Denon AVR-1306 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Keep the apparatus free from moisture,
water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
•Do not let foreign objects into the apparatus.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in
i apparaten.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Unplug the power cord when not using the
apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the apparatus.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat
in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
Never disassemble or modify the apparatus
in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For apparatuses with ventilation holes)
CAUTION
Minimum distances around the apparatus for
sufficient ventilation.
The ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc..
No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
Attention should be drawn to the environmental
aspects of battery disposal.
The use of apparatus in tropical and/or moderate
climates.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
2 System setup menu / Systemsetup-Menü / Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu /
Systeminställningsmeny
*Front Large
*Center Small
*Surr. Small
*Subwoofer Yes
Speaker Configuration Subwoofer Mode
Crossover Frequency
*Subwoofer Yes
Delay Time
*Front L 3.6m
*Front R 3.6m
*Center 3.6m
*Surr.L 3.0m
*Surr.R 3.0m
*SW 3.6m
Digital In Assignment
*SW Mode Norm
*Cr.Over 180Hz
Test Tone
*TEST TONE Yes<
*COAX1 CD
*COAX2 AUX
*OPT1 DVD
*OPT2 TV
Auto Surround Mode
*Auto Surr. ON
Ext. In Subwoofer Level
*Ext.In SW+15dB
page 11, 12
page 12
page 13
page 14
page 15
page 15
page 15
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
ENGLISH
40
Additional Information Additional Information
ENGLISH
Surround modes and parameters
C (0 dB)
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (OFF)
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C *
C *
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C *
C *
C
E
C
C
C
C
C
C
C
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode
SURROUND
L/R
Signals and adjustability in the different modes
Channel output
When playing Dolby Digital and DTS
signals
SUBWOOFER
When playing
Dolby Digital
signals
When playing DTS
signals
When playing
PCM signals
When playing
ANALOG signals
D. COMP. LFE
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC
II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
FRONT L/R CENTER
C : Signal / Adjustable
E : No signal
B :Turned on or off by speaker configuration setting
C : Able
E : Unable
* : Only for 2 ch contents
C : Able
E : Unable
Surround parameter
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0.3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30 msec)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Mode
EFFECT LEVEL
Signals and adjustability in the different modes
NEO:6 MUSIC
SUBWOOFER
ON/OFF
PANORAMA DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC
II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
MODE ROOM SIZE DELAY TIME
PRO LOGIC II only
EXT. IN
TONE
CONTROL
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
CINEMA EQ.
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
C : Adjustable
E : Not adjustable
FRANCAIS
1
Introduction
FRANCAIS
Contenu
Introduction
Accessoires ··············································································2
Avant l’utilisation····································································2
Précautions d’installation·······················································2
Précautions de manipulation·················································2
Préparation de la télécommande ··········································2
Insertion des piles···································································3
Portée de fonctionnement de la télécommande ·················3
Nomenclature et fonctions
Panneau avant ········································································3
Télécommande·······································································4
Disposition du système d’enceinte ·······································4
Connexions des enceintes ·····················································5
Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD ·············6
Connexion du cordon d’alimentatio ·····································6
Mise sous tension ···································································7
Reproduction de la source d’entrée······································7
Indications de câble ································································8
Connexion d’un tuner TV/DBS ··············································9
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) ··············9
Connexion d’une caméra vidéo ou d’une
console de jeux vidéo ·····························································9
Connexion d’un lecteur CD ····················································9
Connexion d’une platine cassette,
enregistreur CD ou MD·························································10
Connexion d’un magnétoscope···········································10
Connexion des bornes d’antenne········································10
Lecture
Reproduction de la source d’entrée ·····································17
Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN)···17
Désactivation provisoire du son (MUTING) ··························17
Ecoute avec casque······························································18
Combinaison du son actuellement en cours de
reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ···········18
Sélectionner les enceintes avant··········································18
Vérification de la source programme actuellement
en cours de reproduction ·····················································18
Mode d’entrée································································18, 19
Surround
Lecture des sources audio (CD et DVD)
Modes de reproduction à 2 canaux······································19
Mode Dolby Pro Logic II ················································19, 20
Mode DTS NEO:6···························································21, 22
Mode Dolby Digital et le mode surround DTS ···············22, 23
Mode de nuit ········································································23
Modes surround originaux de DENON
Modes surround et leurs caractéristiques····························24
Simulation surround DSP ···············································25, 26
Réglage de commande de tonalité
Réglage de la qualité sonore ···········································27
Mode d’invalidation de tonalité ·······································27
Niveau des canaux································································27
Configuration du système
Affichage avant ·····································································11
Réglage de la configuration d’enceinte ························11, 12
Réglage du temps de délai ··················································12
Réglage du mode subwoofer et de la fréquence
de recouvrement ···································································13
Réglage de la tonalité de test··············································14
Réglage de l’attribution d’entrée numérique·····················15
Réglage du mode Auto Surround ·······································15
Réglage du niveau d’entrée extérieure du subwoofer······15
Articles de configuration de système et
valeurs par défaut ·································································16
Dépistage des pannes ··························································36
Informations supplémentaires ······································37~40
Caractéristiques techniques·················································41
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A/V Surround AVR-1306 de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour
fournir une superbe écoute de sons surround avec des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable
reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et
l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
Liste de codes préréglés··································
La fin d’un livre
Fonctionnement élémentaire
Introduction
Fonctionnement simples
Connexion d’autres sources
Fonctionnement avancé
Unité de télécommande
Utilisation des composants audio DENON···························31
Mémoire préréglée·······························································32
Rappel des stations avec les touches prétéglées··········32~34
Tension de pénétration ·························································34
Autres fonctions
Enregistrement d’un programme source
(enregistrement de la source avec contrôle simultané) ·······35
Mémoire de dernière fonction··············································35
Initialisation du microprocesseur··········································35
Ecoute de la radio
Mémoire préréglée automatique··········································28
Syntonisation automatique ···················································28
Syntonisation manuelle ························································29
Stations préréglées·······························································29
Vérification des stations préréglées ·····································29
RDS (Système de données radio) ········································29
Recherche RDS ····································································30
Recherche PTY ·····································································30
Recherche TP ·······································································30
RT (Texte radio)·····································································30
FRANCAIS
2
FRANCAIS
Introduction Introduction
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi........................................1
w Liste des services après-vente ...............1
e Télécommande (RC-1014) ......................1
e
rt y
r Piles R6P/AA...........................................2
t Antenne à boucle AM.............................1
y Antenne intérieure FM ...........................1
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant
d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou
d’endommager les câbles des câbles de
connexion, débrancher toujours le cordon
d’alimentation et déconnecter les câbles de
connexion entre tous les autres appareils
audio lors du déplacement de l’appareil.
•Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions
sont correctes et qu’il n’y a pas de problème
avec les câbles de connexion. Placer toujours
le commutateur d’alimentation sur la position
d’attente avant de connecter et de
déconnecter les câbles de connexion.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr.
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que
le certificat de garantie dans un endroit sûr.
Remarquer que les illustrations dans ce
manuel sont données à titre explicatif et
peuvent être différentes par rapport à
l’appareil.
Borne V. AUX
Le panneau avant du AVR-1306 est équipé
d’une borne V. AUX. Retirer le capuchon
recouvrant la borne en cas d’utilisation.
Précautions d’installation
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout
autre appareil électronique à
microprocesseurs près d’un tuner ou d’un
téléviseur peut produire des parasites dans
le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures
suivantes:
Installer cet appareil aussi loin que possible
du tuner ou du téléviseur.
Placer les câbles d’antenne du tuner ou du
téléviseur aussi loin que possible du
cordon d’alimentation et des câbles de
connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
Du bruit et des parasites peuvent se
produire en particulier lors de l’utilisation
d’antennes intérieures ou de câbles
d’alimentation de 300 /ohms. L’utilisation
d’antennes extérieures et de câbles
Mur
Remarque
Précautions de manipulation
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées.
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes
d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la molette de
contrôle MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux bornes d’entrée.
Mise en sourdine des bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et
des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER.
Les bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et des bornes de sortie
haut-parleurs SPEAKER comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux
de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de
l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante
une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de
mise en sourdine avant de régler le volume.
•A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste
connecté à la ligne de courant secteur.
Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation
lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.
Préparation de la télécommande
La télécommande incluse (RC-1014) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-1306,
mais également d’autres composants DENON compatibles avec la télécommande. De plus, la
mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, de sorte qu’elle peut
être utilisée pour faire fonctionner des produits autres que DENON mais compatibles avec la
télécommande.
coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace
confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de
recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations
locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut
conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à
la directive DEEE sauf pour les piles.
FRANCAIS
3
FRANCAIS
Introduction Introduction
Portée de fonctionnement de la télécommande
30°
30°
Approx. 7 m
Diriger la télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la
manière indiquée dans le diagramme.
La télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres de l’unité principale,
mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de
télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
La télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par
rapport au capteur de télécommande.
REMARQUE:
Il peut être difficile d’actionner la télécommande
si le capteur de télécommande est exposé
aux rayons directs du soleil ou à une forte
lumière artificielle.
Ne pas appuyer simultanément sur les touches
de l’unité principale et de la télécommande
pour ne pas causer un mauvais fonctionnement.
Des enseignes au néon ou autres appareils
qui génèrent des parasites de type à impulsion
peuvent causer un mauvais fonctionnement,
par conséquent, garder l’appareil aussi loin
que possible de tels tubes au néon.
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses
( ).
#1 @9 @7#0
@8
@4@6 @3 @0 !8@2
@1
!9@5
r y i !0 !2 !4 !5 !6 !7
q
w
t
e
u
o
!1 !3
q
Commutateur d’alimentation
ON/STANDBY·········································(7)
w
Indicateur d’alimentation······················(7)
e
Interrupteur d’alimentation ············(7, 35)
r
Prise de casque d’écoute
(PHONES)··············································(18)
t
Touche ANALOG ··································(18)
y
Touches SPEAKER A/B··················(18, 35)
u
Touche TONE DEFEAT ·························(27)
i
Touches de sélection de stations
préréglées·······································(28, 29)
o
Touche STANDARD/NIGHT ··········(19~23)
!0
Touche 5CH STEREO ···························(24)
!1
Touche DIRECT/STEREO ·····················(19)
!2
Bornes V. AUX INPUT ···························(9)
!3
Touche SURROUND MODE···················(7)
!4
Touche
SURROUND PARAMETER ···················(19)
!5
Molette SELECT ·························(7, 20, 27)
!6
Touche TONE CONTROL ·····················(27)
!7
Touche CH VOL ····································(27)
!8
Molette de contrôle
MASTER VOLUME·································(7)
!9
Touches TUNING (haut)/ª (bas)·····(28)
@0
Touche RT ·············································(30)
@1
Touche PTY···········································(30)
@2
Touche RDS ··········································(30)
@3
Indicateur de volume principal·············(7)
@4
Affichage
@5
Indicateur de mode INPUT··················(19)
@6
Indicateur SIGNAL ·······························(19)
@7
Touche BAND ·······································(28)
@8
Touche EXT. IN ·····································(17)
@9
Capteur de télécommande ···················(3)
#0
Touche INPUT MODE···························(18)
#1
Molette INPUT SELECTOR····················(7)
Insertion des piles
q Retirer le couvercle arrière de la
télécommande.
w Placer les deux piles R6P/AA dans le
compartiment à piles dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles:
Remplacer les piles par des neuves si
l’appareil ne fonctionne pas lorsque la
télécommande est actionnée à proximité. (La
pile fournie ne sert que pour la vérification du
fonctionnement.)
Lors de l’insertion des piles, toujours procéder
dans le bon sens, en suivant les marques “<
et “>” du compartiment à piles.
Pour éviter des dommages ou une fuite du
liquide de pile:
Ne pas utiliser une pile neuve avec une
ancienne.
Ne pas utiliser deux types de pile différents.
Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou
jeter les piles dans des flammes.
Si le liquide de pile venait à fuir, essuyer
soigneusement le liquide de l’intérieur du
compartiment à piles, et insérer de nouvelles
piles.
Lors du remplacement des piles, avoir les
piles neuves à portée de la main, et les insérer
aussi rapidement que possible.
FRANCAIS
4
FRANCAIS
Introduction
Télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses
( ).
Touches SURROUND
MODE ·····················(7, 25)
Indicateur ·············(32, 34)
Sélecteurs de source
d’entrée ··················(7, 32)
Touches de système
······························(31~34)
Touche SYSTEM SETUP/
SETUP ··················(11, 33)
Touches de curseur
······························(20, 33)
Touche STATUS/
DISPLAY ·········(18, 23, 33)
Touche TEST TONE
····································(14)
Touche VIDEO SELECT
····································(18)
Emetteur de signaux de
télécommande·············(3)
Touches d’alimentation
································(7, 33)
Touches Système tuner/
Système ···············(28, 34)
Touche MUTING
····································(17)
Touches de commande
de volume principal
······································(7)
Commutateurs de
sélection de mode
································(7, 31)
Touche CH SELECT/
ENTER
·····················
(20, 27)
Touches SURROUND
PARAMETER/Système
······························(19, 33)
Touche SPEAKER
································(7, 18)
Touche RETURN
····································(33)
Touches de sélection de
mode d’entrée·····(17~19)
Touche DIMMER
····································(18)
Fonctionnement simples
Le mode Dolby Surround Pro Logic II Cinema ou Music peut être choisi directement en appuyant
sur la touche CINEMA ou MUSIC de la télécommande pendant la lecture en mode Dolby Surround
Pro Logic II .
Le mode DTS NEO:6 Cinéma ou Musique peut être choisi directement en appuyant sur la touche
CINEMA ou MUSIC sur la télécommande pendant la lecture en mode DTS NEO:6.
MEMORANDUM
Disposition du système d’enceinte
2 Disposition de base du système
Ce qui suit est un exemple de présentation simple pour un système constitué d’un système de six
enceintes et d’un moniteur de télévision.
Subwoofer Système d’enceinte centrale
Systèmes d’enceinte surround
Systèmes d’enceinte avant
Placer ces enceintes au niveau
des flancs du téléviseur ou de
l’écran avec leurs surfaces avant
autant que possible en regard de
l’avant de l’écran.
FRANCAIS
FRANCAIS
5
Fonctionnement simplesFonctionnement simples
Connexions des enceintes
Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes
en respectant les polarités (
<
avec
<
,
>
avec
>
). Si les polarités ne sont pas respectées, un
son central faible est entendu, l’orientation des
divers instruments n’est pas correcte et le sens
de la direction du son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre
soin de ne mettre en contact aucun des
conducteurs individuels du câble d’enceinte
avec les bornes adjacentes, avec des
conducteurs d’autres câbles d’enceinte ou avec
le panneau arrière.
2 Impédance d’enceinte
Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont
utilisés séparément, les enceintes ayant une
impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être
connectées pour une utilisation comme
enceintes avant.
Attention, lors de l’utilisation simultanée de
deux paires de enceintes avant (A + B), bien
calculer l’impédance de la combinaison pour
qu’elle soit comprise entre 12 et 16 /ohms.
Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16
/ohms peuvent être utilisées comme
enceintes centrales, surround.
Le circuit de protection peut être activé si le
système est reproduit pendant une longue
durée à un volume élevé lorsque des enceintes
d’une impédance inférieure à celle spécifiée
sont connectées.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de
protection haute vitesse. Le but de ce circuit
est de protéger les enceintes contre des
situations telles que lorsque la sortie de
l’amplificateur de puissance est
accidentellement court-circuitée et qu’un
fort courant passe, lorsque la température
avoisinant l’appareil devient anormalement
élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à
puissance élevée pendant une longue
durée, ce qui entraîne une augmentation de
température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la
sortie des enceintes est coupée et le témoin
d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre
ces étapes: toujours couper l’alimentation
de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts
de connexion des cordons d’enceintes ou
des câbles d’entrée, et attendre que
l’appareil refroidisse s’il est très chaud.
Améliorer la ventilation autour de l’appareil,
et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau
activé bien qu’il n’y ait pas de problème de
câblage ou de ventilation autour de
l’appareil, couper l’alimentation, et contacter
un centre d’entretien DENON.
Remarque sur l’impédance
des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si
l’appareil est utilisé pendant une longue durée
à un volume élevé lorsque des enceintes
d’une impédance inférieure à celle spécifiée
(par exemple, enceintes ayant une impédance
inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si
le circuit de protection est activé, la sortie des
enceintes est coupée. Couper l’alimentation
de l’appareil, attendre qu’il refroidisse,
améliorer la ventilation autour de lui, puis
remettre sous tension.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte
lorsque l’ampli est sous tension, sinon
des décharges électriques risquent de se
produire.
Connexion des câbles d’enceinte
1. Tourner dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre pour
desserrer.
2. Insérer le câble.
3. Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
pour resserrer.
><<>><<>
><
><><
IN
(
L
) (
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
2 Connexions
Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Borne de connexion
pour subwoofer avec
amplificateur intégré
(subwoofer).
Systèmes
d’enceinte surround
Subwoofer
Systèmes
d’enceinte avant (B)
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes:
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran
risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner
l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
Systèmes
d’enceinte avant (A)
Enceinte
centrale
FRANCAIS
6
FRANCAIS
Fonctionnement simples Fonctionnement simples
Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD
•Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique
ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de
l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 15).
Connectez le lecteur de disque vidéo non-DVD (tel qu’un disque laser, un VCD/SVCD, ou un futur
lecteur de disque de haute définition) aux bornes DVD/VDP de la même manière.
Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, le circuit du signal vidéo est
indiqué avec des flèches grises.
DVD player
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
F
D
R
L
R
L
A
Lecteur DVD
VIDEO
IN
Monitor TV
F
Moniteur TV
Connexion du cordon d’alimentation
CA — 230 V, 50 Hz
Prises secteur
(Mur)
REMARQUE:
N’utilisez cette PRISES SECTEUR que pour les équipements audio. Ne jamais les utiliser pour
des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.
PRISES SECTEUR
SWITCHED (capacité totale — 100 W (0,43 A))
L’alimentation de ces prises est activée et
désactivée par l’interrupteur POWER de cet
appareil et lorsque l’alimentation est
commutée entre la mise sous tension et le
mode d’attente à partir de la télécommande.
Ces prises ne fournissent aucune alimentation
lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne
jamais connecter un équipement dont la
capacité totale dépasse 100 W (0,43 A).
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
FRANCAIS
Fonctionnement simples Fonctionnement simples
FRANCAIS
7
4
Appuyez sur le commutateur ON/STANDBY de
l’unité principale ou sur la touche ON/SOURCE
de la télécommande.
Allumer l’appareil.
5
Appuyez sur la touche SPEAKER A pour activer
l’enceinte.
3
Appuyez sur le commutateur POWER.
£ OFF:
Le témoin de mise sous tension est éteint.
Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être activée ou
désactivée depuis la télécommande.
¢ ON:
L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume.
Réglez le commutateur POWER sur cette position pour allumer
et éteindre l’appareil avec la télécommande fournie.
1
Activez votre subwoofer.
Activez votre moniteur (TV).
Mise sous tension
6
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO”
(uniquement en cas d’utilisation de la
télécommande).
2
MODE 1
INPUT
SELECTOR
ON/SOURCE
SURROUND
MODE
SPEAKER
VOLUME
ON/STANDBY SURROUND MODE
POWER SELECT
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
SPEAKER A
Reproduction de la source d’entrée
1
Sélectionner la source d’entrée à jouer.
Exemple: DVD
(Unité principale) (Télécommande)
2
Sélectionner le mode de lecture (surround).
Exemple: STANDARD
4
Réglez le volume sonore.
(Unité principale) (Télécommande)
Le niveau de volume
est affiché sur
l’affichage de niveau
de volume principal.
(Unité principale) (Télécommande)
SELECT
Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez
les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la
commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND
MODE puis actionnez le sélecteur.
3
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’autres sources
8
Indications de câble
Direction des signaux
Les schémas de liaisons des pages suivantes impliquent l’utilisation des câbles de connexion optionnels suivants (non fournis).
Câble vidéoCâble audio
REMARQUE:
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
Noter que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation ou le fait de les placer près de
transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
Borne analogique (Stéréo)
A
R
L
R
L
(Orange)
Câble à broche
Borne analogique (Monaurale, pour subwoofer)
B
Câble à broche
Borne numérique (Coaxiale)
C
Câble coaxial (câble à broche 75 /ohms)
Borne numérique (Optique)
D
Câble optique (câble en fibre optique)
Borne d’enceinte
E
Câble d’enceinte
Borne vidéo
F
Câble vidéo (câble vidéo à broche 75 /ohms)
(Jaune)
Signal audio
Signal vidéo
(Blanc)
(Rouge)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Connexion d’autres sources
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
9
Connexion d’un tuner TV/DBS
F
A
TV
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
D
Pour connecter la sortie audio numérique du tuner TV ou DBS, vous pouvez choisir la connexion
optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale, il est
nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique
( page 15).
Connexion d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux vidéo
Video camera /
Video game
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
L
R
L
A
F
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN)
DVD Audio-Video /
Super Audio CD player /
External decoder
R
FRONT
L
5.1ch AUDIO OUT
CENTER
R
SURROUND
L
SUB-
WOOFER
L
R
L
R
B
A
B
R
L
R
L
A
Ces bornes sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou
un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un
lecteur Super Audio CD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
Le méthode de connexion du signal vidéo est identique à celle du lecteur DVD.
Pour les instructions sur la lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ( page
17).
Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs
spéciales ont été prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le
lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux
borne EXT. IN du AVR-1306 pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation
de votre lecteur de DVD.
Caméra vidéo /
Jeu vidéo
DVD Audio-Vidéo /
Lecteur Super Audio
CD / Décodeur externe
Connexion d’un lecteur CD
R
L
AUDIO OUT
CD player
COAXIAL
OUT
R
L
R
L
A
C
Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur CD, vous pouvez choisir la connexion coaxiale.
Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus
d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique ( page 15).
Lecteur CD
FRANCAIS
10
FRANCAIS
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Connexion d’une platine cassette, enregistreur CD ou MD
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
Tape deck /
CD recorder /
MD recorder
R
L
R
L
A
A
R
L
R
L
Si un bourdonnement est généré par une platine cassette, etc., déplacez la platine cassette.
Platine cassette /
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
Connexion d’un magnétoscope
Video deck
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
L
R
L
F
F
A
R
L
R
L
A
Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir de sources numériques, par exemple d’un
enregistreur de DVD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez
connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des
connexions numériques.
REMARQUE:
Lors de l’enregistrement sur un VCR, il est nécessaire que le type de câble utilisé avec la
source de lecture soit identique à celui qui est connecté à la borne OUTPUT VCR de l’AVR-
1306.
Exemple: VCR IN Câble vidéo : VCR OUT Câble vidéo
Lecteur vidéo
Une fiche de câble d’antenne FM peut être directement connectée.
Connexion des bornes d’antenne
REMARQUE:
Ne pas connecter deux antennes
FM simultanément.
Même si une antenne AM externe
est utilisée, ne pas débrancher
l’antenne à boucle AM.
S’assurer que les bornes d’antenne
à boucle AM ne touchent pas les
parties métalliques du panneau.
Direction de la station
emettrice
Câble
COAXIAL de
75 /ohms
Antenne FM
Antenne
interieure FM
(Fourni)
Antenne a
boucle AM
(Fourni)
Antenne exterieure AM
Terr e
1
4
2
3
2 Ensemble antenne à boucle AM
Connecter aux bornes de
l’antenne à boucle AM.
Retirer le ruban en vinyle
et sortir la ligne de
connexion.
Plier en sens inverse.
a. Avec l’antenne sur
le dessus de toute
surface stable.
b. Avec l’antenne fixée
contre le mur.
Fixer
Trou d’installation Fixation contre un mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.
2. Insérer le conducteur.
3. Ramener le levier.
FRANCAIS
11
Configuration du système
FRANCAIS
Vous pouvez personnaliser de nombreux paramètres du système afin ce dernier convienne à votre cadre d’écoute.
Pour le contenu d’un menu système et le réglage initial de cet appareil ( page 16).
•Vous pouvez changer les réglages à l’aide des touches de la télécommande.
•L’AVR-1306 est équipé d’un affichage de panneau avant alphanumérique qui peut également être utilisé pour vérifier et ajuster les
réglages. Quelques exemples représentatifs d’affichage avant sont montrés ci-dessous.
CURSOR
MODE 1
SETUP
ENTER
Affichage avant
Configuration du système
*TEST TONE Yes<
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
pour l’exécuter.
Ligne actuellement sélectionnée
*COAX1 CD
Réglage actuel
Ligne actuellement
sélectionnée
1
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO”.
2
Appuyer sur la touche SETUP pour accéder aux
réglages.
4
Appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour activer les nouveaux réglages.
*System Setup
3
Appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la
touche CURSOR
FF
ou
GG
pour sélectionner le
paramètre.
*Front Large
Large Small
*Center Small
Large Small None
5
Appuyer sur la touche SETUP pour terminer la
configuration du système.
[ Affichage ]
Réglage de la configuration d’enceinte
1
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
sélectionner le type d’enceinte avant installés,
puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage d’enceinte centrale.
*Front Large
Large Small
2
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
sélectionner le type d’enceinte centrale installés,
puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage d’enceinte surround.
*Center Small
Large Small None
Lorsque l’option “Small” a été sélectionnée pour les
enceintes avant, l’option “Large” ne peut pas être
sélectionnée pour les enceinte centrale.
3
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
sélectionner le type des d’enceinte surround
installés, puis appuyez sur la touche ENTER ou
CURSOR
HH
pour commuter vers le réglage du
subwoofer.
*Surr. Small
Large Small None
Lorsque l’option “Small” a été sélectionnée pour les enceintes
avant, l’option “Large” ne peut pas être sélectionnée pour
les enceintes surround.
La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la
réponse en fréquence sont réglés automatiquement en fonction
de la combinaison d’enceintes actuellement utilisée.
FRANCAIS
12
Configuration du système Configuration du système
FRANCAIS
4
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
sélectionner le réglage de votre subwoofer, puis
appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour entrer dans les réglages et commuter vers
le réglage de temps de délai.
*Subwoofer Yes
Yes No
2 Paramètres
Large (grand):
Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées sont
suffisamment performantes pour reproduire le son grave en-
dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de
croisement.
Yes / No (oui / non):
Sélectionner “Yes” lorsque des enceintes surround et un
subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas installés.
Small (petit):
Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées ne sont
pas suffisamment performantes pour reproduire le son grave
en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence
de croisement. Lorsque cette option est sélectionnée, le son
grave d’une fréquence inférieure à la fréquence réglée pour le
mode de fréquence de croisement est envoyé au subwoofer.
None (aucun):
Sélectionner ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses
fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si
“Small” est réglé pour les enceintes avant, centrale et surround.
Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la
taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de
l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave
réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de
fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si
vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux
réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas
pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon
réglage.
Réglage du temps de délai
Saisir la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte,
afin de pouvoir calculer la durée du délai pour la lecture avec
surround.
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes.
Centrale FRFL
Subwoofer
Position d’écoute
SL SR
1
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la distance entre les enceintes avant L et
le centre d’écoute, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage de
enceintes avant R.
*Front L 3.6m
2
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la distance entre les enceintes avant R et
le centre d’écoute, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage de
enceintes centrale.
3
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la distance entre le enceintes centrale et le
centre d’écoute, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage de
enceintes surround L.
4
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la distance entre les enceintes surround L
et le centre d’écoute, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage de
enceintes surround R.
5
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la distance entre les enceintes surround R
et le centre d’écoute, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage de
subwoofer.
6
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la distance entre les subwoofer et le centre
d’écoute, puis appuyez sur la touche ENTER ou
CURSOR
HH
pour entrer le réglage et passer au
réglage de sortie de graves.
Le chiffre de distance change d’un 0,1 mètre à chaque pression
sur une des touches. Choisir la valeur la plus proche de la
distance mesurée.
La différence de distance pour les différents réglages
d’enceinte ne doit pas être supérieure à 6,0 mètres.
FRANCAIS
13
Configuration du système Configuration du système
FRANCAIS
Réglage du mode de subwoofer et de la
fréquence de croisement
1
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
sélectionner le mode de sortie de graves, puis
appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour entrer le réglage et commuter au réglage
de la fréquence de croisement.
*SW Mode Norm
Norm +Main
2
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
sélectionner la fréquence de croisement, puis
appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour entrer le réglage et passer au réglage de
tonalité de test.
*Cr.Over 180Hz
60Hz 80Hz
200Hz 180Hz 150Hz
100Hz
120Hz 135Hz
Réglez le mode subwoofer et le mode de fréquence de
recouvrement en fonction du système d’enceinte utilisé.
2 Attribution de la gamme de signaux basse
fréquence
Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des
signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS)
et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est
réglée sur “Small” dans le menu de configuration. La gamme de
signaux basse fréquence est réglée sur “Large” à partir de ces
canaux.
2 Fréquence de croisement
Lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” dans le réglage
“Speaker Configuration”, régler la fréquence (Hz) à un niveau
inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes
à partir du subwoofer (fréquence de croisement).
Pour les enceintes réglées sur “Small”, le son de fréquence
inférieure à la fréquence de croisement est coupé et le son
grave coupé est émis à la place par le subwoofer.
(• Lorsque le “Subwoofer” est réglé sur “No”, les basses seront
émises par l’enceinte désignée comme “Large”.)
2 Mode subwoofer
Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque
“Large” est réglé pour les enceintes avant et “Yes” est réglé
pour le subwoofer dans les réglages “Réglage de la
configuration d’enceinte” ( page 11, 12).
Lorsque le mode de lecture “LFE+MAIN” est sélectionné, la
gamme de signaux basse fréquence des canaux réglée sur
“Large” est produite automatiquement à partir de ces canaux
et du canal du subwoofer.
Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus
uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et
de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer
une diminution du volume effectif de la gamme basse
fréquence.
La sélection du mode de lecture “LFE” enclenche la lecture de
la gamme de signaux basse fréquence du canal sélectionné
avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la
gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de
subwoofer est uniquement la gamme de signaux basse
fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital
ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small” dans le menu
de configuration.
Sélectionner le mode de lecture qui fournit une reproduction
des graves avec quantité.
Lorsque le subwoofer est réglé sur “Yes”, le son des graves
est émis par le subwoofer indépendamment du réglage de
mode du subwoofer dans les modes surround autres que
Dolby/DTS.
Dans les modes surround autres que Dolby Digital et DTS, si le
subwoofer est réglé sur “Yes”, la portion basse fréquence est
toujours envoyée au canal du subwoofer. Pour obtenir des
détails, se référer à la section “Modes surround et paramètres”
( page 40).
FRANCAIS
14
Configuration du système Configuration du système
FRANCAIS
4
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la niveau de cannal du centrale, puis
appuyez sur la touche CURSOR
HH
pour passer la
niveau de cannal du avant R (mode manual).
5
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la niveau de cannal du avant R, puis
appuyez sur la touche CURSOR
HH
pour passer la
niveau de cannal du surround R (mode manual).
6
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la niveau de cannal du surround R, puis
appuyez sur la touche CURSOR
HH
pour passer la
niveau de cannal du surround L (mode manual).
Réglage de la tonalité d’essai
1
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
pour passer
le mode de tonalité d’essai.
Appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au réglage d’entrée numérique
(COAXIAL).
2
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
sélectionner le mode de tonalité d’essai, puis
appuyez sur la touche CURSOR
HH
pour démarrer
la tonalité de test.
T.TONE Auto >
Auto Manual
Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture
entre les différents canaux soit égal.
De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites
par les enceintes pour ajuster le niveau.
Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de
télécommande.
Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai
automatiquement produites par les différentes enceintes.
Manual:
Sélectionner l’enceinte par laquelle vous voulez produire la
tonalité d’essai pour ajuster le niveau.
3
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la niveau de cannal du avant L, puis
appuyez sur la touche CURSOR
HH
pour passer la
niveau de cannal du centrale (mode manual).
AUTO-FL
FL VOL 0dB
-12dB 0dB +12dB
*TEST TONE Yes<
7
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la niveau de surround L, puis appuyez
sur la touche CURSOR
HH
pour passer la niveau
de cannal du subwoofer (mode manual).
8
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
régler la niveau de subwoofer, puis appuyez sur
la touche ENTER pour terminer la tonalité d’essai.
9
Appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour commuter le réglage d’attribution d’entrée
numérique (COAXIAL).
2 Réglage de la tonalité de test
•Avant d’effectuer la lecture avec la fonction surround, s’assurer
d’utiliser la tonalité d’essai pour régler le niveau de lecture des
différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec
l’initialisation du système ou à partir de la télécommande,
comme décrit ci-dessous.
Le réglage avec la télécommande à l’aide des tonalités de test
est uniquement possible en mode “Auto” et effectif en mode
STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND). Les niveaux réglés
sont automatiquement stockés en mémoire.
2
Appuyez sur la touche TEST TONE.
Les tonalités de test sont envoyées des différentes
enceintes.
3
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
ajuster de telle façon que le volume des tonalités
de test soit identique pour toutes les enceintes.
4
Après la fin du réglage, appuyez à nouveau sur
la touche TEST TONE.
1
Appuyez sur la touche STANDARD pour passer
aux modes STANDARD (DOLBY/DTS
SURROUND).
Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il
sera nécessaire de régler également le propre volume du
subwoofer.
Lorsque vous réglez les niveaux de canaux en étant en mode
de niveau de canal de configuration système, les réglages de
niveau de canal effectués affecteront tous les modes surround.
Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de
canal principal.
Après avoir terminé les réglages de niveau de canal de
configuration système, vous pouvez alors activer les modes
surround individuels et régler les niveaux de anaux qui seront
mémorisés pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que
vous activez un mode de sons d’ambiance particulier, vos
réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront
rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de
canal dans chaque mode d’ambiance ( page 27).
FRANCAIS
15
Configuration du système Configuration du système
FRANCAIS
Sélectionner “OFF” (arrêt) si aucun appareil n’est connecté.
“TUNER” et “V. AUX” ne peuvent pas être sélectionnés.
Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVR-1306
pour les différentes sources d’entrée.
Réglage de l’attribution d’entrée numérique
1
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
attribuer la fonction d’entrée connectée à la
borne d’entrée COAXIAL 1, puis appuyez sur
la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au
réglage d’entrée COAXIAL 2.
*COAX1 CD
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
2
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
attribuer la fonction d’entrée connectée à la
borne d’entrée COAXIAL 2, puis appuyez sur
la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au
réglage d’entrée OPTICAL 1.
*COAX2 AUX
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
3
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
attribuer la fonction d’entrée connectée à la
borne d’entrée OPTICAL 1, puis appuyez sur la
touche ENTER ou CURSOR
HH
pour passer au
réglage d’entrée OPTICAL 2.
*OPT1 DVD
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
4
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
attribuer la fonction d’entrée connectée à la
borne d’entrée OPTICAL 2, puis appuyez sur la
touche ENTER ou CURSOR
HH
pour commuter le
réglage de mode surround auto.
*OPT2 TV
CD AUX DVD TV VCR CDR OFF
Le mode surround utilisé au moins pour les trois types de
signaux d’entrée indiqués ci-dessous est mis en mémoire et le
signal est lu automatiquement avec ce mode surround la
prochaine fois qu’il est généré.
Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi
enregistré séparément pour chaque source d’entrée.
q Signaux analogiques et de canal PCM 2 (STEREO)
w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format
multicanaux (DOLBY PLII Cinema)
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format
multicanaux (DOLBY/DTS SURROUND)
Les réglages par défaut sont indiqués dans ( ).
Réglage du mode Auto Surround
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
sélectionner le mode d’ambiance automatique, puis
appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
HH
pour
commuter le réglage du niveau d’entrée extérieure
du subwoofer.
*Auto Surr. ON
ON OFF
Sélectionner la méthode de lecture du signal d’entrée analogique
connecté à la borne EXT. IN.
Réglage du niveau d’entrée extérieure du
subwoofer
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou
GG
pour
sélectionner la lecture de niveau de canal subwoofer
d’entrée ext., puis appuyez sur la touche ENTER ou
CURSOR
HH
si vous voulez recommencez les réglages
depuis le début.
*Ext.In SW+15dB
+0dB +5dB +10dB +15dB
FRANCAIS
16
Configuration du système Configuration du système
FRANCAIS
PageValeurs par défautConfiguration du système
Articles de configuration de système et valeurs par défaut (réglées en usine)
1
Speaker
Configuration
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et
leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes
normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour
automatiquement régler la composition des signaux sortis
par les enceintes et la réponse en fréquence.
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp. Subwoofer
Small SmallYes
Subwoofer
Mode
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux
des basses profondes.
3
Subwoofer mode = Normal
11, 12
2
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec
laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et
du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
13
Front
L & R
Center
Surround
L & R
Subwoofer
3,6 m 3,6 m 3,0 m3,6 m
12
15
Digital In
Assignment
Ceci affecte les bornes d’entrées numériques
pour les différentes sources d’entrée.
Source
d’entrée
Entrée
numérique
CD AUX DVD / VDP TV / DBS
COAXIAL1 COAXIAL2 OPTICAL1 OPTICAL2
6
Crossover
Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son
grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
4
180 Hz
13
5Test Tone
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et
le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des
effets optimaux.
Front
L & R
Center
Surround
L & R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB0 dB
14
7
Auto
Surround
Mode
Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.
Auto Surround Mode = ON
15
Ext. In SW
Level
Régler le niveau de lecture de la borne d’entrée extérieure
du subwoofer.
Ext. In SW Level = +15 dB
158
FRANCAIS
17
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Reproduction de la source d’entrée
1
Sélectionner la source d’entrée à jouer.
Exemple: CD
(Unité principale) (Télécommande)
2
Sélectionner le mode de lecture (surround).
Exemple: STEREO
4
Réglez le volume sonore.
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –70 à 0 à 18
dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de
canal est réglé de la manière décrite ( page 27), si le
volume d’un canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne
peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme
de réglage maximum de volume est “18 dB — (Valeur
maximum de niveau de canal)”.)
(Unité principale) (Télécommande)
Le niveau de volume
est affiché sur
l’affichage de niveau
de volume principal.
Fonctionnement élémentaire
Lecture
(Unité principale) (Télécommande)
SELECT
Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez
les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la
commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND
MODE puis actionnez le sélecteur.
Lecture en utilisant les bornes d’entrée
externe (EXT. IN)
Appuyez sur la touche EXT. IN pour changer l’entrée
externe.
REMARQUE:
Lorsque le mode d’entrée est réglé sur l’entrée externe
(EXT. IN) le mode de lecture (DIRECT, VIRTUAL SURROUND,
STEREO, STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND), 5CH
STEREO ou DSP SIMULATION) ne peut pas être sélectionné.
Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée
externe, les signaux connectés aux bornes EXT. IN ne peuvent
pas être lus. En outre, les signaux ne peuvent pas être
envoyés des canaux non connectés aux bornes d’entrée.
Annulation du mode d’entrée externe:
Appuyez sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour choisir le
mode d’entrée souhaîté ( page 18, 19).
Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source
d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son,
sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal
vidéo, puis régler ce mode.
Si le niveau de sortie du subwoofer semble trop élevé, réglez
les paramètres surround “SW ATT.” sur “ON”.
Les signaux entrés vers les bornes d’entrée de décodeur externe
sont reproduits sans passer par le circuit surround.
3
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du
composant.
Appuyez sur la touche MUTING.
Désactivation provisoire du son (MUTING)
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie
audio.
Annulation du mode MUTING:
q Appuyez à nouveau sur la touche MUTING.
w Appuyez sur la touche VOLUME de la télécommande, ou
réglez le volume en utilisant la molette MASTER VOLUME du
panneau avant.
SELECT
PHONES
SURROUND MODE
EXT. INSPEAKER
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
ANALOG
INPUT MODE
VOLUME
DIMMER
EXT. IN
SPEAKER
MUTING
SURROUND
MODE
ANALOG
INPUT
SELECTOR
INPUT MODE
VIDEO SELECT
STATUS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Denon AVR-1306 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues