aussi vite que possible quand il en est temps.
Même si moins dun an sest écoulé, remplacer les piles par des neuves si lappareil ne fonctionne pas
lorsque lunité de télécommande est actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du
fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
30°
9
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Plage dutilisation de la télécommande
Insertion des piles
30°
10
INSTALLATION DU SYSTEME
Une fois que toutes les connexions avec les autres composants AV ont été faites comme indiqué dans
CONNEXIONS (voir pages 51 à 53), faire les différents réglages décrits ci-dessous sur laffichage.
Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
RETURN DISPLAY
SURROUND
98
2
3
6
7
SELECT
CH SELECT
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer pour afficher la configuration du système sur
laffichage.
Touches CURSOR (, ª, 0, 1)
Appuyez pour modifier ce qui est affiché.
Touche SELECT
Appuyer sur cette touche pour changer laffichage.
Utiliser également cette touche pour terminer le réglage.
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et
leurs tailles correspondantes (SMALL pour enceintes
normales, LARGE pour pleine taille, pleine gamme) pour
automatiquement régler la composition des signaux sortis
par les enceintes et la réponse en fréquence.
Front Sp.
Center
Sp.
Surround Sp.
Subwoofer
Large Small Small Yes
Installation de système
Speaker
Configuration
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de
signaux de profondes graves.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes
et le subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir
des effets optimaux.
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec
laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et
du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Front
L
Entrée
numérique
Subwoofer
Mode
Delay Time
Channel
Level
Valeurs par défaut
Régler le commutateur coulissant vers AUDIO.
1
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
2
0 dB
Source
dentrée
Digital Input
Ceci affecte les prises dentrées numériques
pour les différentes sources dentrée.
Subwoofer mode = Normal
Surround
R
0 dB
Front
R
0 dB
Subwoofer
0 dB
Center
0 dB
Surround
L
0 dB
Front & Subwoofer Center Surround L & R
3,6 m 3,6 m 3,0 m
COAXIAL
DVD/VDP
OPTICAL
TV/DBS
REMARQUE:
La configuration du système nest pas affichée lorsque HEADPHONE ONLY est sélectionnée.
55
FRANCAIS
Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur linterrupteur
de mise en marche sur lunité principale pour allumer lalimentation.
Appuyer sur la touche SYSTEM pour accéder aux réglages.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer à la configuration des
haut-parleurs.
REMARQUE:
Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système
peut être arrêtée à nimporte quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte.
1
2
3
*SYSTEM SET UP
Avant de configurer le système
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la
télécommande est en position AUDIO.
(Unité principale)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des
haut-parleur centraux installés.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage des haut-
parleurs surround.
2 CENTER SMALL
LARGE
SMALL
NONE
REMARQUE:
Lorsque loption Small (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avant, loption Large (grand) ne
peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type de
subwoofer installé.
4
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des
haut-parleurs surround installés.
3
2
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage du subwoofer.
3 SURR. SMALL
LARGE
SMALL
NONE
REMARQUE:
Lorsque loption Small (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, loption Large (grand) ne
peut pas être sélectionnée pour les haut-parleurs centraux.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour entrer les réglages et passer
au réglage de sortie de graves (SUBWOOFER MODE).
4 S.WOOFER YES
YES
NO
Paramètres
Large…… Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceites pouvant entièrement reproduire des sons
faibles inférieurs à 80 Hz.
Small…… Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceintes ne pouvant pas reproduire des sons
faibles inférieurs à 80 Hz avec volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses
fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer.
None…… Sélectionner ce paramètre lorsquaucune enceinte nest installée.
Yes/No.Sélectionner Yes si un subwoofer est installé, Sélectionner No si un subwoofer nest pas installé.
REMARQUE:
Sélectionner Large ou Small non pas en fonction de la taille physique de lenceinte, mais en fonction de la
capacité de reproduction de basses à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en
comparant le son lorsque réglé sur Small et lorsque réglé sur Large, à un niveau qui nendommagera pas
les enceintes.
Précaution:
Lorsque le subwoofer nest pas utilisé, toujours régler Subwoofer = No, sinon le son grave du canal avant est
divisé en canal de subwoofer et nest pas reproduit dans certain mode.
Configuration des haut-parleurs
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des
haut-parleurs avant installés.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage des haut-
parleurs centraux.
1 FRONT LARGE
LARGE
SMALL
touche (droit)touche (gauche)
1
touche (droit)touche (gauche)
touche (droit)touche (gauche)
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
(Initial)
(Initial)
(Initial)
Réglage de la sortie de graves (SUBWOOFER MODE)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le mode de
sortie de graves.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour entrer le réglage et passer au
réglage DELAY TIME.
5 SW MODE NORM
NORM +MAIN
touche (droit)touche (gauche)
1
REMARQUES:
Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence
Les seuls signaux produits par le canal sont les signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby numérique
ou DTS) et la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur SMALL au menu de
configuration.
Mode subwoofer
Le mode subwoofer nest effectif que si les enceintes avant sont réglées sur LARGE et le subwoofer sur
YES (Oui) dans le menu Configuration des haut-parleurs (Voir page 55).
Si les enceintes avant sont réglées sur SMALL ou le subwoofer sur NO (Non), le réglage du mode
subwoofer na aucun effet sur la lecture de la gamme des signaux de basse fréquence.
Lorsque le mode de lecture +MAIN (+Principaux) est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence
des canaux réglés sur LARGE est produite simultanément pour ces canaux et le canal subwoofer.
Dans ce mode de lecture, la gamme des signaux de basse fréquence remplit la pièce de manière plus régulière
mais, suivant les dimensions et la forme de cette pièce, des interférences peuvent se produirent à cause
de la diminution du volume de la gamme des signaux de basse fréquence.
Lorsque le mode de lecture NORM est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux
réglés sur LARGE est uniquement produite à partir de ces canaux. Dans ce mode de lecture il y a peu
dinterférences de gamme basse fréquence dans la pièce.
Essayez une source musicale ou un film et sélectionnez le mode de lecture qui procure le son de basse
fréquence le plus fort.
(Initial)
FRANCAIS
56
Entrer les distances de la postion d’écoute aux enceintes, et régler le temps de
retard dambiance.
Préparations:
Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceinte (L
1 à L3 sur le
diagramme de droite).
L
1
: Distance de lenceinte centrale à la position d’écoute
L
2: Distance des enceintes frontales à la position d’écoute
L
3: Distance entre chaque haut-parleur surround et le centre d’écoute
ATTENTION:
Placer lenceinte centrale à la égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou
de telle façon que la différence de distance (L
2
L1) soit égale ou inférieure à 1,5 mètres.
Placer les enceintes dambiance (gauche et droite) à égale distance des enceintes principales (gauche et droite)
ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L
2
L3) soit égale ou inférieure à 4,5 mètres.
Le chiffre de distance change dun 0,1 mètre à chaque pression sur une des
touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
(/SW napparaît que lorsque subwoofer = yes).
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur
central.
L1
L2
L3
6 FRNT/SW 3.6m
Position
d’écoute
CentralFL FR
Réglage du temps de retard
SL SR
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les
haut-parleurs avant, le subwoofer et le centre d’écoute.
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre le
haut-parleur central et le centre d’écoute.
2
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les
haut-parleurs surround et le centre d’écoute.
3
Le chiffre de distance change dun 0,1 mètre à chaque pression sur une des
touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur
surround.
Le chiffre de distance change dun 0,1 mètre à chaque pression sur une des
touches. Choisir la valeur la plus proche de la distance mesurée.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour entrer le réglage et passer au
réglage dentrée numérique (COAX).
7 CENTER 3.6m
8 SURR. 3.0m
REMARQUE:
Il ny a pas de réglage lorsque None (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur central.
REMARQUE:
Il ny a pas de réglage lorsque None (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur surround.
REMARQUE:
La distance des haut-parleurs peut être ajustée entre 0 et 18 mètres en étapes de 0,1 mètre.
REMARQUE:
TUNER ne peuvent pas être sélectionnés.
Sélectionner OFF (arrêt) si aucun appareil nest connecté.
Appuyer sur le touche SELECT ou (bas) pour recommencer complètement
les réglages depuis le début.
9 COAX DVD
CD DVD TV VCR V.AUX CDR OFF
10 OPT TV
CD DVD TV VCR V.AUX CDR OFF
Sélectionner le type dappareil connecté aux bornes de lentrée numérique.
Configuration de lentree numerique
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type
dappareil connecté aux bornes de lentrée coaxiale (COAXIAL).
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le type de dispositif
connecté aux bornes dentrée optique (OPTICAL).
2
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage dentrée
optique (OPT).
Sélectionner OFF (arrêt) si aucun appareil nest connecté.
Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il nest plus
nécessaire deffectuer de changement sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des haut-
parleurs est modifiée.
Apres avoir configure le système
Appuyer sur la touche SYSTEM pour terminer la configuration du système.
1
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
57
FRANCAIS
11
UNITE DE TELECOMMANDE
Les composants audio télécommandables DENON peuvent être contrôlés en
utilisant la télécommande de cet appareil. Cependant, remarquer que certains
composants ne peuvent pas être actionnés avec cette télécommande.
Régler le commutateur coulissant vers la position
du composant à actionner (CD ou MD/CDR).
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
TITLE
DISC SKIP+
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SURROUND
98
2
3
6
7
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
V. AUX
4
8
5
9
6
0
7
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL
TAPE·VCR
3
0
0
2
6
7
a. our lecteur CD et enregistreur de MD/CD
b. Pour platine cassette (TAPE)
6,7 : Recherche manuelle
(en arrière et en avant)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8,9 : Recherche automatique
3 : Pause
DISC : Sélection de disque
SKIP+ (Uniquement changeur de CD)
6 : Rembobinage
7 : Avance rapide
2 : Arrêt
1 : Lecture en avant
0 : Lecture en arrière
B
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
REMOTE CONTROL UNIT RC-896
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDE SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
TAPE·VCR
OFF
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
2-b
2-a
1
2-c
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL
TAPE·VCR
3
0
0
2
6
7
4
8
5
9
6
0
7
c. Pour TUNER
SHIFT : Changer la plage de canaux
préréglés
CHANNEL : Ugmentation/diminution
(+, ) (de canal préréglé)
REMARQUE:
La platine cassette (DECK) et tuner peut être utilisée lorsque le commutateur est sur la position AUDIO.
Utilisation des composants audio DENON
1
Utiliser les touches indiquées ci-dessous pour actionner le composant audio.
Pour les détails, se reporter au mode demploi du composant respectif.
2
Les composants DENON peuvent être actionnés en réglant la mémoire pré-
réglée sur MD ou CDR. Lopération nest pas possible pour certains modèles.
Régler le commutateur coulissant vers MD/CDR.
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
B
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
REMOTE CONTROL UNIT RC-896
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
TAPE·VCR
OFF
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
2
1
2
Mémoire préréglée (Composants audio)
1
Tout en maintenant enfoncé le touche de lecture
(1), appuyer sur le touche du composant que
vous souhaitez régler. (Se reporter au tableau 1.)
2
B
Tableau 1: Combinations des codes de
systéme personnels
MASTER
VOL.
MASTER
VOL.
Lecture (1)
CDRMD
REMARQUE:
La mémoire ne peut être préréglée que pour le MD ou le CDR.
Codes préréglés réglés à la livraison de lusine et lorsque
réinitialisés.
Mémoire préréglée (Composants vidéo)
DENON et dautres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée de votre
fabricant de composant vidéo.
La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les composants dautres marques sans utiliser la
fonction dapprentissage en enregistrant la marque du composant comme indiqué sur la liste de codes
préréglés (page 164).
Lopération nest pas possible pour certains modèles.
Pour continuer lenregistrement dautres composants, répéter les étapes 2 à
3.
B
q
w
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
B
q
w
B
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
REMOTE CONTROL UNIT RC-896
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
TAPE·VCR
OFF
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
1
2
3
2, 3
Régler le commutateur coulissant vers VIDEO.
1
Tout en maintenant la touche SHIFT q enfoncée,
appuyer sur la touche POWER w des composants
DVD/VDP, VCR ou TV à régler.
Appuyer sur et maintenir enfoncée la touche
SHIFT.
2
Tout en maintenant la touche SHIFT q enfoncée,
appuyer sur les touches numériques w pour
entrer le code préréglé à 2 chiffres correspondant
à la marque de composant dont les signaux sont
à mémoriser.
Voir la liste à la page 164 pour les codes
préréglés(à 2 chiffres).
3
4
REMARQUES:
Les signaux des touches enfoncées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une
opération accidentelle, recouvrir la fenêtre d’émission de la télécommande pendant le réglage de la mémoire
préréglée.
Certains modes et années de fabrication de composants portant la marque figurant sur la liste de codes
préréglés ne peuvent pas être utilisés.
Lappareil est équipé de plusieurs types de codes de télécommande, qui dépendent de la marque. Si
aucune opération nest effectuée, modifier le code préréglé en numéro à 2 chiffres et recommencer.
FRANCAIS
58
Utilisation dun composant vidéo sauvegardé dans la mémoire préréglée
B
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
REMOTE CONTROL UNIT RC-896
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
TAPE·VCR
OFF
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
a. Pour lecteur DVD
POWER : Met sous et hors tension
2 :Arrêt
1 : Lecture
8,9 : Recherche automatique (repérage)
6,7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière)
3 : Pause
TITLE : Appeler le titre
MENU : Appeler le menu
DISPLAY : Changer laffichage
SET UP : Installation de DVD
RETURN : Retour de menu
,ª : Curseur vers le haut/bas
0,1 : Curseur vers la gauche/droite
SELECT : Entrer le réglage
Placer le commutateur coulissant sur la
position VIDEO.
1
Actionner le composant vidéo.
Pour les détails, se reporter aux instructions dutilisation du composant.
Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande.
2
b. Pour lecteur de vidéodisque
(VDP)
c. Pour platine vidéo (VCR)
d. Pour moniteur de
téléviseur
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
POWER
TAPE·VCR
OFF
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
POWER
TAPE·VCR
OFF
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
POWER
TAPE·VCR
OFF
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
POWER : Mise sous/hors tension
6,7 :Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 :Arrêt
1 :Lecture
8,9: Recherche automatique
3 :Pause
POWER : Mise sous/hors tension
6,7 :Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 :Arrêt
1 :Lecture
3 :Pause
CHANNEL :Changer le canal
(+, )
POWER :Mise sous/hors
tension
VOLUME :Augmentation/baisse
(
,ª) de volume
CHANNEL :Changer le canal
(+, )
REMARQUE:
La télévision peut être utilisée quelle que soit la position du commutateur.
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
REMARQUE:
Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de commande
de DVD, donc se reporter également aux instructions de télécommande de ce
composant.
Préparatifs:
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes.
Allumer lalimentation.
Appuyer linterrupteur (touche) de mise en marche.
B
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
V. AUX
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
OFF
ON
45
1
6
2
7
3
1 2
1
12
OPERATION
Avant lutilisation
1
Sélectionner les enceintes avant.
Appuyer sur le commutateur denceinte A ou B
pour activer lenceinte.
2
¢ ON/STANDBY (sous tension/attente)
Lappareil est mis sous tension, et le témoin
dalimentation est allumé.
Plusieurs secondes sont nécessaires à partir
du moment où linterrupteur de mise en
marche est mise sur la position ¢
ON/STANDBY jusqu’à ce que le son soit
délivré. Ceci est dû au circuit de mise en
sourdine incorporé qui empêche le bruit
lorsque linterrupteur de mise en marche est
enclenchée et désenclenchée.
Régler linterrupteur de mise en marche à
cette position pour mettre sous et hors
tension à partir de la télécommande.
£ OFF (hors tension)
Lappareil est mis hors tension, et le témoin
dalimentation est éteint.
A cette position, lappareil ne peut pas être
mis sous et hors tension à partir de la
télécommande.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
Lecture de la source de programme analogique
B
2 3
1 5
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
VIDEO
POWER
TAPE·VCR
OFF
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
2
1
5
3
59
FRANCAIS
Exemple 2: CDR/TAPE
Appuyer sur la touche de la source de programme
à reproduire.
Exemple 1: CD
1
Sélectionner le mode dentrée.
Pour sélectionner le mode dentrée partir de
lunité principale.
Sélection du mode analogique.
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à
lentrée analogique.
2
CD
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
CDR / TAPE
8
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale)
Sélection du mode dentrée externe (EXT. IN).
(Dans ce cas, effectuer la du composant
connecté à la borne EXT. IN.)
Appuyer sur EXT. IN pour changer lentrée
externe.
(Unité principale)
Sélection des modes AUTO, PCM et DTS.
Le mode change de la manière indiquée ci-
dessous chaque fois que la touche INPUT MODE
button est enfoncée.
(Unité principale)
AUTO PCM
DTS
Pour sélectionner le mode dentrée à laide
de la télécommande.
Le mode change de la manière indiquée ci-
dessous chaque fois que la touche INPUT MODE
button est enfoncée.
AUTO PCM DTS
EXT. IN
ANALOG
8
(Unité de télécommande)
Fonction de sélection de mode dentrée
Différents modes dentrée peuvent être sélectionnés
pour les différentes sources dentrée. Les modes
dentrée sélectionnés pour les sources dentrée
séparées sont sauvegardés dans la mémoire.
q AUTO (mode auto)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers
les prises dentrée numérique et analogique de la
source dentrée sélectionnée sont détectés, et le
programme du décodeur dambiance du AVR-1602
est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce
mode peut être sélectionnée pour toutes les
sources dentrée autres que TUNER.
La présence ou labsence de signaux numériques
est détectée, les signaux entrés vers les prises
dentrée numérique sont identifiés et le décodage
et la lecture sont automatiquement effectués en
format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux).
Si aucun signal numérique nest entré, les prises
dentrée analogique sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux au format
Dolby Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que
lorsque des signaux PCM sont entrés.
Romarquer que des parasites peuvent être générés
en cas dutilisation de ce mode pour lire des signaux
qui ne sont pas au format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que
lorsque des signaux DTS sont entrés.
r ANALOG
(mode de lecture exclusive de signaux
audio analogiques)
Les signaux entrés vers les prises dentrée analogique
sont décodés et joués.
t EXT. IN
(mode de sélection de prise dentrée de
décodeur externe)
Les signaux entrés vers les prises dentrée de
décodeur externe sont reproduits sans passer par
le circuit dambiance.
REMARQUE:
Note that noise will be output when CDs or LDs
recorded in DTS fRemarquez que du bruit va être
émis lorsque des CD ou des LD enregistrés en
format DTS sont lus dans le mode PCM(lecture
calibré pour le signal PCM) ou ANALOG (lecture
calibrée pour un signal audio analogique).
Choisissez le mode AUTO ou DTS (lecture calibrée
pour le signal DTS) quand vous lisez des
enregistrements de format DTS à partir dun lecteur
de disque laser.
Remarques sur la reproduction dune source
encodée avec DTS
Du bruit parasite peut apparaître arec amorce au
début de la lecture et pendant la recherche en
cours de lecture dun DTS dans le mode
automatique. Si cela se produit, écouter les DTS
dans un mode précis.
Dans certains cas rares des bruits parasites
peuvent se produire lorsque vous arrêtez la
lecture d'un DTS-CD ou d'un DTS-LD.
Sélectionner le mode de lecture.
Appuyer sur le touche SURROUND MODE, puis
appuyer ensuite sur le touches SELECT.
3
SURROUND
MODE
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Pour sélectionner le mode dambiance
pendant le réglage des paramètres
dambiance, le volume du canal ou
la commande de tonalité, appuyer
sur la touche de mode dambiance,
puis utiliser le sélecteur.
(Voir page 61.)
(Unité
principale)
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions dutilisation, se reporter
au manuel du composant.
4
Régler le volume.
5
MASTER VOLUME
MASTER
VOL
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Le niveau de volume est
affiché sur laffichage de
niveau de volume principal.
Le volume peut être ajusté dans la gamme de
60 à 0 à 18 dB, en étapes de 1 dB. Cependant,
lorsque le niveau de canal est réglé de la manière
décrite à la page 61, si le volume dun canal est
réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas
être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme
de réglage maximum de volume est 18 dB
(Valeur maximum de niveau de canal).)
Mode dentrée en cas de reproduction de sources DTS
Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS
sont reproduits dans le mode ANALOG ou PCM.
En cas de reproduction de sources compatibles DTS,
toujours connecter le composant source aux prises
dentrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler
le mode dentrée à DTS.
Affichage du mode dentrée
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
AUTO
PCM
DTS
INPUT
En mode AUTO
En mode DIGITAL PCM
En mode DIGITAL DTS
En mode ANALOG
Un de ceux-ci sallume selon le
signal dentrée.
Affichage du signal dentrée
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
Après le début de la lecture
[1] Réglage de la qualité sonore (tonalité)
1
La tonalité commute de la manière suivante chaque
fois que lon appuie sur la touche TONE CONTROL.
BASS TREBLE
2
Lorsque le nom du volume devant
être réglé est sélectionné, tourner
le touches SELECT pour régler le
niveau.
Pour augmenter les graves ou les
aiguës: Appuyer sur la touche
SELECT UP. (Le son de graves ou
daiguës peut être augmenté jusqu’à +10 dB en
étapes de 2 dB.)
Pour diminuer les graves ou les aiguës: Appuyer
sur la touche SELECT DOWN. (Le son de graves
ou daiguës peut être réduit jusqu’à 10 dB en
étapes de 2 dB.)
B
13 2
3
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les
aiguës, activer le mode dinvalidation de tonalité.
Les signaux ne passent pas par
les circuits de réglage de graves
et daiguës, assurant un son de
meilleure qualité.
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité principale)
Lindicateur sallume lorsque les signaux
numériques sont entrés de façon correcte. Si
lindicateur ne sallume pas, vérifier si le
réglage des composants dentrée numériques et
les connexions sont corrects et si le composant
est sous tension.
DIGITAL
DIGITAL
REMARQUE:
Lindicateur sallume lors de la lecture
de CD-ROMs contenant des données autres
que des signaux audio, mais aucun son nest
entendu.
DIGITAL
FRANCAIS
60
[2] Ecoute avec casque
REMARQUE:
Afin d’éviter une perte de louïe, ne pas augmenter
excessive ment le niveau du volume lors de lutilisation
d’écouteurs.
B
2
1
Connecter le casque à la prise
PHONES du panneau avant.
1
PHONES
2
Appuyer sur le touche SPEAKER
A et B pour éteindre lenceinte
choisie.
ATTENTION: Aucun son nest produit à la sortie
casque lorsque les enceintes A et B
sont activées.
[3] Désactivation provisoire du son (sourdine)
1
Utiliser cette fonction pour
désactiver momentanément la sortie
audio.
Appuyer sur la touche MUTING.
Annulation du mode MUTING.
Appuyer à nouveau sur la touche
MUTING.
La sourdine sera également annulée lorsque
le MASTER VOL est augmenté ou diminué.
MUTING
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
1
Lecture simultanée
Utiliser ce commutateur pour contrôler
une source vidéo autre que la source
audio.
Appuyer répétitivement sur la touche
VIDEO SELECT jusqu’à ce que la
source désirée apparaisse sur laffichage.
Annulation de la lecture simultanée.
Sélectionner SOURCE à laide de la touche
VIDEO SELECT.
Sélectionner la source de programme à lappareil
connecté à lentrée vidéo.
[4]
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec limage désirée
1
VIDEO SELECT
TITLE
DISC SKIP+
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
3
0
2
98
2
3
6
7
1
Affichage du panneau avant
Les descriptions de fonctionnement
de lappareil sont également
affichées sur laffichage du panneau
avant. De plus, laffichage peut être
commuté pour vérifier l’état de
fonctionnement pendant la lecture dune source
en appuyant sur la touche STATUS.
[5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
1
STATUS
DISPLAY
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
CHANNEL TV
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
CH SELECT
VOLUME
1
(Unité principale)
(Unité de
télécommande)
(Unité de
télécommande)
(Unité de
télécommande)
Lecture en utilisant les prises dentrée externe (EXT. IN)
Passer au mode dentrée
externe (EXT. IN).
Appuyer sur touche EXT.
IN pour changer lentrée
externe.
Une fois cette sélection effectué e, les
signaux
dentrée, connectés aux canaux FL (avant gauche),
FR (arrière droit), C (central), SL (surround gauche)
et SR (surround droit) des jacks EXT.IN, sont
envoyés directement aux systèmes denceinte
avant (gauche et droit), central et surround (gauche
et droit) sans passer par les circuits surround.
En plus, lentrée du signal vers la prise SW
(subwoofer) est dirigée sur la prise PRE OUT
SUBWOOFER.
1
8
(Unité de
télécommande)
(Unité
principale)
2
Annulation du mode d entrée externe
Pour annuler le réglage de lentrée externe (EXT.
IN), appuyez sur le bouton INPUT MODE
(AUTO, PCM, DTS) ou ANALOG pour choisir le
mode dentrée souhaîté. (Voir page 59).
8
(Unité de télécommande)(Unité principale)
Lorsque le mode dentrée est réglé à lentrée externe
(EXT. IN), le mode de lecture (STEREO, DOLBY/DTS
SURROUND, 5CH STEREO ou DSP SIMULATION)
ne peut pas être réglé.
Enregistrement dun programme source
(enregistrement de la source avec contrôle simultané)
B
12
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL
TAPE·VCR
6
7
8
4
9
5
0
67
1, 2
REMARQUES:
Dans les modes de lecture autres que le mode
dentrée externe, les signaux connectés à ces
prises ne peuvent pas être reproduits. De plus,
les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux
non connectés aux prises dentrée.
Le mode dentrée externe peut être réglé pour
toute source dentrée. Pour regarder la vidéo tout
en écoutant le son, sélectionner la source dentrée
à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler
ce mode.
1
Suivez les étapes 1 à 3 de la section Lecture de
la source dentrée.
2
Démarrer lenregistrement sur la platine à cassettes
ou le magnétoscope.
Pour les instructions, se rapporter aux instructions
dutilisation de lappareil.
Les signaux de la source sélectionnée avec la touche de sélection de fonction sont transmis simultanément
aux prises CDR/TAPE et VCR REC OUT. Si un total de deux platines à cassettes/magnétoscopes sont
connectés et réglés en mode denregistrement, la même source peut être enregistrée simultanément sur
chaque platine/magnétoscope.
Enregistrement simultané
REMARQUES:
Le signal AUDIO IN sélectionné à laide de la touche de sélection de fonction est envoyé aux prises CDR/TAPE et
VCR AUDIO OUT.
Le signal DIGITAL IN sélectionné à laide de la touche de sélection de fonction est envoyé à la prise DIGITAL OUT
(OPTICAL).
61
FRANCAIS
13
AMBIANCE
Avant la lecture utilisant la fonction dambiance
Avant deffectuer une lecture avec la fonction dambiance sonore, sassurer dutiliser auparavant les tonalités
de test pour ajuster les réglages niveaux de reproduction de chacune des enceintes. Ce réglage peut être
effectué à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
Les réglages effectués avec les tonalités de test sont valables uniquement avec les modes DOLBY/DTS
SURROUND.
Les niveaux de reproduction réglés pour des modes dambiance différents sont automatiquement mis en
mémoire dans chacun des modes dambiance.
1
Passer aux modes DOLBY/DTS SURROUND
(Dolby Pro Logic II ou Dolby Digital ou DTS
Digital).
(Unité principale)
SURROUND
MODE
(Unité de télécommande)
2
Appuyer sur la touche TEST
TONE.
T.TONE
RETURN
(Unité de
télécommande)
Les tonalités dessai sont envoyées
des différentes enceintes. Utiliser
les touches de réglage du volume
des canaux pour ajuster de telle
façon que le volume des tonalités
dessai soit identique pour toutes
les enceintes.
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche
à glissière de la télécommande est
en position AUDIO.
(Unité de
télécommande)
3
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la
touche TEST TONE.
T.TONE
RETURN
1
SURROUND
MODE
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
TAPE·VCR
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
1
2, 3
2
2
(Unité de télécommande)
Après le réglage utilisant les tonalités dessai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture
ou selon votre convenance personnelle, comme décrit ci-dessous.
1
Sélectionner lenceinte dont vous voulez ajuster
le niveau.
Le canal change de la manière indiquée ci-dessous
chaque fois que la touche est enfoncée.
FL CNTR FR SR SL
SW
(Unité principale) (Unité de télécommande)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche
à glissière de la télécommande est
en position AUDIO.
2
Ajuster le niveau de lenceinte sélectionnée.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
B
2 1
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
98
2
3
6
7
1
2
2
Le niveau de reproduction de l'enceinte
sélectionnée peut être réglé sur une plage de
valeurs allant de +12 à 12 dB en utilisant les
touches SELECT (haut et bas).
Mode Dolby Surround Pro Logic
II
1
Sélectionner la fonction se rapportant au
composant que vous désirez écouter.
Sallume
3
Reproduire une source programme avec la
marque .
Pour les instructions dutilisation, se reporter
aux manuels des composants respectifs.
B
2, 5, 74, 621
B
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
REMOTE CONTROL UNIT RC-896
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
TAPE·VCR
OFF
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
2
1
4, 5, 6, 7
(Unité principale)
DVD/VDP
3
(Unité de télécommande)
2
Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II.
Sélectionner le mode
DOLBY PRO LOGIC II
en utilisant les
touches SELECT.
Le mode d'ambiance
sonore change si la
touche SURROUND
MODE est enfoncée.
Sélectionner le mode
DOLBY PRO LOGIC II.
(Unité principale)
SURROUND
MODE
(Unité de télécommande)
Le témoin Dolby Pro Logic sallume.
DOLBY PLII
PLII C DVD
Affichage
4
Sélectionner le mode de paramètrage
d'ambiance sonore.
(Unité principale)
MENU
SURROUND
(Unité de télécommande)
Affichage
MODE CINEMA
Pour effectuer cette opération à l'aide de la
télécommande, vérifier que l'interrupteur de
sélection de mode est réglé sur AUDIO.
5
Sélectionner le meilleur mode pour la souce.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
or or
MODE MUSICMODE CINEMAMODE PRO LOGIC
6
Régler les paramètres d'ambiance sonore selon
le mode.
(Unité principale)
MENU
SURROUND
(Unité de télécommande)
Le mode se commute à chaque pression sur la
touche comme indiqué ci-dessous.
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE CINEMA
CINEMA EQ
DEFAULT
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
DEFAULT
FRANCAIS
62
7
Régler les paramétrages d'ambiance sonore.
ON OFF
CINEMA EQ OFF
or or
Réglage CINEMA EQ
ON OFF
PANORAMA OFF
or or
Réglage PANORAMA
0 3 6
DIMENSION 3
or or
Réglage DIMENSION
0
CENTER WIDTH O
4 7
or or
Réglage CENTER WIDTH
Yes Y/N No
DEFAULT Y/N
or or
Réglage DEFAULT
Sélectionner Yes pour retourner aux
valeurs d'usine par défaut.
Arrêter d'appuyer sur les touches après avoir
terminé d'effectuer les paramétrages d'ambiance
sonore. Après quelques secondes, l'affichage
normal ré-apparaît et les réglages que vous avez
fait sont automatiquement ajustés.
REMARQUE:
Pendant le réglage des paramètres, laffichage va
revenir à son état dorigine plusieurs secondes
après que le dernier bouton ait été enfoncé, ce
qui terminera le réglage.
Paramètres dambiance q
Mode Pro Logic
II:
Le mode Cinéma est le mode standard requis
pour tous les systèmes A/V.
Le mode Music est recommandé comme mode
standard pour les systèmes musicaux à son
automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le
système A/V.
Le mode Pro Logic offre le même traitement
dambiance robuste que le mode Pro Logic
dorigine si le contenu de la source nest pas de
qualité optimale.
Sélectionner un des modes (Cinema, Music
ou Pro Logic).
Mode Panorama:
Ce mode étend limage stéréo frontale pour
inclure les enceintes dambiance ou un effet
wraparound excitant avec une exposition
dimage latérale.
Sélectionner OFF ou ON.
Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le
champ sonore vers lavant ou larrière.
La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste limage centrale de sorte
quelle puisse être entendue uniquement de
lenceinte centrale; uniquement des enceintes
gauche/droite comme une image fantôme ou des
trois enceintes frontales pour varier les degrés
denregistrement.
La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et le mode
dambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
1
Sélectionner la source dentrée.
DVD/VDP
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
q Sélectionner une source dentrée réglée à
numérique (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 56).
Reproduire avec une entrée numérique
8
(Unité principale) (Unité de télécommande)
w Régler le mode dentrée à AUTO ou DTS.
2
Sélectionner le mode
Dolby/DTS Surround.
SURROUND
MODE
Si cette opération est
effectuée à partir du
panneau de commande
de lappareil principal, appuyer sur le touche
SURROUND MODE, puis appuyer ensuite sur le
touches SELECT, afin de choisir DOLBY/DTS.
Ceci apparaît sur l'affichage. (DOLBY PLII,
DOLBY PROLOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS)
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
3
Reproduire une source programme avec la marque , .
Le témoin Dolby Digital sallume
en cas de reproduction de
sources Dolby Digital.
DIGITAL
Sallume
The DTS indicator lights
when playing DTS sources.
Sallume
B
21
1 3
2
B
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
REMOTE CONTROL UNIT RC-896
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
TAPE·VCR
OFF
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
1
1
4, 5, 6, 7, 8
2
5, 6, 7, 8
Exemple:
Régler le paramètre dambiance en fonction de la source.
Appuyer tout dabord sur la touche SURROUND.
MENU
SURROUND
4
(Unité de télécommande)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche à glissière de la
télécommande est en position AUDIO.
5
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler CINEMA EQ.
CINEMA EQ OFF
ON
OFF
Appuyer sur la touche SURROUND ou (bas) pour passer au réglage D.
COMP.
MENU
SURROUND
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
FRANCAIS
63
6
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la compression de
la gamme dynamique (D.COMP).
D.COMP. OFF
OFF LOW MID HIGH
Appuyer sur la touche SURROUND ou (bas)
pour passer au réglage LFE.
MENU
SURROUND
REMARQUE:
Ce paramètre nest pas affiché
pendant la lecture DTS.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
touche (droit)touche (gauche)
7
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le niveau LFE.
LFE 0dB
Le niveau peut être ajusté en unités de 1 dB de -10 à 0 dB.
Régler au niveau désiré en fonction des systèmes denceintes utilisés et de
la source à reproduire.
MENU
SURROUND
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Appuyer sur la touche SURROUND ou (bas) pour passer au réglage par
défaut.
8
Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches
(gauche) et (droit) pour que Yes saffiche.
DEFAULT Y/N
YES
NO
Appuyer sur la touche SURROUND ou (bas) pour passer au réglage
CINEMA EQ.
MENU
SURROUND
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
touche (droit)touche (gauche)
REMARQUE:
Pendant le réglage des paramètres, laffichage va revenir à son état dorigine plusieurs secondes après que
le dernier touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
Paramètres dambiance w
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très
forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que dhabitude,
la compression de gamme dynamique vous permet dentendre tous les sons de la piste sonore (mais avec
une gamme dynamique réduite). (Ceci nest opérationnel quen cas de reproduction de sources programmes
enregistrées en Dolby Digital.) Sélectionner un des quatre paramètres (OFF, LOW, MID (moyen) ou
HI (haut)). Régler à OFF pour une écoute normale.
LFE (Effet de basse fréquence):
Source programme et gamme de réglage:
1. Dolby Digital: 10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: 10 dB à 0 dB
Lorsque le logiciel encodé avec Dolby Digital est reproduit, il est recommandé que le niveau LFE
(LFE LEVEL) soit réglé à 0 dB pour une lecture correcte avec Dolby Digital.
Lors de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau LFE
LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS.
Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS, il est recommandé de réglé le niveau
LFE LEVEL sur -10 dB pour corriger la lecture DTS.
(Initial)
14
SIMULATION DAMBIANCE DSP
Ce appareil est équipé dun DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement
des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes dambiance
préréglés peut être sélectionné en fonction de la source programme, et les paramètres peuvent être ajustés
en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son puissant et plus réaliste. Ces modes
dambiance peuvent également être utilisés pour des sources programmes pas enregistrées en Dolby
Surround Pro Logic ou Dolby Digital.
Surround modes and their features
1
2
3
4
5
6
7 VIRTUAL
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
(
REMARQUE 1
)
MATRIX
5CH STEREO
Sélectionner ce mode pour profiter dun champs sonore virtuel, qui est créé par les
enceintes à 2 canaux situées sur le devant.
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation dun concert en direct dans une arène
avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
Ce mode crée le champ sonore dun café-concert avec un plafond bas et des murs
solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression
dexpansion plus forte.
Sélectionner ceci pour accentuer limpression dexpansion de sources musicales
enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des
signaux dentrée (le composant qui assure limpression dexpansion) traités pour
retard sont sortis par le canal dambiance.
Dans ce mode, les signaux du canal avant gauche sont sortis par le canal
dambiance gauche, les signaux du canal avant droit par le canal dambiance droit,
et le même composant (en phase) des canaux gauche et droit par le canal central.
Ce mode donne le son dambiance de toutes les enceintes, mais sans effet
directionnel, et il agit avec toute source de programme stéréo.
En fonction de la source de programme lue, leffet peut ne pas être perceptible.
Si cela se produit, essayer dautres modes dambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ
sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE 1:En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux
ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux.
Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.),
procurez-vous un câble dadaptateur Y pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez
aux entrées L et R.
REMARQUE:
Seuls les mode STEREO peuvent être utilisés en cas de reproduction de signaux PCM ayant une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz (tels que de disques vidéo DVD contenant des sons 24 bits, 96 kHz). Si ces
signaux sont entrés pendant la lecture dans un des autres modes dambiance, le mode change
automatiquement à STEREO.
Si des signaux DTS sont entrés en cours de lecture dans le mode dambiance VIRTUAL, le mode commute
automatiquement sur STEREO.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé dune fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les
modes dambiance et les modes dentrée sélectionnés pour les différentes sources dentrée. Lorsque la
source dentrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont
automatiquement rappelés.
Les paramètres dambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture
pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode dambiance.
FRANCAIS
64
Simulation dambiance DSP
Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à laide de la télécommande.
1
Sélectionner le mode
dambiance pour le canal
dentrée.
SURROUND
MODE
(Unité de télécommande)
Le mode dambiance commute dans lordre
suivant chaque fois que la touche SURROUND
MODE est enfoncée:
STEREO 5CH STEREODOLBY PRO LOGIC
MONO MOVIE
ROCK ARENA JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MATRIX
VIRTUAL
SURROUND
DVD/VDP
CD
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
CHANNEL
TAPE·VCR
OFF
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
1
2
3
2
Pour enter en mode de réglage de paramètre dambiance appuyer sur la touche
SURROUND.
Le paramètre dambiance commute dans lordre suivant chaque fois que la
touche SURROUND est enfoncée dans les différents modes dambiance.
MENU
SURROUND
(Unité de télécommande)
ROOM SIZE
EFFECT
DEFAULT
DELAY
DEFAULT
EFFECT
DEFAULT
• ROCK ARENA
• JAZZ CLUB
• VIDEO GAME
• MONO MOVIE
• MATRIX • VIRTUAL
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner la dimension
de la pièce.
ROOM SIZE MED
LARGEMED-LMEDMED-SSMALL
(Unité de télécommande)
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le niveau de leffet.
EFFECT LEVEL 10
15101
(Unité de télécommande)
3
Afficher le paramètre à ajuster, ensuite utiliser les touches (gauche) et
(droite) pour le régler.
(1) ROOM SIZE
(2) EFFECT LEVEL
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le délai.
DELAY 30ms
110ms30ms0ms
(Unité de télécommande)
(3) DELAY TIME
touche (droit)touche (gauche)
(Initial)
(Initial)
(Initial)
touche (droit)touche (gauche)
touche (droit)touche (gauche)
Pour remettre le système en configuration par défaut, utiliser les touches
(gauche) et (droit) pour que Yes saffiche.
DEFAULT Y/N
YES NO
(Unité de télécommande)
(4) DEFAULT
touche (droit)touche (gauche)
REMARQUE:
Pendant le réglage des paramètres, laffichage va revenir à son état dorigine plusieurs secondes après que
le dernier touche ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
Pour utiliser les modes surround et régler leurs paramètres à partir du panneau de commande de lunité
principale.
1
Appuyer sur la touches SELECT pour sélectionner
le mode surround.
(Unité principale)
Quand cest terminé, appuyer sur la touche UP
STEREO DOLBY PRO LOGIC 5CH STEREO MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUND
STEREO DOLBY PRO LOGIC 5CH STEREO MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIXVIRTUAL SURROUND
Quand cest terminé, appuyer sur la touche DOWN
Pour sélectionner le mode dambiance pendant le réglage des paramètres dambiance, le volume du
canal ou la commande de tonalité, appuyer sur la touche SURROUND MODE, puis utiliser le sélecteur.
(Unité principale)
B
1, 321
2
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER.
Appuyer sur la touche de paramètre dambiance et la maintenir enfoncée pour
sélectionner le paramètre à définir.
Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour les différents modes
dambiance. (Se référer à Modes et paramètres dambiance à la page 65.)
(Unité principale)
3
Afficher le paramètre à régler, puis appuyer sur les touches SELECT UP/DOWN pour effectuer le réglage.
REMARQUE:
Lors de la lecture de signaux numériques PCM ou des signaux analogiques dans les modes dambiance
5CH STEREO, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MONO MOVIE ou MATRIX et lorsque le signal
dentrée commute à un signal numérique codé en Dolby Digital, le mode dambiance Dolby est commuté
automatiquement. Lorsque le signal dentrée commute à un signal DTS, le mode commute automatiquement
au mode dambiance DTS.
65
FRANCAIS
Paramètres dambiance e
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore.
Il y a cinq réglages: small (petit), med.s (moyenpetit), medium (moyen), med.l (moyenlarge) et
large. small recrée un petit champ sonore, large un large champ sonore.
EFFECT LEVEL (Niveau deffet):
Ceci règle la force de leffet dambiance.
Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Lorsque le mode dambiance est réglé sur VIRTUAL, le
niveau deffet peut être réglé par pas de 1 à 10. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 110 ms.
2 Modes dambiance et paramètres
Sortie de canal
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
SURROUND
L/R
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
CENTER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
FRONT
L/R
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
C : Signal
E : Pas de signal
B : Activé ou désactivé par réglage de
configuration denceinte
C : Activé
E :Désactivé
En cas de
reproduction
de signaux
Dolby Digital
C
E
C
*
C
E
E
E
E
E
E
E
C
En cas de
reproduction
de signaux
DTS
C
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
PARAMÈTRES DAMBIANCE
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
Signaux
DTS
D.COMP.
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(
30msec
)
E
DELAY
TIME
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
C (10)
EFFECT
LEVEL
E
E
E
E
E
E
C
(
Medium
)
C
(
Medium
)
C
(
Medium
)
C
(
Medium
)
E
E
ROOM
SIZE
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
TONE
CONTROL
Mode
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC
II
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
C :Réglable
E : Pas ajustable
LFE
C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
C (0dB)
En cas de
reproduction
de signaux
PCM
C
E
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction
de signaux
ANALOG
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
* Seulement pour le contenu
de 2 ch.
E
E
C
(
CINEMA
)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
MODE
E
E
C
(
OFF
)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
C
(
3
)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
C
(
0
)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDTH
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
CINEMA
EQ
LFE
C (0dB)
E
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
Signaux Dolby Digital
Pour lmode PRO LOGIC II
MUSIC
15
ECOUTER DE LA RADIO
Mémoire préréglée automatique
Cet appareil est équipé dune fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur
stockage dans la mémoire préréglée.
1
Lorsque linterrupteur de mise en marche de
lappareil principal est activé en même temps
que le touche MEMORY, lappareil commence
automatiquement à chercher des stations de
radio FM.
2
Lorsque la première station de radiodiffusion en
FM est trouvée, cette station est stockée dans
la mémoire préréglée au canal A1. Les stations
suivantes sont automatiquement stockées dans
lordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8,
C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum
de 40 stations.
3
Le canal A1 est syntonisé après la fin de lopération
de mémoire préréglée automatique.
REMARQUES:
Si une station FM ne peut pas être automatiquement
préréglée à cause dune mauvaise réception, utiliser
lopération de Syntonisation manuelle pour
syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant
lopération de Mémoire préréglée manuelle.
Pour interrompre cette fonction, appuyer sur
linterrupteur de mise en marche.
B
1
1
2 VALEUR PAR DEFAUT
AUTO TUNER PRESETS
A1 ~ A8 87,5/89,1/98,1/108/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
B1 ~ B8 522/603/999/1404/1611 kHz/90,1/90,1/90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
(Unité principale)
FRANCAIS
66
Syntonisation automatique
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche
BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée
(AM ou FM).
3
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler
le mode de syntonisation automatique.
Allumé
4
Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation
de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution
de syntonisation).
La recherche automatique commence, puis
sarrête lorsquune station est syntonisée.
REMARQUE:
Tout en étant en mode de syntonisation automatique
sur la bande FM, le témoin STEREO sallume sur
laffichage lorsquune émission stéréo est syntonisée.
Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine
et les témoins TUNED et STEREO s’éteignent.
B
2
3 41
Syntonisation manuelle
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
3
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler
le mode de syntonisation manuelle.
Vérifier que le témoin AUTO de laffichage
s’éteint.
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche
BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée
(AM ou FM).
Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation
de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution
de syntonisation) pour syntoniser la station désirée.
La fréquence change continuellement lorsque la
touche est maintenue enfoncée.
4
REMARQUE:
Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural
et le témoin STEREO s’éteint.
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité principale)
Stations préréglée
B
1, 432
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL
TAPE
·
VCR
3
0
0
2
6
7
7
3
8
4
9
56
2
3
Préparatifs:
Utiliser lopération de Syntonisation automatique ou
de Syntonisation manuelle pour syntoniser la station
à prérégler dans la mémoire.
1
Appuyer sur la touche MEMORY
(mémoire).
(Unité principale)
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche
à glissière de la télécommande
est en position AUDIO.
2
Appuyer sur la touche SHIFT, et sélectionner le
bloc de mémoire désiré (A à E).
SHIFT
(Unité principale) (Unité de télécommande)
3
Appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation
de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de
préréglage) pour sélectionner le canal préréglé
désiré (1 à 8).
CHANNEL
(Unité principale) (Unité de télécommande)
4
Appuyer de nouveau sur la
touche MEMORY (mémoire) pour
stocker la station dans la mémoire
préréglée.
(Unité principale)
Pour prérégler dautres canaux, répéter les étapes
1 à 4.
Un total de 40 stations de radiodiffusion peut être
préréglées 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun
des blocs A à E
Rappel de stations préréglées
B
21
TV/DBS
VCR
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL
TAPE
·
VCR
3
0
0
2
6
7
7
3
8
4
9
56
1
2
1
En regardant laffichage, appuyer sur la touche
SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire
préréglé.
SHIFT
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le touche
à glissière de la télécommande est
en position AUDIO.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche
PRESET UP (augmentation de préréglage) ou
PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour
sélectionner le canal préréglé désiré.
CHANNEL
(Unité principale) (Unité de télécommande)
67
FRANCAIS
RDS (Système de données radio)
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d'envoyer des
informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal.
Les trois types d'informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programme et leurs affichages sont les suivants :
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Nouvelles Musique rock
Entrée téléphone
Déplacement
Loisir
Musique jazz
Musique Country
Musique
d'ambiance
Classique légère
Classique
sérieuse
Autre musique
Affaires
Informations
Sports
Education
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de circulation.
Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions de circulation de votre région avant de quitter
la maison.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d'envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l'affichage.
REMARQUE: Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS, PTY et RT ne fonctionnent pas dans
des régions où il n'y a pas d'émissions RDS.
Recherche RDS
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les stations FM qui assurent le service RDS.
B
2
1
3
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à
ce que RDS SEARCH (recherche
RDS) apparaisse sur laffichage.
Appuyer sur la touche PRESET
UP (augmentation de préréglage)
ou PRESET DOWN (diminution
de préréglage) pour commencer
automatiquement l'opération de
recherche RDS.
Lorsqu'une station de radiodiffusion est trouvée,
le nom de cette station apparaît sur l'affichage.
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 3.
Si aucune autre station RDS n'est trouvée
lorsque toutes les fréquences sont recherchées,
NO RDS est affiché.
1
Régler la fonction d'entrée à
TUNER.
(Unité principale)
2
(Unité principale)
3
(Unité principale)
4
5
Si aucune station RDS n'est trouvée avec l'opération
ci-dessus, toutes les bandes de réception sont
recherchées.
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY).
Pour une description de chaque type de programme, se reporter à Type de programme (PTY).
Régler la fonction d'entrée à
TUNER.
B
2 3
1 4
Appuyer sur la touche RDS jusqu'à
ce que PTY SEARCH (recherche
PTY) apparaisse sur l'affichage.
En regardant l'affichage, appuyer sur
la touche PTY pour appeler le type de
programme désiré.
Appuyer sur la touche PRESET
UP (augmentation de préréglage)
ou PRESET DOWN (diminution
de préréglage) pour commencer
automatiquement l'opération de
recherche PTY.
Le nom de la station est affiché sur l'affichage
après l'arrêt de la recherche.
Pour continuer la recherche, répéter l'étape 4.
Si aucune autre station diffusant le type de
programme spécifique n'est trouvée lorsque
toutes les fréquences sont recherchées, NO
PROGRAMME est affiché.
1
(Unité principale)
2
(Unité principale)
3
(Unité principale)
4
S'il n'y a pas de station diffusant le type de
programme spécifique avec l'opération ci-dessus,
toutes les bandes de réception sont recherchées.
5
6
(Unité principale)
Drame Météo
Musique nationale
Musique années
soixante
Musique
folklorique
Documentaire
Finances
Programmes
pour enfants
Affaires sociales
Religion
Culture
Science
Varié
Musique pop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Denon AVR-1602 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur