Denon AVR-1683 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
_1_ RISK OF ELECTRIC SHOCK A
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equiEatera[
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
_, The exclamation point within an equi[ateraE triangEe is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We decEare under OUr sole lesponsibility that this
product, to which this declaratioll relates, _s ill
confolmlty w_th the fol_owillg standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000 3 2 alld
EN610003 3
Follow,rig the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC alld
93/68/EEC Dilective
UBEREINSTIMMUNGSERKL_RUNG
Wir erkE_rerl unter urlserer Verantwortung, dar_ d_eses
Plodukt, auf das sich diese ElM_iung bezieht, dell
folgerlden Standards entsplicht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000 3 2 u_d
EN610003 3
Entspricht den Verordrlungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/E EC u_d 93/68/EEC
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous d6clarolls sous notre seuIe responsabifit6 que
]'appaleH, auquel se ref6re cette d_claration, est
con fOHT_eaux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020 EN610003 2 et
EN610003 3
Drapl¢s les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/E EC et 93/68/EEC
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
DicMarian, o coil piena responsabilit_ che questo
prodotto, al qua[e _a nostra dichiarazione si lifedsce 6
con fOHT_eal]e segue_ti _olmative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN610003 2 e
EN61000 3G
Ii1 conformit_ con le colldizioni delle d_rett_ve 73/23/E EC,
89/336/E EC e 93/68/EEC
QUESTQ PRODOTTO E' CONFORME
AL D M 28/08/95 N 548
DECLARACI(_N DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo lluestra exclusiva responsabilidad que
este ptoducto al que hace refetencia esta decIarac_6n,
est_ conf otme con los sJguieates est_ndares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000 3 2 y
EN61000 3G
Siguiendo ]as provisiones de _as D_rectJvas 73/23/EEC,
89/336/E ECy 93/68/EEC
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
W_i verklarerl uitsl@terld Op orlze velantwooldeIijkheid
dat dit produkt, waalop deze velkIaring betrekking
lleett, ill overeenstemming is met de volgerlde llormen:
EN60065, EN55013 EN55020, EN61000 3 2 en
EN6100G3_
Volgens de bepali[igen van de R_cht_iinen 73/23/EEC,
89/336/E EC ea 93/68/EEC
OVERENSSTAMMELSESINTYG
H_rmed _ntygas belt p_ eget ansvar art derma produkt
vilken detta _ntyg avsel, uppfyIlel f6_iarlde standarder:
EN60065, EN55013 EN55020, EN610003 2 och
EN61000 3_
En_igt stadgama i d_rektiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC
CAUTION
The venti_at_oll should not be _rnpeded by coveting the verlti_atioll open,rigs with items, such as newspapers tab_e<loths,
¢urla_ns, etc
NO naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the appalatus
p_ease be care the erlv_roiimenta[ aspects ot batter,/d_sposal
The apparatus shall not be exposed to dripp_rlg or splashing for use
NO objects filled With liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH
OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUlKEN / OBSERVERA
Avoid hgh tempelatures
AllOW fol SOIl c en£ heat dispers on
when installed on a rack
Vermeiden Sie hohe Temperaturen
Beachten Sie, da_ eine ausleichend
Luftzilkulation gew_hdeistet wild, wenn
das Gerat aul ein Regal gestel_ wird
Eviter des temperatures 6_ev(_es
Tenir compte d'une dispersion de
chaleul suffisante lots de _'installation
sul une 0tag_re
Evitat e d[ osporre I'unit6 a _emperature
a_te
Assicuratevi che ci s[a _n'adeguata
dispersione del calore quando installato
I'unit& in un mobile per componenti
audio
Evit e alias lem_3eraturas
Pormite la sul[cien£e dispersion del ca_or
cuando esta [nstalado en la consola
Verm_d huge temperaturen
Zorg veer een degel[jk hitteafvoer indien
}let apparaat up een iek wordt geplaatst
Undv[k }/_ga temperaturer
Se till air del finns m6j_ighel till god
valmeav_edn[ng rid monteling [ ett rack
Handle the Dower cord carol u]ly
Hold the plug when unplugging the
co_d
Gehen Sie volsichtig mit dem Netzkabel
Sie den Stecker herausziehen
Manipuler le cordon d'al[mentation avec
pr6caution
Tenir la plise lots du debranchement du
coldon
Manneggiate il 111o di al[mentazione con
cuba
AgJte 13or la sp[na quando scollegate il
cave da_]a presa
Maneie el cordon de energ[a con
cl_Jdado
Sos_enga el enchufe cuando
desconecte e_ cordon de energ[a
Hanteer hot netsnoel voolzicht[g
Houd hot sneer bi i de stekkel vast
wanneer doze meet worden aan- of
Iosgekop_e_d
Hantera n6t_abe_n varsamt
H_l_ i kabeln n_r den kopplas IrOn el-
uttaget
Keep the set free flora moistule, water,
and dust
Halten S[O das Ger_t yon Feucht[gkeit,
Wasser lind Staub fern¸
Prot6gel I'appareil contre _'humid[t6,
I'oau et la_oussiere
Tenet e I'un[t& _ontana da_l umid[£g,
dall acqua e dalla po[vele
Mantenga el equipo I[bre de humedad,
aglla y _olvo
Laat geen vochtigheid water of stof in
}/_ apparaat b[nnendringen
Uts6tt inte apl_araten for fukt, vatton
och datum
Unplug £he Dower cord when not using
the set lot long periods of tme
Wenn das Gerat eine _6ngelo Zeit nicht
vorwendet welden sol_, trennen S[e das
Netzkabel rum Netzstecker
D6blancher _e cordon d'al[mentat[on
Iolsque I apparel] nest pas util[s(_
pendant de Iongues _3@iodes
Disinnestate i_ l[_o di al[mentazione
quando avete I'[ntenzione d[ non usale []
file d[ alimentazione per un lunge
periodo di tem_3o
Desconect e e_ cordGn de ene_g_a
cuando no uti_ico e_ equipo per touche
tiempo
Neem altiid hot netsnoer uit hot
stopkontakt wanneer }let apparaat
gedurende een lange periode n[et wordt
gebruikt
Kopp_a ur n_tk_beln om ap_araten into
kommer art anv_ndas i I_ng rid
* (For sets with ventilat on holes}
D O not obstruct the ventilation holes
Die BelGltungs6ffnungen dQrfen nicht
vordeckt werden
Ne pas obstruer lea trues d'a_ration
Non coprite i lori di venti]azJone
N Oobst ruy_ los orificios de ventilacJ@/
D e ventilat[eopeningen mogen niet
worden beblokkeerd
Tapp in£e till ve nfi_at[o ns6ppn[nga rna
D O not let foreign o_jects in the set
Kein e fremden Gegenst_nde in das
Ge_6t kommon _assen
N e pas _a[ssor des objets (_trangers dana
fappareil
E, impoltant e che nessun oggetto
inset[to a_l'[nt emo delFunita
N o deie objetos oxtralios dentlo de1
equipo
Laa t geen weemde voorwe_pen [n di_
apparaa_ vallen
Se till art fr6mmande 10rem_ into
tranger in i ap_3alaten
D O not le£ nsec£[c[des benzene, and
thinner come in contact wth [he set
Lassen Sie das Ger_t nicht m[t
Insektiz[den, Benzin odor
Verd0nnungsmitte_n in BeiQhrung
kommen
N e 13as mettre en contact des
insecticides, du benzene et _n d[luant
avec I ap_3ale[_
Assicuratewi che I'unitg non venga in
contatto con insett[cid[ benzene o
so_venti
N O permita e[ contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes col/e_ equipo
Laa t geen [nse_tenverdelgende
midde_on benz_ne of velfverdunnel met
dit apparaat in kontakt komen
Se til_ art trite insoktsmedel p_
sl3raybruk, bensen och thinner kommer i
kon£akt mud apparatens h0_io
Never disassemble el modify the set in
any way
Versuchen S[e nema]s das Gor_t
auseinander zu nehmen oder auf
iegliche Art z_ ver_ndem
N e jamais demonter OU modilier
f apl3areil d_ne maniele ou d_ne autre
Non smontale mai, ne modificate Kunila
in nessun modo
N_nc a desarme o mod[fique el eq_[l_O
de ninguna manera
Noo[t dit a_3palaat demonteren of ol3
andere wiize modil[_ren
Ta inte is_r appalaten och l/Srs6k inte
bygga om den
I_;]r±!_[l]_[z]
NOUS vous remercions de I'achat de I'AVR-1603.
Pour 6tre sQr de profiter au maximum de toutes les caracterfstiques qu'a a offrir I'AVR*16Q3, lira
avec soin cos instructions et bien ntiliser I'appareiL Toujours conserver ce mode d'emploi pour
s'y refuter ulterieurement en cas de question ou de probleme.
"N ° DE SERE
NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L'UNITE COLLE A L'ARRIERE DU
COFFRET POUR UNE REFERNECE ULTERIEURE"
INTRODUCTION
NOUSvous reraercions d'avog choisi Fampli-tuner AN Surround de DENON
Ce remarquable composant a ere fabeque pour fournk une superbe ecoute de sons d'ambiance avec des sources
de cinema domesfique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidelite de vos
sources rausicales favorites
Ce produif efant equipe d'une immense foule de caractedstiques, nous vous recommandons avant de commencer
I'installation et I'utilisation de I'appareil de bien life le contenu de ce manuel avant de proceder
TABLE DES MATIERES
Avant L'utilisation .............................................. 57
Precautions D'installation .................................. 57
Precautions de Manipulation ............................. 57
Caracteristiques ................................................ 57
Nomenclature et Fonctions ............................... 58
A lire en premier ................................................ 59
Reglage des systemes d'enceinte .................... 59
Connexions ............................................... 59 _ 62
Utilisation de la telecommande ......................... 63
Installation du Systeme ............................ 63 N 66
ACCESSOIRES
Unite de Telecoramande .......................... 67 - 69
Operation .................................................. 69 _ 72
Ambiance .................................................. 72 N 74
Simulation d'ambiance DSP ...................... 75 N 77
Ecoute de I_ Radio .................................... 77 N 80
M eraoire de Deraiere Fonction ......................... 80
Initialisafione du Microprocesseur .................... 80
Informations Supplementaires .................... 81, 82
Depistage des Pannes ...................................... 83
Specifications .................................................... 83
Uste de codes preregles .............................. 192 - 194
Verifier qua los articles suivants sont inclus dans le carton en plus de I'unite principale:
(i_ Mode d'emplo[ .......................................... I
Uste des centres d'entretien ........................ I
Telecoramande (RC-920( ........................... 1
Piles R6 P/AA .......................................... 2
Antenne-cadre AM .................................... 1
Antenne interieure FM ........................... 1
® t4: ®
% /
[] AVANT L'UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d'utUiser cot appareiE
Deplacement de I'appareil
Pour eviter des court-circuits ou des ills endommages
dans les c_bles de connexion, toujours deb_ancher le
cordon d'alimentation, et deconnecter les c_bles de
connexion entre tous lea autres composants audio
lots du deplaceraent de I'appareil
Avant de mettre I'intarrupteur de mise en marche
Verifier une nouvelle fois si routes les connexions SORt
bonnes et s'il n'y a pas de problemes avec les c_bles
de connexion¸ Toujours placer I'interrupteur de raise
en marche en position d'attente avant de connecter
et de deconnecter les c_bles de connexion¸
Ranger cos instructions clans un endroit sOr
Apres les avoir lues, _anger ces instructions en meme
temps que la garantie dana un endroit sQr
Noter qua les illustrations de cos instructions
peuvent varlet de I'appareU actuel dans un but
d'explication.
Borne V, AUX
Le panneau avant du
AVR-1603 est equipe
d'une borne V AUX
RetJrer le capuchon
recouvrant la borne en
cas d'utilisation
[] PRECAUTIONS D'INSTALLATION
L'utJlisation simultanee de cet appareil ou d'autres
appareils electroniques _ microprocesseur avec un
tuner ou un televiseur peut produire des parasdes dans
le son ou I'image
Si cela se produib prendre lea mesures suivantes:
h_staller cet appareil aussi loin que possible du tuner
ou du televiseur
EIoigner les c_bles d'antenne du tuner ou du televiseur
aussi loin que possible du cordon d'alimenfation et
des c_bles de connexion d'entree/sor[ie de cet appa_eil
Ce probleme est frequemraent rencontre lots de
Futilisation d'antennes interieures ou de c_bles
d'ardvee de 300 _/ohms
L'utilisation d'antennes exterieures et de cables
coaxiaux de 75 _2/ohms est recommandee,
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser
un espace d'au moins 10 cm entre le haut, i'arriere
et les flancs de cot appareil et lemur ou d'autres
composants.
[] PRECAUTIONS DE MANIPULATION
Commutation de la fonction d'entree Iorsque les
prises d'entree ne sort pas connectees
Un declic peuf etre produit si 18fonction d'entree est
coramutee Iorsque r_en n'est connecte aux pnses
d'entree Dans ce cas, abaisser la coramande MASTER
VOLUME (volume de la gamme entiere( ou connecter
des composants aux prises d'entree
Mise en sourdine des prises PRE OUT,
HEADPHONE et de la borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes
SPEAKER SORt equipees d'un circuit de sourdine
Pour cette raison, les signaux de sortie SORt
forteraent reduits pendant plusieurs secondes apres
F41 CARACTERISTIQUES
1. Decodeur Dolby Pro Logic 1!
Le systerae Dolby Pro Logic ]] est un nouveau
format destine _ la reproduction de signaux audio
multivoies disposant de norabreux avantages sur le
systerae Dolby Pro Logic conventJonnel II peut
serwr 8 decoder non seulement des sources
enregistrees en Dolby Surround mais il peut aussJ
transformer des sources stereo norraales en cinq
canaux (avant gauche/drod, centre et surround
gauche/droit) De plus, de nombreux parametres
peuvent 8tre regles selon le type de source et son
contenu, de fagon & permettre un reglage du son
de grande precision
2. Decodeur numerique Dolby (Dolby Digital)
Le Dolby Digital, un sysfeme nuraenque dans
lequel les dJfferentes chaines SORt corapleteraenf
independantes, recree des champs sonores "fri-
diraensionnels" (des sons avec une impression de
distance, de mouvement et de position) sans
diaphonie entre les chaines pour plus de realisme
De plus, la gamme de lecture s'etendant jusqu'8
20 KHz des cinq chaines {sauf la cha_ne 01 pour
les effets de basse frequence), la ragme que celle
des CD, offre un son plus clair et plus dchement
expressif
3. Decodeur DTS (Digital Theater Systems}
DTS assure iusqu'_ 51 canaux de son d'ambiance
haute fidelite et large gamme, a partir de sources
telles que disque laser, DVD et disques de musJque
10 cm Ou plus
que I'interrupteur de raise en marche ak ete a,ume
ou apres le changement de fonction d'entree, de
mode d'ambiance ou de toute autre installation Si
le volume est augmente pendant cet instant, la
sortie sera tres elevee apres I'arret du circuit de
raise en sourdine Touiours attendre que le circuit
de raise en sourdine se desactive avant de regler le
volume
A chaque fois que I'interrupteur de mise en marche
est en position JIL OFF ou STANDBY, I'appareU
testa connecte & la ligne de courant secteur.
Toujours debrancher le c&ble pour miler, par
example, an vacances.
specialeraenf encodes
4. Le DSP haute performance simule 7 champs de son
La lecture est possible dans 7 modes d'ambiance
(effet sonore) : 5-channel stereo (5 chaines stereo),
Mono Movie (Film Mono), Rock A_ena (Concer[ Rock),
Jazz Club, Video Game (Jeux Video( et Matrix Vous
pouvez apprec_er une grande variete d'effets de
son pour differentes scenes de film et sources de
programme, meme avec des sources stereo qu_ ne
soient pas Dolby Surround
5. Fonction Memoire Personnelle Plus
La MemoJre Personnelle Plus est une version avancee
de Memoire Personnelle Avec la MemoJre
Personne,e Plus, le poste raemonse automatiquement
le mode ambiance, le volume de 18 cha_ne, les
parametres d'arabiance, etc, pour chacune des
sources separement
6. Telecommande avec fonction de pre*memoire
Cet appareJl est fourni avec une telecoramande
equJpee d'une fonction de pre-memo_re Les codes
de coramande de la telecommande pour ]es
composants AV telecommandables DENON
corarae les lecteurs disques laser, les platines
video, les televisions, etc, d'autres grands
fabrJcants sont pre-enregisfres dans la memoire
7. Jack EXT. IN (jack d'entree exterieures)
Cet appareil est equipe de jacks EXT IN pour
I'utilisation avec les formats audio du futur
57
[] NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Pour les details sur les foncdons de ces pieces, se reporter aux pages donnees entre parentheses { )
O Interrupteur de raise en marche ......... (64, 69, 77)
O Prise de casque d'ecoute (PHONES) .............. (71)
O Touche INPUT MODE ......................... (70, 71, 73)
O Touche SPEAKER A/B ............................... (69, 80)
O Touche TONE DEFEAT ................................... (71)
O Touche ANALOG ....................................... (70, 71)
O Touche DOLBY/DTS SURROUND ............ (72, 73)
O Touche 5CH STEREO ...................................... (74)
O Touche DIRECT/STEREO ................................ (74)
_} Touches TUNING UP/DOWN .......................... (78)
Touche RDS .............................................. (79, 80)
_} Prises V AUX INPUT ................................. (57, 61)
_} Touche SURROUND MODE ..................... (70, 76)
Touche SURROUND PARAMETER ........... (73, 76)
_} Selecteur de SELECT ........................ (70 - 73, 76)
_} Touche TONE CONTROL ................................ (70)
Touche CH VOL .............................................. (72)
_) Commande MASTER VOLUME ...................... (70)
_} Touche RT ....................................................... (80)
_} Touche PTY ..................................................... (79)
Temoin de volume principal
(VOLUME LEVEL) ........................................... {70)
_ Affichage
_} Touches de selection de
stadons prereglees ................................. (77 ~ 80)
Touche SAND ................................................. (78)
_} Touche EXT IN ......................................... (70, 71)
_} Indicateurs type de signal (SIGNAL) ................ {70)
Indicateurs mode de entree (INPUT) ............... (70)
_) Capteur de telecommande
(REMOTE SENSOR) ........................................ (63)
_} Indicateur de raise sous tension
_ Selecteur de
INPUT SELECTOR ................ (70, 72, 73, 78 ~ 80)
Pour les d6tails sur les fonctions de ces pieces, se reporter aux pages donnees entre parentheses ( )
fLED (Indicateur) .............. {67, 69)t _X_
se,ecteursdesouroeoentreo®
...........,s7~70727s7s-80,J ¢ ®®ii
i Touches de (67, 68)
systeme
Touche SYSTEM SET UP/
SETUP ....................... (63, 66, 68)
Touches de curseur
................. (63 - 66, 68, 72 - 76)
I Touche STATUS/DISPLAY (68, 7I)
I Touche detonalge d'essai (72)
I Touche VIDEO SELECT (7I)
Selecteurs de mode
d'entree ..................... (70, 71, 73)
1
_:_t:,te°c'o_,_e,:'n_';::
............._SS)J
--[ToochesPO_ER..........(67-S_)1
--8----_---_--5
---;_ .......... _=L,,_M----q
i_i"/ _-<2
I ,".:_-:_[[_:i I/ L
117o,.o.
SystCme tuner/touches 1SystCme ........... (67, 68, 78 - 80)
fToucheMUTING.................../7111
Touches SURROUND 1PARAMETER .......... (68, 73 - 76]
Touche CH SELECT/ 1ENTER ....................... (63, 68, 72)
Touche RETURN ................... (68) 1
Touche DIMMER .................. (71) 1
•REeMsAtRouQc_Ee:srayees _ ne foncdonnent pas ]
:::_le:toVc%tts<R,enne_epa_seIorsquel,esJ
58
[] A LIRE EN PREMIER
Ce r6cepteur d'ambiance AV doit 6tre regle avant I'utilisation selon les etapes suivantes
[] CONNEXIONS
Ne pas brancher le cordon d'alimentation avant
d'avoir termine toutes les connexions
Touiours connecter correctement les canaux de
gauche et de droite (gauche avec la gauche et
droite avec la droite)
lnserer refinement les fiches Des connexions
incompletes peuvent ganerer des parasites
N'utiliser les prises secteur (AC OUTLET) que
pour I'equipement audio Ne pas les utiliser pour
un seche-cheveux, etc
Remarquer que le groupement de cordons _ fiches
broche avec des cordons d'alimentation, ou le fair
de les placer pres d'un transformateur provoque un
bourdonnement ou un autre bruit
Un bruit ou un bourdonnement peut 6tre genar8 si
un composant audio connecte est util se independamment
sans mettre cet appareil sous tension Darts ce cas
mettre cet appareil sous tension
L'enregistrement analogique de signaux entres dans le AVR-1603 au format numedque n'est pas possible
Pour pouvoir enregistrer en analogique, connecter egalement les prises de signal analogique du lecteur aux
homes analogiques de I'AVR-1603
La borne OPTICAL OUT de VAVR-1603 est une borne de sortie numenque optique servant 8 connecter
un graveur CDR, un enregistreur MD ou un autre appareil d'enregistrement numerique L'utiliser pour
Penregistrement numedque
I-_ REGLAGE DES SYSTEMES D'ENCEINTE
Disposition du systeme d'enceintes
Disposgion de base du systeme
Ce qui suit est un exemple de disposition de base pour un systeme comprenant six systemes d'enceinte
et un moniteur de telaviseur:
-- Systeme d'enceintes centrales
r
Systeme d'enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des
flancs du televiseur ou de I'ecran avec
leurs surfaces avant autant que possible
en regard de Vavant de Pecran
PlatinecassetteOU [ Connexion d'une platine cassette ]
enregist_eu_ de CD _×lrr+tsT mrF_lr
i_ t _ t Coltoexion$ pour I'enreglstremeltt:
I_O/_ Con++ec_+_+es pies d'entr@e d'enregJstrement (LINE IN ou REC} de la
ptatine
_ _ [_ _ ca+ssetteat_Pr_Sre(Sodre_11tc,_eiO_dT]odc'tee_reg,strementd...... ,te de cet appare,I
Com_exionspour lalecture:
Cor+nectet]es prisesde sortie de tecture(LINE OUT ou PB)de la platine cassette
0 au× prises d'entt6e {IN) de _ecturede cassette de cet apparei_en uti_isant les
o cordons_ fiches _ broche
,oo+°o.+°°+oo,
230 V CA B0 H2
u. AUDIOOUT PRISESSECTEUR
Ea _ o o O L'ailmentation de ces prises est actlvee et d_sactiv_e par I'intertupteut de
-- -- _ raise en matche s_tue sur I'unit_ ptincipa_e Ces prises sent _ga_ement
Decodeursavecsortes commut6es Iotsque I'alimentation est raise en re,He {ON STANDBY)8 Vaide
analogiques6canaux,etc de telecommande Lorsque I'AVR1683 est en mode de veille, les prises
sort d6sactivees Ne jam°is connecter d'_qulpement dent capacit_ est
superleure_ 108 W
REMARQUE:
N'uti_iserles pli_es sec_eul(AC OUTLET/que poul P_quipement audio
Ne jamals les utilisel poul des s_che<'l+eveux, des t_l_vlsions ou d'autres
_pparei]s 61ectriques
59
6O
CD _3_ayer
Leoteu_ de CD ou autre composant
equip6 de £r_ses de sortie num_dque
Enregistreurs de CD MD ou au[re composan[
6qup6 de prises drel/t ree/sor tie numerique
oo
T616viseur ou tuner DBS
I Connexion d'un t_ldviseur/tuner DBS I
Televiseur/DBS
Connecter la prise de sortie video (VIDEO OUTPUT) du t61eviseur ou du turner
DBS _ la prise d'entr÷e de televiseur/tuner DBS (TV/DBS IN) _ {jaune) en
util]sant ull cordon _ fiches _ broche coaxial v_deo de 75 _/ohn, s
Collnectel la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du televiseur ou du tuner
D8S &]a prise d'entree de televiseur/tuner DBS (TV/DBS IN) _ en utilisant
des cot dor_s _ fiches _ broche
-- de video disque (VDP)
I Coetnexion d'un lecteur de DVD ou d'un lecteur de video disque (VDP) ]
Connecter _a prise de sortie video (VIDEO OUTPUT) du _ecteur de DVD (lecteur de video
disque) _ la prise d'entree de DVD/VDP (DVD/VDP IN) _ (jaune) en uti_isant un cordon
fiches _ broche coaxial v_deo de 75 _dohms
Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de DVD
(_ecteuf de video d_sque) _ la prise d'entree de DVD/VDP {DVD/VDP _N) _ en utilisant
des cordons _ fiches 8 broche
Pour u[le meil_eure qua_ite sonote, nous recommandons fudlisation du lecteur de DVD avec
des collnexions numedques plutet quranalogiques
Les _ecteurs de DVD et de VDP peuvent 6galement etre collnectes aux bomes VCR
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
Connecter la prise d'entree video (VIDEO INPUT}
du televiseur _ la prise de sortie de morliteur
(MONITOR OUT) _ en utilisant u_ cordon
fiches _ broche coa×_al video de 75 _Z/ohms
REMARQUE:
La connexion d'un _ecteur de v_deo dJsque pourvu
d'urle prise de sort_e Do,by D_gita_RF (AC 3RF)
Priere d'util_sel ull adaptateur d_sponib_e darts le
commerce poul la conrlexion de la pdse de sortie
Dolby Digital RF (AC_RF) du ]ecteur de video disque
_apnse d'entree numetique
Se reporter au manuel d'instructions de I'adaptateur
pour _atealisatior_ des cor_r_ex_or_s
Connexion des tecteurs video ]
_1y a deux jeux de prises de lecteur v_d#o (magnetoscope). donc deux lecteurs vld#o peuvent etre connectes pour
Irenregist rement simultane ou _acopie video¸
Connexions d'entree/sottie video:
Connecter _a prise de sortie video du lecteur video (VIDEO OUT) & _aprise _ {]aurle) VCR iN. et la plise
drentree video du lecteur video (VIDEO _N) _ la prise _ (laune) VCR OUT en utilisant un cordon _ fiche _ bloche
coaxial v_d_o de 75 _/ohms
Connexion des p_I._¢ de sollle audio:
Connecler _es prises de sortie audio du lecteur video {AUDIO OUT) _ la prise _ VCR IN. et les pr_ses drentree
audio (AUDIO IN) du lecteur v_deo aux pnses _ VCR OUT en utilisant des cordons _ fiche _ broche
Pour connecter le signal video, connecter en utilisant un c&ble de signal video de 75 _/ohms L'ufilisation d'un
mauva_s c_ble peut entra_ner une baisse de Eaqualite du son
o©o
Jeu vdeo
Connexion d'un jeu video I
Connecter les jacks de sortie du jeu video au jacks
V AUX INPUT de cet _ppareil
CamescoDe
Connexion d'un camt_scope J
]
I * Connecter ]es iacks de softie du camescope au
iacks V AUX iNPUT de cet appareil
La borne V AUX est recouverte d'un capuchor_ Retirer ce
capuchon er; ¢a$ d_utilisatlor_ {PouI _es instructions sur ]a
maniCre de retiret le capuchorl, volt page 57 )
Lots des connex_ons, se reporter 6galement aux _nstrucdo[_s d'uti_isatio[_ des autres composants
Remarque _ propos des prises en S
Les s61ecteur s d'entr_e pour les entr6es en S et _es entr6es des rises _ broches forlctionnent conjointement Fun avec _'autle
Pr_cautlotls d'utilisatlon des prises en S
Les prises en S (entr6e et sortie} de cet appareil et _esprises _ broche video (erlt r_e et sortie} ont des circuits ir_d6pendants, de
faqon _ ce que _es s_gnau× video er_tr_s par les pdses en S soient erlvoy_s uniquement des sorties des prises en S et les
signaux video des prises _ broche sont envoyes ur_lquement des sorties des prises _ broche
Lots de _aconnexion de cet appareil _ un _quipement _quip6 de prises en S, garder _ I'esplit le point ci_essus et taire les
co_nex_o_s en respectant le mode d'emploi de chaque _qu_pement cot respo_dant
Lecteur de DVD Lecteur de VDP etc
o _ [ Conflexion d'un lecteut de DVD ou le_teut de
O _ [ vid_odisqUe{VDP)
_,_ OVO/VDP
Moniteur det_leviseur
IConnexi°n d'un _niteur de t_(evi_ur I
MONITOR OUT
, Connecter la pr]se d entree video en S (S
V_D£OINpUT_dule_vise o du _une DOS
I_ prise _ M(_N)TOR OUT en
uti sa_tuncorden_ priseer_S
Z
DIRECTION DE
STATION DE
RADIODIFFUSION
ANTENNE FM
An[enne il/ter eure FM
(Accessoire)
Ensemble d'antenne-cadre AM
Conr ecterax
D_mes d'anterme AM
v_nyte et sortir _a P_er d_ns la
_ _igne de connexion dire c_ioninverse
,thf_t/2d_,u,_ -*
Monter
Avec I aatenne
fix_e au tour
T_ou d'instal_ation Monger au mu_ etc
_ ,///
TERRE
Connexion des antennes AM
1 Appuyer sur 2 _ns_rer _e 3 Ramenel le
_e ]ev[er cond_cteur ]ev[er
REMARQUES:
Ne pas connecter simultanement deux antennes
FM
M_me si une antenne exterieure AM est utilisee,
ne pas deconnec_er I'antenne-cadre AM
*Verifier que les bomes de fil d'antenne-cadre AM
ne touchent pas les parties m@alliques du panneau
I _nnexion i_s I_:teuts vil_io I
Connecter la prise de sorte en S du leote r video _ la prise
VCR _N et connecter la prise d entree en S d_ lecteu_ v_deo _ pr_se
VCR OUT e_ utilisant de cordons _ prise en S
61
Connecter les bomes d'enceinte aux enceintes en
respectant les polarites ((_ au _, e au e) Si les
polarites ne SORt pas respectees, un son central
faible est entendu, Porientation des divers
instruments n'est pas correcte et le sens de la
direction du son ster6o est deteriore
Lors de la realisation des connexions, prendre soin
de ne mettre en COntact aucun des conducteurs
individuels du cordon d'enceinte avec des bomes
adiacentes, avec des conducteurs d'autres cordons
d'enceinte ou avec le panneau ardere
REMARQUE:
NE JAMAIS touche_ les bornes d'enceinte Iorsque
I'ampli est sous tension, sinon des decharges
electriques risquent de se produire.
Impedance d'enceinte
Lorsque des systemes d'enceinte A et B sont utilises
separement, les enceintes ayant une impedance de
6 _ 16 _/ohms peuvent etre eonnectees pour une
utilisation comme enceintes avant
Attention, Iors de I'utilisation simultanee de deux
paires de haut-padeurs ( A + B ) a I'avant, bieR calculer
Iqmpedance de la combinaison pour qu'elle soit
comprise entre I2 a 16 OJ ohms
Des enceintes ayant une impedance de 6 8 16 _/ohms
peuvent 8tre utilisees comme ence_ntes centre et
ambiance
Le circuit de protection peut etre active si le
systeme est reproduit pendant une Iongue duree
un volume eleve Iorsque des enceintes d'une
impedance inferieure _ celle specifiee sort
conRectees
Connexion des bornes d'enceinte
I Toumer dans le sens 2 Ins6ier ]o cordon 3 Tourl/er dans _e sens des
contra ie des aiguifles algui]_es d'une montre potJr
SYSTEME D'ENCEINTES AVANT ]
Syst¢me A Systame B
Cet appareil est equipe d'un circuit de protection haute vitesse Le but de ce circuit est de proteger les
enceintes contre des situations relies que Iorsque la sortie de I'amplificateur de puissance est
accidentellement court-circuitee et qu'un fort courant passe, Iorsque la temperature avoisinant
I'appareil devient anormalement elevee, ou Iorsque I'appareil est utilise _ puissance elevee pendant
une Iongue duree, ce qui entratne une augmentation de temperature extreme
Lorsque le circuit de protection est active, la sortie des enceintes est coupee, et la DEL du temoin
d'alimentation clignote Dans ce cas, su_vre ces etapes: toujours couper I'alimentation de cet appareil,
verifier s'il y a des defauts de connexion des cordons d'enceintes ou des cables d'entree, et attendre
que I'appareil refroidisse, s'il est tres chaud Ameliorer Is ventilation autour de I'appareil, et remettre
sous tension
Si le circuit de protection est 8 nouveau active bien qu'il n'y ait pas de probleme de c_blage ou de
ventilation autour de I'appareil, couper I'alimentation, et contacter un centre d'entretien DENON
Le circuit de protection peut etre active si I'appareil est utilise pendant une Iongue duree _ un volume
eleve Iorsque des enceintes d'une impedance inferieure _ celle specifiee (par exemple, enceintes
ayant une impedance infedeure _ 4 £_ohms) sont connectees Si le circuit de protection est active, la
sortie des enceintes est coupee Couper I'alimentation de I'appareil, attendre qu'il refroidisse,
ameliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension¸
@_, _'_
Prise de Co[}rlexion pout subwoofer avec
amplificateur ]ncorpor6 (superwoofed etc
Pour obtenir un effet de lecture Dolby
Digital {ACG}, udliser une unit6 pouvant
reprodu_re suffisamme[_t des fi6que_ces
inf_deures _ 80 Hz
telev_seur ou d'un moniteur video, les
couleuts de _'_cran peuvent 6tre
perturbees pat _e magnetisme de
I'enceint e Si cela se ptoduit, d_placer
I'enceir_te vers un e_dro_t o_ cet effet
[_e se product pas
62
[] UTILISATION DE LA TELECOMMANDE [] INSTALLATION DU SYSTEME
En suivant la procedure expliquee ci*dessous, inserer les piles avant d'utUiser la t_lecommande,
30°
Diriger la t61ecomrnande vers le detecteur de
telecommande de la manie_e indiquee sur le diagramme
de gauche
REMARQUES:
La telecomlllande peut etre utilisee & une distance
directe d'environ 7 m, mais cette distance diminue
ou le fonctionnement devient dgficile s'il y a des
obstacles entre la telecommande et le detecteur de
telecommande, si le detecteur de telecommande
est expose 8 la lumiere directe du soleil ou & une
autre lumiere forte, ou si elle est actionnee d'un
angle
Des enselgnes au neon ou autres dispositifs
emettant des parasites type impulsion & proximite
peuvent entratner un mauvais fonctionnement, par
consequent garder I'appareil aussi loin que possible
de ces dispositifs
Appuyer de la maniere indiquee (.2_Inserer correctement les piles R6P (.3)Refermer le couvercle
par la fleche, et retirer en glissant /AA de la maniere indiquee sur le
diagramme
REMARQUES:
N'utiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement
Verifier que les polarites sent correctes (Voir Fillustration 8 Dntedeur du compar[iment 8 piles)
Retirer les piles si I'emetteur de la telecommande n'est pas utilise pendant une Iongue periode
Si des piles fwent, les jeter immediatement Eviter de toucher le materiel fuyant ou de le laisser entrer en
contact avec un veternent, etc Nettoyer 8 fond le compartiment 8 piles avant de mettre de nouvelles piles en
place
Avoir des piles de remplacernent & portee de main de maniere & ce que les anciennes piles puissent etre
remplacees aussi vite que possible quand il en est temps
Meme si moins d'un an s'est ecoule, remplacer les piles par des neuves si I'appareil ne fonctionne pas
Iorsque I'unite de telecommande est actionnees _ proximite (La pile foumie ne sert que pour la verification du
fonctionnement La remplacer par une neuve le plus t6t possible)
Une fois que toutes les connexions avec les autres composants AV ont ete faites comme indique dans
"CONNEXlONS" (vok pages 59 _ 62), faire les differents reglages decrits ckdessous sur I'affichage
Ces reglages sent n¢cessaires pour configurer le systeme de chambre d'ecoute AV centre autour de cette unite
Regler le commutateur coulissant vers "AUDIO"
Utiliser lea touches suivantes pour installer le systeme:
L
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer pour afficher la configuration du systeme sur
I'affichage
Touches CURSOR (A, T, <1, I_}
Appuyez pour modifier ce qui est affiche
Touche ENTER
Appuyer sur cette touche pour changer I'affichage
Utiliser egalernent cette touche pour terminer le reglage
Ar[icles d'installation de systeme et valeurs par defaut (rCglees _ la liwaison de I'usine)
Speaker
Configuration
Subwocfer
Mode
Crossover
F_equency
De_ayTime
Digitalln
Assignment
_nstallatioa de systeme
£nt_e_ la combir aso# 8es encek,tes d_ votre systeme e1
_eu_s tailes co_espondantes (SMALL pour ercertes
normales LARGE pour plene toe plene gamme) pour
a tomatiquemen regle_ la composition des Sg#aux so_tis
ar les ence rites et la r#ponse e# f_equence
Ceci se ectionne le subwoofe pour la lectu e de
Slgnaux de p ofondes graves
£_jler la fr#quer ce {Hz) _ un niveau _rfere r _ celui d
son grave emis pal les dive ses enceiqtes _ partir _Ju
subwoo_er
Ce parametre sett & eptimiser la synchron_sat_on avec
_aq ue_e sont produits les sig_aux audio des encein_es e_
du subwoofer e_ _o_ction de _ap_ s_t_on d ecoute
Enl[ee
Cec a fecleles prsesdentrees numedques num6 ique
_:u_ les dit_re_tes sources d en_e SOU_ e
d e_tree
Valeu_s pa_ d_faut
Center
F[ont Sp Surround Sp
Sp
Large Smal Small
Subwoo'er mode Normal
80 Hz
Front & Subwoo'e Center Su{round L & R
36m 36m 30m
COAXIAL OPTICAL I OPTICAL 2
CD DVDNDP TV/DBS
Atstu Surround Mc,Je ON
Ext _aSW Leve +15 dB
Auto Surro nd
Mode £_lage de la react;on du mode Auto su round'
Ext I_ SW
Level £_ler _e n]veau de _ecteur de car_a_ de subwo_er _xt ]r_
REMARQUE:
La configuration du systerne n'est pas afflchee Iorsque "HEADPHONE ONLY" est selectionnee
S_bwoofer
Yes
63
, _ V0 fe que o soscom0os n,ssontenbon0 atpusa0p yozs r'C ,
_ V[nterrupteur de raise en marche sat Funite principale pour aflumer
I'alimentat[on
(Main unk)
Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour acceder aux reglages
REMARQUE:Veuiilez vous assurer que le touche _ gHssi@re de la
tel6commande esten position "AUDIO"
REMAFIQUE:
Utiliser les touches {gauche) _ et (droit) _) pour select[onner le type des
haut-padeurs surround install@s
0nit[a0
Appuyer sur ]a touche ENTER ou {bas) _ pour passer au rCglage du
subwoofer
Lorsque I'opt[on "Small" (petit) a 6t@ select[onnee pour les haut-pafleurs avants, I'option "Large" {grand) ne
peut pas _tre s@lectionn@e pour les haut-pafleurs centraux
3 (_ Appuyer sur la t°uche ENTER °u (has) _ P°Ur passer a la c°nfigurat[°n 14 (__\des haut-par]eurs
FIEMARQUE:
Appuyer &nouveau sur la touche SYSTEM SETUP pour mettre un terme & la configuration La configulation du
systeme peut _tre arr@t@e_ n'[mporte quel stade Tousles changements effectu@s jusqu'8 ce stade seront pds
en compte
Utiliser les touches {gauche) !_ et (droit) _ pour selectionner ]e type de
subwoofer installe
(Initial)
touche(gauche) touche(droit)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) _ pour entrer les r@glages et passer
au r@glagede sortie de graves (SUBWOOFER MODE)
Ut[l[ser les touches (gauche) !_ et {droit} _ pour selectionner le type des
haut-pafleurs avant install@s
(Initial)
touche (gauche) touche (droifl
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) _ pour passer au reglage des haut-
padeurs centraux
FIEMAROUE:
Ut[l[ser les touches (gauche) !_ et {droit} _ pour selectionner le type des
haut-pafleur centraux [nstaHes
(Initiall
touche (gauche) touche(dro[t)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) _ pour passer au reglage des haut-
padeurs "surround"
Lorsque I'option "Small" (petit) a ete s@lectionnee pour les haut-padeurs avant, I'option "Large" (grand) ne
peut pos @treselectionnee pour les haut-pafleurs centraux
Parametres
Large ...... S@lectionner ce param@tre en cas d'utilisation d'enceges pouvant enti@rement reprodu[re des
sons faibles infefieurs _ 80 Hz
Small ...... Selectionner ce pa_ametre en cas d'utilisation d'enceintes ne pouvant pas reproduire des sons
faibles inf@deurs & 80 Hz avec volume suffisant Lorsque ce r@glage est s@lectionn@, les basses
fr@quences [nf@deures a 80 Hz sont affect@es au subwoofer
None ...... S@lectionner ce parametre Iorsqu'aucune enceinte n'est install@e
Yes/No S@lectionner "Yes" si un subwoofer est install@, Selectionner "No" si un subwoofer n'est pas
instafle
REMAFIQUE:
Selectionner "Large" ou "Small" non pas en fonction de la taille physique de I'enceinte, mais en fonction de la
capacite de reproduction de basses _ 80 Hz Si vous ne pouvez pas d@terminer le meilleur r@glage, essayer en
compa_ant le son Iorsque reg]e sur "SmaIV' et Iorsque r@gle sur "Large", _ un niveau qu[ n'endommage_a pas
]es enceintes
Precaution:
Lorsque le subwoofer n'est pas util[se, touiours r@gler "Subwoofer = No", sinon le son grave du canal avant est
d[v[se en canal de subwoofer et n'est pas reproduit dans certain mode
64
t&
Utiliser les touches (gauche) _ et (droit J_ pour selectionner le mode de
sortie de graves
(Initial)
touche(gauche) touche(drod)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bus) _ pour entrer le reglage et commuter
au reglage de la frequence de croisement
Entrer les distances de la postion d'ecoute aux enceintes, et regler le temps de
retard d'ambiance
Preparations:
Mesurer les distances de la position d'ecoute aux enceinte {L_ 8 L3 sur le
diagramme de droite)
LI: Distance de I'enceinte centrale &la position d'ecoute
L2: Distance des enceintes frontales a la position d'ecoute
L3: Distance entre chaque haut-padeur surround et le centre d'ecoute
2 orosemon U s°rest° ches'0a che' e 'd° ' P°useect°nneafeq °nce °
,n a,
(_._ touche(gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bus) _ pour entrer le reglage et passer au
reglage SPEAKER DISTANCE (_4_
REMARQUES:
-- Attribution de la gamme de signaux de basse fr_quence i
Les seuls signaux ploduits par le canal sont les signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby numerique
ou DTS) et la gamme des signaux de basse frequence des canaux regles sur "SMALL" au menu de
configuration
-- Frequence de croisement i
Lorsque "Subwoofer" est regle sur "Yes" (Ou[) "duns la configuration des enceintes", regler la frequence
(Hz) a un niveau infedeur a celui du son grave emis par les diverses enceintes a partir du subwoofer
(frequence de croisement)
Pour les enceintes reglees sur "Small (Faible)", le son de frequence infeReure _ la frequence de
croisement est coupe et le son grave coupe est envoye 8 la place au subwoofer
REMARQUE :Pour les systemes d'enceintes ordinaires, nous recommandons de regler la frequence de
croisement 8 80 Hz Lots de I'utilisation de petites enceintes, le reglage de la frequence de
croisement a une haute frequence peut cependant ameliorer la reponse pour les
frequences p_oches de celle de croisement
-- Mode subwoofer --
Le mode subwoofer n'est effectg que si les enceintes avant sont reglees sur "LARGE" et le subwoofer sur
"YES" (Oui) duns le menu "Configuration des haut-padeurs" (Voir page 64)
Si les enceintes avant SORt reglees sur "SMALL" ou le subwoofer sur "NO" {Non), le reglage du mode
subwoofer n'a aucun effet sur la lecture de la gamme des signaux de basse frequence
Lorsque le mode de lectule "+MAIN" (+ Principauxl est selectionne, la gamme des signaux de basse frequence
des canaux regles sur "LARGE" est produite simukanement pour ces canaux et le canal subwoofer
Duns ce mode de lecture, ]a gamme des signaux de basse frequence remplit la piece de maniere plus reguliere
mais, suivant les dimensions et la forme de cette piece, des interferences peuvent se produirent a cause
de la diminution du volume de la gamme des signaux de basse frequence
Lorsque le mode de lecture "NORM" est selectionne, la gamme des signaux de basse frequence des canaux
regles sur "LARGE" est uniquement produite a partir de ces canaux Duns ce mode de lecture il y a peu
d'interferences de gamme basse frequence duns la piece
Essayez une source musicale ou un film et selectionnez le mode de lecture qu[ procure le son de basse
frequence le plus for[
FL Cen[ral FR
SL SR
ATTENTION:
Placer I'enceinte cent_ale _ la egale distance des enceintes pdncipales (gauche et droite) ou du subwoofer, ou
de telie fagon que la difference de distance (L2 - L_)soit egale ou infedeure _ 1,5 metres
Placer les enceintes d'ambiance (gauche et droite) &egale distance des enceintes principales (gauche et droite)
ou du subwoofer, ou de telie fagon que la difference de distance (L2 - LJ)soit egale ou infedeure _ 4,5 metres
£)
Utiliser les touches (gauche) _ et (droit) _ pour regler la distance entre les
haut-padeurs avant, le subwoofer et le centre d'ecoute
Le chiffre de distance change d'un 0,1 metre &chaque pression surune des
touches Cholsir la valeur la plus proche de la distance mesuree
{"/SW" n'apperait que Iorsque subwoofer = yes)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bus) _ pour passer au reglage du haut-parleur
central
REMARQUE:
La distance des haut-pafleurs peut etre aiustee entre O et 18 metres en etapes de 0,1 metre
Udliser ]es touches (gauche) _ et (droit) _1 pour regler la distance entre le
haut-padeur central et le centre d'ecoute
Le chgfre de distance change d'un 0,1 metre _ chaque pression sur une des
touches Choisir la valeur la plus proche de la distance mesuree
Appuyer sur la touche ENTER ou (bus) _ pour passer au reglage du haut-parleur
surround
REMARQUE:
]] n'y apes de reglage ]orsque "None" (aucun) a ete selectionne pour le haut-pafleur central
Utiliser les touches (gauche) (_ et (drok) _) pour regler la distance entre les
haut-pafleurs surround et le centre d'ecoute
Le chiffre de distance change d'un 0,1 metre &chaque pression surune des
touches Cholsir la valeur la plus proche de la distance mesuree
Appuyer sur la touche ENTER ou {bus) _ pour entrer le reglage et passer au
reglage d'entree numedque (COAX)
REMARQUE:
fl n'y apes de reglage ]orsque "None" (aucun) a ere selectionne pour le haut-pefleur surround
65
S@lectionner le type d'appareil connecte aux bornes de I'entree num@rique
_ Utiliser les touches (gauche) _ ef {droit) _) pour attribuer la fonction d'entree
connectee _ la borne d'entrCe COAXIAL (COAXIAL)
{Initial)
[ ++++..... +++1
touche (gauche) touche (droit)
__ Selectionner "OFF" (arret) si aucun appareil n'est connecte
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) _ pour passer au reglage d'entree
optique 1 (OPT1)
' C
connectee _ la borne d'entree OPTICAL I {OPTICAL I )
(Initial)
[...."+'++' +'++1
touche (gauche) touche (droit)
(_4_ Selectionner "OFF" (arret) si aucun apparei] n'est connecteAppuyer sur la touche ENTER ou (bas) _ pour passer au reglage d'entree
optique 2 (OPT2)
Pour les trois types de signaux d'entree indiques ci-dessous, le mode d'ambiance lu en demier est sauvegarde
dans la memoire A la prochaine entree du meme signal, le mode d'ambiance memorise est selectionne
automafiquemenf et le signal est lu
Noter que le reglage du mode d'ambiance est egalement memorise separement pour la fonction d'entree
differente
SIGNAL Moded'atr_b]anceauI0matPquepardefaut
(i} Signaux analogiques et de canal PCM STEREO
(.2} Signaux _ 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux Dolby PL!] Cinema
(.3} Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d'autres format multicanaux Dolby or DTS Surround
(_ _ Utiliser les touches (gauche) (_ et (droit) _) pour selectionner le mode
d'ambiance automatique
(Initial)
+'+,+.,+u:::,u+',u,:° 0_ _
J
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) _ pour commuter le reglage du nweau
SW Exit In
Selectionner la methode de lecture du signal d'entree analogique connecte _ la borne Extln
3 _ I_ Utiliser les touches (gauche) (t et (drOit) t) pour attripuer la fOnctiOn d'entreeconnectee _ la borne d'entree OPTICAL 2 (OPTICAL 2) _ _.
I Utiliser les touches (gauche) (_ et {droit) _) pour selectionner la lecture du
{Initial)
+'+"+-+'+.1.+I
touche (gauche) touche (droit)
_"'_L_ Selectionner "OFF" {arret)si aucun appareil n'est connecteAppuyer sur la touche ENTER ou (bas) _ pour commuter le reglage
automatique du mode d'ambiance
nweau de canal Ext In du subwoofer
(Initial)
] +,il+,ii+,i
_4 +.+.+.,...,,+........ . _
touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche ENTER ou (bas) _ si ]'on veut demarrer les reglages
depois le debut
REMAROUE:
TUNER et V AUX ne peuvent pas etre selectionnes
I _ Appuyer sur ]a touche SYSTEM SETUP pour terminer ]a configuration du
E_% systeme
Ceci termine les operations de configuration du systeme Une lois la configuration term]nee, ]l n'est plus
necessaire d'effectuer de changement sauf si un nouvel element est aioute ou si la disposition des haut-
padeurs est modifiee
66
[] UNITE DE TELECOMMANDE
Mettre los differents composants sous tension avant de les utiliser
Regler le commutateur de mode 1 sur
"AUDIO"
_D
,_nm
2 Regler le commutateur de mode 2 a la position
du composant 8 utiliser (CD, CDR/MD ou
platine cassette)
_lm IlL
3
3
2
Actionner le composant audio
Pour les details, se repor[er aux instructions d'utilisatJon du composant
AIors que cette t@16commande est compatible avec une large gamme de composants contr61es par
infrarouges, certains mod@les de composants peuvent ne pas @tre actionn@s avec cette
t61@commande
1. Touches de lecteur et d'enregistreur de
disques (CD} et de systeme
d'enregistrement de MD (CDR/MD}
2, Touches de systeme de platine cassette (TAPE}
41_1,1_1_ Recherche manuelle
(en arriere et en avant)
Arr6t
I_ Lecture
141_,1_1_1 Recherche automatique
(repelage)
II Pause
DISC Changer les disques
SKIP+ (unJquement pour changeurs
de CD)
3. Touches de syst_me de tuner
_1_1 : Rembobinage
I_1_ : Avance rapide
: Arr@t
I1_ : Lecture en avant
_1 :Lecture en ardere
A/B :Changer entre les platines Aet B
SHIFT
CHANNEL
+,-
TUNING
BAND
MODE
MEMORY
Changer la plage de canaux prer@gles
Augmentation/diminution de canal prer@gl@
Augmentation/diminution de frequence
Changer entre les bandes AM et FM
Changer entre auto et mono
Memoire pr6r6glee
REMARQUE:
Le TUNER peut 6tre utilis@ Iorsque le commutateur est
plac@ en position "AUDIO"
DENON et d'autres fabricants de composants peuvent @treactionn6s en reglant la memoire preregl6e
La telecommande peut 6tre utilisee pour faire fonctionner les composants d'autres marques sans utiliser 18
fonction d'apprentissage en enregistrant la marque du composant comme indique sur la liste de codes
prer@gles (page 192 _ lg4)
L'operation n'est pas possible pour certains modeles
Regler le commutateur de mode 1 sur "AUDIO"
ou "VIDEO"
,_n_
.4m ._.
R6gler sur AUDIO pour la position CD, platine
cassette et CDR/MD, regler sur VIDEO pour la
position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV
R6gler le commutateur de mode 2 sur (e
composant 8 enregistrer
Appuyer simultanement sur les touches
ON/SOURCE et OFF
L'indicateur clignote
1
(_.) (._> (.=>
3
2
4 C) C) (_ En reference a la Liste des Codes Preregles inclue, utilisez les boutons _ numero
pour entrer le code de prer6glage (un numero _ 3 chiffresl pour le fabriquant du
(D C) _ composant dont vous vous voulez emmagasiner les signaux en memolre
Pour sauvegarder les codes d'un autre composant dana la memoire, r6p6ter les 6tapes 1 _ 4
REMARQUES:
Les signaux des touches prer@gl@es sont @mis pendant le reglage de la memoire pr@r@gl6e Pour @viter
une utilisation accidentelle de la tel@commande, couvdr (a fen@tre de I'emetteur pendant le r@g)age de la
_e_o_re prereglee
En fonction du mod@le et de I'annee de fabrJquation, cette fonction ne peut pas _tre utilJsee pour certains
_odeles, _l_e srils so_t listes en fabdque sur la liste il_clue des codes de prereglage
Certains fabriquants utJlisent plus dun type de code de t616commande Ref6rez-vous _ (a (iste inc)use des
codes de prOregJage pour changer )e numero et v@rifier
La memoire prer_gl_e peut &tre reglee pour un composant seulement parmi CDR/MD, DVD/VDP et
DBS/CABLE.
Les codes prer6gles sont comme suit _ la Iivraison de I'usJne et apres r6initialisation:
%/, VCR .............................. HITACHI
CD, TAPE ........................... DENON
CDR/MD ............................. DENON (CDR)
DVDNDP ............................ DENQN (DVD)
DBS/CABLE ........................ ABC (CABLE)
67
1 R@gler le commutateur de mode I sur "AUDIO"
ou "VIDEO"
_Dm_
,_nm
Regler sur AUDIO pour la position CD, platine
cassette et CDR/MD, regler sur VIDEO pour la
position DVD/VDP, DBS/CABLE, VCR ou TV
2 Regler le commutateur de mode 2 sur le
composant &utiliser
3
1
3
0 0 0 0
3 Actionner le composant
Pour les details, se repor[er aux instructions d'utilisadon du composant
Certains modeles ne peuvent pas gtre actionnes avec cette unite de tel6commande
t. Touches de syst&me de lecteur de videodisque num_rique (DVD, DVD SETUP)
POWER : M[se sous/attente tension
(ON/SOURCE)
_1,1_1_ : Recherche manuelle
141_1,1_,-1
II
0 ~ 9, +I0 :
skip +
DISPLAY
MENU
RETURN
SETUP
/\,x, Q,D* :
(en avant et en arrJere)
Arr@t
Lecture
Recherche automatique
(au debut de plage)
: Pause
Touche 10
: Saut de disque
(pour changeur de DVD)
Changer I'affichage
Menu
Retour de menu
Installation de DVD
Curseur vers le haut, has, gauche
et droite
ENTER : Enter r6glage
FIEMARQUE:
Certains fabRcants Utilisent des noms
differents pour les touches de commande de
DVD, donc se reporter egalement aux
inswuctions de telecommande de ce
composant
68
3
2
2. Touches de systeme de lecteur de
videodisque (VDP)
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tension
_1_1,1_-_- : Recherche
manuelle
{en avant et en
ardere)
: Arrgt
I_ : Lecture
t,_1_1,I_t_1: Recherche
automatique
{repCrage)
II : Pause
0-9, +I0 : Touche 10
o
3. Touches de syst&me de platine video (VCR}
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tension
,_1,_-1_ : Recherche
manuel]e
(en avant et en
arriere)
: Arr@t
I_ : Lecture
II : Pause
Channel +, -: Canaux
m
4. Touches de systeme de tuner d'_mission par
satellite (DBS) et de t_l_distribution (CABLE)
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tension
MENU : Menu
RETURN : Retour de menu
/% v d, _ : Curseur versle
haut, bas, gauche
et droite
ENTER Entrer
CHANNEL Changer de
+, -- CBRaUX
0_9, +I0 Canaux
DISPLAY Changer
I'affichage
VQL +, - Augmentation/
baisse de volume
5. Touches de syst&mede TV avec moniteur
(TV)
POWER : Mise sous/attente
(ON/SOURCE) tension
MENU Menu
RETURN Retour de menu
/\, _', <%_ Curseur vers le
haut, bas, gauche
et droite
ENTER : Enter
CHANNEL : Changerde
+, -- canaux
0~9, +10 : Canaux
DISPLAY : Changer
I'affichage
TV/VCR : Changer entre TV
et magnetoscope
TV VOL : Augmentation/
+, - baisse de volume
_____pI
REMARQUES:
Pour ce composant CD, CDR, MD et TAPE, les touches peuvent @tre util[sees de la mgme maniere que
pour les composants audio DENON (page 67)
Le televiseur peut @treutilise Iorsque le commutateur esten position DVD/VDP, VCR, TV
Nm_ I_L',Zn'_L'_J _ i_
"Punch Through" (tension de penetration) est une fonction permettant d'utiEiser Ees touches PLAY, STOP,
MANUAL SEARCH et AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en mode DBS/CABLE ou
TV Le r0gEage par defaut est sur aucun composant
1 Reg]er ]e commutateur de mode 1 sur "VEDEO"
i_em
2 Regler ]e commutateur de mode 2 sur Ee
composant a enregistrer (DBS/CABLE ou TVI
M_p7_ t_
Appuyer simultan0ment sur les touches
DVD/VDP et TV
MI_P w
% %
L'indicateur dignote
4
(_ C) C) Entrer Ee num0ro du
composant _ regler (Voir le
(_ (_ _) tableau1)
Tableau 1
No
CD 1
TAPE 2
CDR/MD 3
DVD/VDP 4
VCR 5
Aucun reglage O
3
4
1
N
3
2
[] OPERATION
- o.. 10 t
1 2
--1
--2
Preparatifs:
Verifier que toutes les connexions sont bonnes
Allumer I'aflmentation
Appuyer I'interrupteur (touche} de raise en marche
(£Jnit# pr ncipale} {Unite (Je tel_cor_qr_ande)
_. ON/STANDBY (sous tension/attente)
L'appareil est mis sous tension, et le temoin
d'alimentation est allume
P]usieurs secondes sont necessa_res a partir
du moment oQ Pinterrupteur de m_se en
marche est raise sur la position "._.
ON/STANDBY" jusqu'8 ce que ]e son soit
delivre Ceci est dO au circuit de raise en
sourdine mcorpore qui emp_che le bruit
]orsque I'[nterrupteur de mise en marche est
enclenchee et d0senclenchee
Reg]er I'[nterrupteur de raise en marche
cette position pour mettre sous et hors
tension a partir de la telecommande
III OFF (hors tension}
L'appareil est mis hors tension, et]e temoin
d'alimentation est eteint
A cette position, I'apparei] ne peut pas 0tre
mis sous et hors tension 8 partir de la
telecommande
Selectionner les enceintes avant
Appuyer sur le commutateur d'enceinte A ou B
pour activer I'enceinte
T
m
%
_Un]t6 principale} (Unit6 de t_16commande)
Le reglage A, B de I'enceinte fronta]e peut
egalement _tre modifie _ I'aide de la touche
SPEAKER de la tel¢commande
69
1 2 5
o °e_e°°
o 6v ooo
3
Selectionner ta source d'entree _ jouer
Exemple: CD
_Unit6 pr nc_pale} (Unit6 de t@l_commande_
2
Selectionner le mode d'entree
Selection du mode analogique
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer
I'entree analogique
% %
(Unit6 pr ncipale} (Unite de t@l@oor_mande_
Selection du mode d'entree exteme (EXT IN)
Appuyer sur EXT IN (sur la touche EXT IN de
Punite de tetecommande) pour changer
I'entree exteme
_.IN
% %
(Unit6 pr ncipale} (Unite de tel@oorl,mande_
Selection des modes AUTO, PCM et DTS
Le mode change de ]a maniere indiquee c_-
dessous chaque lois que la touche INPUT
MODE button est enfoncee
AUTO _ PCM _DTS
% %
_Un]t6 pr ncipale} (Unite de telecor_mande_
Fonction de selection de mode d'entree
Differents modes d'entree peuvent etre se]ectionnes
pour los differentes sources d'entree Los modes
d'entree se]ectionnes pour ]es sources d'entree
separees SORtsauvegardes darts lamemoire
_) AUTO (mode auto}
Darts ce mode, los types de s_gnaux entres dons
los prises d'entree numedque et analogique pour la
3
1
® _' o-_.
2
source d'entree se]ecfionnee sort detectes et le
programme dons le decodeur d'ambiance de cot
appareil est selectionne automatiquement _ la
lecture¸ Ce mode pout _tre selectionne pour toutes
los sources d'entree autres que TUNER¸
La presence ou I'absence de signaux numeriques
est detectee, los signaux entres vers los prises
d'entree numerique sort identifies et le decodage
et la lecture sont automatiquement effecfues en
format DTS, Dolby Digital ou PCM {stereo 2
canauxl Si aucun s_gnal numerique n'est entre, los
prises d'entree analogique SORt selectionnees
Utiliser ce mode pour life des s_gnaux au format
Dolby Digital
PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le decodage et la lecture ne SORt effectues que
Iorsque des signaux PCM SORtentres
Romarquer que des parasites peuvent etre
generes en cas d'utilisation de ce mode pour lire
des s_gnaux q@ nesont pas au format PCM
DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTSl
Le decodage et la lecture ne SORt effectues que
Iorsque des signaux DTS sont entres
_ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux
Les s_gnaux entres vers los prises d'entree
analogique sont decodes et joues
EXT IN (mode de selection de prise d'entree de
decodeur externe)
Los s_gnaux entres vers los prises d'entree de
decodeur exteme sort reproduits sans passer par
le circuit d'ambiance
REMARQUE:
Note that noise will be output when CDs or LDs
recorded in DTS Remarquez que du bruit va etre
em_s Iorsque des CD ou des LD enregisfres en
format DTS sont lus dans le mode "PCM"(lecture
calibre pour ]e signal PCM) ou "ANALOG" (lecture
calibree pour un signal audio analogique) Choisissez
le mode AUTO ou DTS (lecture calibree pour le
signal DTS) quand vous lisez des enregistrements
de format DTS
Remarques sur la reproduction d'une source
encodee avec DTS
Du bruit parasite peut apparaitre arec
amorce au debut de la lecture et pendant la
recherche en cours de lecture d'un DTS dans
le mode automatique. Si cela se produit,
ecouter les DTS dans un mode precis.
Dons certains cos rares des bruits parasites
peuvent se produire Iorsque vous arr6tez la
lecture d'un DTS_CD ou d=un DTS-LD.
Setectionner le mode delecture
Appuyer sur la touche SURROUND MODE, p@s
toumer le selecteur SELECT
Exemple: Stereo
Sd_MOOZ
(Unit6 pr ncipale} {Unite de t_l@commande)
Pour setectionner te mode _._J_
d'ambiance pendant le reglage
des parametres d'ambiance, le
volume du canal ou la
commande de tonalite, appuyer {unite
sur la touche de mode priqcipale)
d'ambiance, pws utiliser le
selecteur (Vog page 72)
4 Commencer la lecture sur le composant
selectionne
Pour los instructions d'utilisation, se reporter au
manuel du composant
Regler le volume
--
Le nivo_ de volur_-e ost
a frche sur r4fiohsge de
niveau de volume (Unt_ p incipale) _Unit6 de
pr ncipal tel_c@r sm_nde)
Le volume pout etre aiusfe dans la gamme
de -70 _ 0 _ 18 dB, en etapes de 1 dB
Cependant, Iorsque le niveau de canal est
regte de la maniere decrite 8 ta page 72, sile
volume d'un canal est regle a +I dB ou plus,
le volume ne pout pas eve aiuste jusqu% 18
dB (Dons ce cos le volume maximum esf
aiuste _ "18 dB -- (valeur maximale du
nNeau de canal)" )
Mode d'entree en cas de reproduction de sources
DTS
Du bruit sera sort[ si des CD ou LD compatibles DTS
SORt reproduits dans le mode "ANALOG" ou
"PCM"
En cos de reproduction de sources compatibles
DTS, to@ours connecter le composant source aux
prises d'entree numerique (OPTICAL/COAXIAL), et
regler le mode d'entree _ "DTS"
Afflchage du mode d'entree un de oeux ci sallume solon le
En mode AUTO sgnal d en_I@e
En mode DIGITAL PCM
En mode DIGITAL DTS
En mode ANALOG
o o
Input signal display
DOLBY DIGITAL
DTS
o ,.
PCM
m L'indicateur _ s'allume Iorsque los signaux
numenques SORt entres de fagon correcte Si
I'indicateur _ ne s'allume pas, verifier sile
reglage des composants d'entree numedques et
los connexions sont corrects et sile composant
est sous tension
REMARQUE:
L'indicateur _ s'allume Iors de la lecture
de CD-ROMs confenant des donnees autres
que des signaux audio, mais aucun son n'est
entendu
7O
[5] Verification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc
[1] R_glage de la qualite sonore (tonalitY)
/
:T J
3 21
La tonalite commute de la man[ere suwante
chaque lois que Von appuie sur la touche TONE
CONTROL
BASS_TREBLE
IUnke prmcipale)
2
Lorsque le nom du volume
devant etre regle est t_,
selectionne, tourner le bouton
SELECT pour regler le niveau
Pour augmenter les graves ou
les aigu_s: (Unt_P[ncipale)
Tourner la commande dans le sens des
aiguiles d'une montre (Le son de graves ou
d'aigues peut eve augmente iusqu'_ +I2 dB
en etapes de 2 dB)
Pour diminuer les graves ou les algu_s:
Tourner la commande dans le sens des
aiguilles d'une montre. (Le son de
graves ou d'aigu_s peut _tre reduit
jusqu'a-12 dB en etapes de 2 dB)
S[ vous ne voulez pas regler les graves ou les
algugs, activer le mode dqnvaldation de tonal[t6
(Unit@ p_ir_c]pale)
Les slgnaux ne traversent pas
les circuits des graves et
aigues, la qualite sonore est
donc plus elevee
[2] Ecoute avec casque
Brancher la fiche de casque
dans la prise
Connecter le casque 8 la //_'_ _
prise PHONES __J _'
La sortie preamplifiee (y 1
comprise la sortie
d'enceinte} est coupee
automatiquement Iorsque le
casque est connecte
REMARQUE:
_ONES Afin d'eviter une perte de ]'ouie, ne pas augmenter
excessive ment le niveau du volume lots de
]'utilisation d'@couteurs
o .
o o
ooo _ ooo
[3] D_sactivation provisoire du son (sourdine}
Utiliser cette fonction pour desact[ver momentanement ,_
la sortie audio
Appuyer sur la touche MUTING
Annulation du mode MUTING
Appuyer _ nouveau sur la touche MUTING (Unt@de teec°rl_maade}
La sourdine sera egalement annulee Iorsque le MASTER VOL est
augmente ou diminue
[4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec I'image desiree
Lecture simultanee
Utliser ce commutateur pour contr61er une source video
autre que la source audio
Appuyer repetitivement sur la touche VIDEO SELECT
iusqu'_ ce que la source desiree apparaisse sur {Unte_jetel@commaade)
I'affichage
Canceling simulcast playback
Selectionner "SOURCE" a I'aide de la touche de selection video
Commuter la source de proglamme au composant connecte aux prises
d'entree video
2
2
Affichage du panneau avant
Les descriptions de fonctionnement de Fapparel sont
egalement affichees sur I'affichage du panneau avant De
plus, I'affichage peut etre commute pour verifier I'etat
de fonctionnement pendant la lecture d'une SOUrCeen (u_itedet_l@commande)
appuyant sur la touche STATUS¸
Uttisation de la fonction de reduction d'intensite m_
d'edairage %
Utliser cette fonction pour modifier la luminosit e de
I'affichage
La luminosite de I'affichage change en quatre paters (unitedet_lecommande)
(clair, moyen, sombre et eteint) en appuyant sur la touche
DIMMER de la pnncipale
BRIGHT _MEDIUM _ DIM
OFF
2
Passer au mode d'entree exteme (EXT IN)
Appuyer sur EXT IN pour _.,.
changer I'entree exteme (_
Une fois cette selection
effect uee, les signaux (Unit_ (Unit@de
d'entree, connectes aux plinc]pale) _61_commande)
canaux FL (avant gauche), FR (arriere droit), C
{central), SL (surround gauche) et SR (surround
droit) des iacks EXT IN, sont envoyes
directement aux systemes d'enceinte avant
(gauche et dlo[t), centlal et surround (gauche et
droit) sans passer par les circuits surround En
plus, I'entree du signal vers la prise SW
(subwoofer) est dgigee sur la prise PRE OUT
SUBWOOFER
Annulation du mode d' entree externe
Pour annulet le reglage de I'entree externe (EXT
IN}, appuyez sur le bouton INPUT MODE
(AUTO, PCM, DTS) ou ANALOG pour cho[sk le
mode d'entree souhaite {Voir page 70}
I_'_T UeeE
t,%%%
(Unit@ pr]nc pa_e) {Unit@ de tel_comr_ande)
Lorsque le mode d'entree est regle sur I'entree
externe(EXT IN}le mode de lecture (DIRECT,
STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5CH STEREO
ou DSP SIMULATION) ne peut pas @treselectionne
2 1
2
REMARQUES:
Dans les modes de lecture autres que le mode
d'entree externe, les s_gnaux connectes aux
prises EXT IN ne peuvent pas etre Ius En outre,
les signaux ne peuvent pas @tre envoyes des
canaux non connectes aux prises d'entree
Le mode d'entree exteme peut etre regle pour
toute source d'entree Pour regarder la video
tout en ecoutant le son, selectionner la source
d'entree a laquelle est connecte le signal video,
puis regler ce mode
71
1 Suivez les etapes 1 _ 3 de la section "Lecture de la
source d'ent ree"
Demarrer Penregistrement sur la plat[he
cassettesoule magnetoscope
Pour les instructions, se rapporter aux
instructions d'utHisation del'appareil
Enregistrement simultan_
Les signaux de la source se]ectionnee avecla touche de selection de tonct[on sont transmis simultan6ment aux
prises CDR/TAPE et VCR REC OUT Si un total de deux platines _ cassettes/magnetoscopes sont connectes et
regles en mode d'enregistrement, la m_me source peut _tre enregistree simu]tanement sur chaque
platine/magnetoscope
REMARQUE:
Le signal AUDIO IN selectionne 8 ]'aide de la touche de selection de function est envoye aux prises
CDR/TAPE et VCR AUDIO OUT
Le signal DIGITAL IN selectionn6 _ ]'aide de la touche de selection de function est envoye 8 la prise DIGITAL
OUT {OPTICAL)
[] AMBIANCE
Avant d'effectuer une lecture avec la function d'ambiance sonore, s'assurer d'util[ser auparavant ]es tonafi%s
de test pour aiuster les reglages n[veaux de reproduction de chacune des ence[ntes Ce r¢glage peut _tre
effectue avec la telecommande (decdte) c[-dessous
Les reglages effectues avec ]es tonalites de test sont valables uniquement avec les modes DOLBY/DTS
SURROUND
Les niveaux de reproduction regles pour des modes d'ambiance differents sont automat[quement m_s en
memoire dans chacun des modes d'ambiance
Apr@s ]e reglage utilisant les tonalites d'essai, aiuster les n[veaux des canaux en function des sources de
lecture ou seIon votre convenance personnelle, comme decdt ci-dessous
Selectionner I'enceinte dont vous voulez aiuster
(UnL0 pfincipa e) (UnLe de t_ ecomnlaade}
Le canal change de la maniere indiquee cP 2 1
dessous chaque fois que la touche est enfoncee
REMARQUE:
Veuillez vous assurer que ]e bouton _ glissiere
de la telecommande est en position "AUDIO"
Ajuster le niveau de I'enceinte select[onnee
@
(Unit0p_incipa_e]
Ce reglage n'est
possible que Iorsque le
canal est selectionne
par le bouton CH VOL
de I'appareil
{U_te de tel0commande}
1
Le reglage par defaut du niveau de canal est de O
dB
Le mveau de reproduction de Pence[nte
selectionnee peut 6tre regle sur une plage de
valeurs allant de +12 _ -12 dB en utifisant ]es
touches SELECT (haut et bas)
fl est possible d'[nactiver le niveau du canal OC en
diminuant d'un pas a partk de -12 dB
OFF 44-I2 dB 44 12 dB
Passer aux modes DOLBY/DTS SURROUND
(Dolby Pro Logic I1 ou Dolby Digital ou DTS)
_Unit6 pr ncipale} (Unit# de t616commande)
Appuyer sur la touche _
TESTTONE %
Les tonalites d'essai sont
envoyees des d[fferentes {u_itedetel0commande)
enceintes Utiliser les
touches de reglage du
volume des canaux pour
aluster de telle fagon que ___'_
le volume des tonalites
d'essai suit identique pour
toutes lea enceintes {unitedetel0commande)
REMARQUE:
VeuilIez vous assurer que le bouton & glissiere
de la telecommande est en position "AUDIO"
ooo oo_
O e _o _oo
1
1
2
2
2,3
Apres la fin du reglage, _
appuyer _ nouveau sur la C_.
touche TEST TONE
%
{Unite de tel0commande)
_oo loo _.t _
1 2 4,6 5,7
Select[onner la function se rapportant au
composant que vous desirez ecouter
Exemple:
(Unto pfincipa e) {Unto de t# ecommande}
8
5,7
o
2
1
Le mode Dolby Surround
Pro Logic lI Cinema ou
Music peut @tre choisi
directement en appuyant
sur la touche CINEMA
ou MUSIC de la
telecommande pendant
la lecture en mode Dolby
Surround Pro Logic ]1
4,6
5,7
72
Selectionner le mode Dolby Surround Pro Logic "7
11 /
(Unite principale) (Unit_ de t6 ecommande}
Le temoin Dolby Pro Logic s'aElume
Affichage S'al_ume
[DOLBY PI-ncinema I mPROLOGIC
f
IpL1T C DUD
3
Reproduire une source programme avec la
marque i311_
Pour les instructions d'udEisation, se reporter
aux manuels des composants respectifs
4 Selectionner le mode de parametrage
d'ambiance sonore
_ _L,_ Affichage
% % ,:: 1
{Umte pdncipa_e) _Unite de tel_commande)
Pour effectuer cette operation & I'aide de la
tel6commande, verifier que Hnterrupteur de
selection de mode est regle sur "AUDIO"
5
Selectionner le meilleur mode pour la sauce
(Unite prmcipale) (Unit_ de te_ecomm_nde)
I_*_D__,,_,,>*,,:,_-_lb,_:_,:*_,,_II,_:,_......,,:1
_o_ _o_
Regler les parametres d'ambiance sonore selon
le mode
% %
(Unite prmcipale) (Unit_ de te_ecomm_nde)
Le mode se commute &chaque pression sur la
touche comme indique ci-dessous
_t%_oo,.,?..,o.F_°_i''" F'°°Y°_'°
_ULT
Regler les parametrages d'ambiance sonore
Reglage CINEMA EQ
[ ',::ZNE:HF_ E::' ',::',F:F ]
Reglage PANORAMA
[ .......]
r HHbr':_q_ H uFF
Reglage DIMENSION
Reglage CENTER WIDTH
[CENTER _ _
Reglage DEFAULT
[,,.............. ]
Selectionner "Yes" pour retourner aux
valeurs d'usine par defaut
Appuyer sur la touche SURROUND
PARAMETER pour terminer la mode de
parametrage d'ambiance
(Unit_ de telecommand_)
REMARQUE:
Pendant le reglage des param@res, I'affichage va
revenir 8 son etat d'odgine plusieurs secondes
apres que le demier bouton air ere enfonce, ce
qui termineia le reglage
Parametres d'ambiance
Mode Pro Logic If:
Le mode Cinema peut etre utilise pour led emissions de television en stereo et tousles programmes
enregistres en Dolby Surround¸
Le mode Music est recommsnde comme mode standard pour les systemes musicaux _ son automatique
(pas de video) et optionnel pour le systeme A / V
Le mode Emulation offre Ee meme traitement d'ambiance robuste que le mode Pro Logic d'origine si le
contenu de la source n'est pas de qualite optimsle
Selectionner un des modes ("Cinema", "Music" ou "Emulation")
Commande de Panorama:
Ce mode etend I'image stereo frontale pour Jnclure les enceintes d'ambiance ou un effet "wraparound"
excitant avec une exposition d'image lateraEe
Selectionner "OFF" ou "ON"
Commande de dimension:
Cette commande 8juste progressivement le champ sonore vers I'avant ou E'srriere
La commande peut etre regEee en 7 etapes de 0 _ 6
Commande de largeur centrale:
Cette commande 8juste I'image centrale de sorte qu'elle puisse etre entendue uniquement de E'enceinte
centrale; uniquement des enceintes gsuche/droge comme une _mage fant_me ou des trois enceintes
frontaEes pour varier les degres d'enregistrement
La commande peut etre regEee en 8 etapes de 0 _ 7
Selectionner la source d'entree
[ Reproduire avec une entree numedque I
®Selectionner une source d'entree reglee
numeeque (COAXIAL/OPTICAL) (voir page 661
Exemple:
o %
(Unite pr]nc pa_e_ {Unit6 de tel_commande)
Regler le mode d'entree _ "AUTO" ou "DTS"
% %
(Unite print pa_e_ {Unite de t61_c_: mmande)
Selectionner le mode Dolby/DTS Surround
(Unit6princ_pa_e_ {Unke_e_61_commande)
Reproduge une source programme avec la marque
m Le remain Dolby Digital s'allume
D_ Sallurne en cas de reproduction de
sources Dolby Digital
E23 Lo remain DTS s'allume en cas de
"_ sau_me reproduction de sources DTS
1 13
t_ t_
2
2
1
9 _ 4, 5, 6, 7, 8
5,6,7,8 5,6,7, 8
_ 5, 6, 7, 8
73
i_ _ RCgler (e parametre d'ambiance en fonctJon de (a source
Appuyer tout d'abord sur (atouche SURROUND PARAMETER
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton _ glissiere de la tClecommande
(Unitedet_lecomrl_ande) est en posdion "AUDIO"
(Unite de t_lecomr_ande)
m
(Unite de t_lecomr_ande)
UtJliser les touches )gauche) _ et (droit) _ pour rCgler CINEMA EQ
((nit[all
i::::[H,::'_q,IRE:_:':!(::iF:F _
touche )gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) _ pour passer au
rug(age D CQMP
(Unite de t_lecommande)
mm
(Unite de t_lecomr_ande)
Utiliser les touches (gauche) _ et (drod) _ pour rCgler la compression de )a
gamme dynamique (D COMP)
(hitia()
L' ,, L,L.q'li" ,, LH" f-
touche (gauche) touche (dro[t)
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou {bas) _ pour passer au
reg(age LEE
REMARQUE: Ce parametre n'est pas affiche pendant )a lecture DTS
(Unite de t_lecomr_ande)
m
(Unite de t_lecomr_ande)
Util[ser los touches )gauche) _ et (dro[t) _ pour rCgler le n[veau LFE
Li.. E; _::I Cif::[_
Le niveau peut _tre ajuste en unites de I dB de -10 8 0 dB
Regler au niveau desire en fonction des systemes d'enceintes utilises et de la
source _ reproduire
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou (bas) _z_ pour passer au
reg)age par defaut
(Unite de t_lecomr_ande)
m_
(Unite de t_lecomr_and_
Pour remettre )e systeme en configuration par defaut, utiliser (es touches
(gauche) _ et (drod) _ pour que "Yes" s'aff[che
touche (gauche) touche (dro[t)
Appuyer sur la touche SURROUND PARAMETER ou {bas) _ pour passer au
rug(age CINEMA EQ
(Unite de t_lecomr_and_
Appuyer sur (a touche SURROUND PARAMETER pour terminer la mode de
parametrage d'ambiance
Parametres d'ambianee
CINEMA EQ. (Egaliseur Cinema):
La foRction Cinema EQ diminue doucement (e n[veau des frequences tres elevees, compensant (es pistes
SOROres de films _ son trop _clatant Se)ectionner cette fonctioR Si le son eR proveRance des enceintes
avant est trop eclatant
Cette fonction n'est ope(ationnel(e que dans )es modes Do)by Pro Logic, Do)by Digital et DTS Surround (Les
m_mes rug]ages sort effectues pour fous (es modes de fonctionnement )
D.COMP. )Compression de gamme dynamique}:
Los pistes sonores de films ORt une formidable gamme ¢tyRamique (contraste entre sons tres doux et tres
forts) Pour ecouter tard (a nuit ou chaque fois que le n[veau sonore maximum est p(us basque d'habitude,
)a compression de gamme dynamique vous permet d'entendre tous los SORSde la p[ste SORore (mais avec
une gamme dynamique reduite) (Ceci n'est operationne] qu'en cas de reproduction de sources programmes
enreg[strees en Dolby Digital ) SelectioRner un des quatre palametres ("OFF", "LOW", "MID" (moyeR) ou
"HI" (haut)) Regler _ "OFF" pour une ecoute normale
LEE (Effet de basse frequence):
Source programme et gamme de reglage:
1 Do(by Digital: -I0 dB a 0 dB
2 DTS Surround: -10 dB a 0 dB
Lorsque le Iogiciel encod_ avec Dolby Digital est reproduit, il est recommand_ que le niveau LFE
(LFE LEVEL) soit r_gl_ _t0 dB pour une lecture correcte avec Dolby Digital.
Lots de la lecture de programme de film au format DTS, il est recommand_ de regle le niveau LFE
LEVEL sur 0 dB pour corriger la lecture DTS.
Lors de la lecture de programme musicaux au format DTS. il est recommand_ de r_gl_ le niveau
LFE LEVEL sur -10 dB pour corriger la lecture DTS.
74
[] SIMULATION D'AMBIANCE DSP
Ce apporeil est equip6 d'un DSP (processeur num6rique de signal) de haute precision qui utilise le t_aitement
des s_gnaux num6riques pour recreer de maniere synthetique le champ sonore Un des 7 modes d'ambiance
preregles peut 6tre selectionn6 en fonctJon de la source programme, et les pa_ametres peuvent etre aiustes
en fonction des conditions de la salle d'ecoute pour obtenir un son puissant et plus realiste Ces modes
d'ambiance peuvent egalement etre uBlises pour des sources programmes pas enregistrees en Dolby
Surround Pro Logic ou Dolby Digital
_!1 _!_!i1_
Dans ce mode, les s_gnaux du canal avant gauche SORt sortis par le canal
d'ambianee gauche, les signaux du canal avant droit par le canal d'ambiance droit,
1 5CH STEREO et le meme composant (en phase) des canaux gauche et drog par le canal central
Ce mode donne le son d'amb[ance de routes les enceintes, ma_s sans effet
directionnel, et il agJt avec toute source de programme stereo
2 MONO MOVIE Selectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression
(REMARQUE 1) d'expansion plus forte
UtJliser ce mode pour obtenir la sensation d'un concert en direct dans une arene
3 ROCK ARENA
avec des sons reflechis venant de toutes les directions
Ce mode cree le champ sonore d'un care-concert avec un plafond bas et des tours
4 JAZZ CLUB solides Ce mode donne au lazz un realisme tres net
5 VIDEO GAME Utiliser cette possibilite pour apprecier les ieux video
Selectionner cec_ pour accentuer I'impression d'expansion de sources musicales
enregistrees en stereo Des signaux cons_stant en un composant different des
6 MATRIX slgnaux d'entree {le composant qui assure I'impression d'expansion) traites pour
retard sort sot[is par le canal d'ambiance
7 VIRTUAL Selectionner ce mode pour profiter d'un champs sonore virtuel, qui est cree par les
enceintes _ 2 canaux situees sur le devant
En fonction de la source de programme lue, I'effet peut ne pas 8tre perceptible
S[ cela se produit, essayer d'autres modes d'ambiance sans se soucier des noms, pour creer un champ
sonore adapte _ vos goQts
REMARQUE 1:En cas de reproduction de sources enreg_strees en monaural, le son se_a unilateral si des signaux
ne sort entres que vers un canal (gauche ou droit), doric entrer des s_gnaux vers les deux canaux
S[ vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc),
procurez-vous un c_ble d'adaptateur "Y" pour partager la sortie mono en deux sor[ies, et connectez
aux entrees Let R
REMARQUE:
Seuls les modes DIRECT, STEREO et 5CH STEREO peuvent 8tre utilises en cas de reproduction de signaux
PCM ayant une frequence d'echantillonnage de 96 kHz (tels que des disques video DVD concemant des
sons 24 bits, 90 kHz) Si ces signaux sort entres pendant la lecture dans un des autres modes d'ambiance,
le mode change automatiquement _ STEREO
Memoire personnelle Plus
Cet ensemble est equipe d'une fonction de memoge personnelle qui memonse automatiquement les
modes d'ambiance et les modes d'entree s61ectionn6s pour les differentes sources d'entree Lorsque la
source d'entree est commutee, les modes regles pour cette source _ ]a derniere utilisation SORt
automatiquement rappeles
_4 Les parametres d'ambiance, les reglages de commandes de tonalite et I'equilibre du niveau de lecture
pour les differents canaux de sortie sont memonses pour chaque mode d'ambiance
Pour utiliser les modes surround et regler leurs parametres 8 I'aide de la telecommande
Selectionner le mode d'ambiance pour le canal
d'entree
(Unite de t_lecommandel
Le mode d'ambiance commute darts I'ordre
suivant chaque lois que la touche DSP
SIMULATION est enfoncee:
1
4
3
2
3
_JnJ_e de telec_mmand_
Pour enter en mode de reglage de parametre d'amblance appuyer sur la touche
SURROUND PARAMETER
Le palametre d'ambiance commute dans I'ordre suivant chaque lois que la
touche SURROUND PARAMETER est enfoncee darts les differents modes
d'ambiance
ROCK ARENA
JAZZCLUB
VIDE O GAME
MON O MOVIE MATRIX VIRTUAL
tJLT _DEFAULT
Afficher le parametre & ajuster, ensuge uBIiser les touches (gauche) (_ et
(droke) _) pour le regler
(1) ROOM SIZE
_UnJt6 de telec_mrnand_
(2} EFFECT LEVEL
_UnJt6 de telec_mrnand_
Utiliser les touches {gauche) _ et (droit) _ pour selectionner la dimension de
la pi¢ce
(Initial)
i_J.jLli'i .::_i,___:. I'ii:LL,'
touche(gauche) touche(droit)
*%
Utiliser les touches (gauche) _ et (droit) _ pour regler le niveau de I'effet
(Initial)
touche{gauche) touche(droit)
75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

Denon AVR-1683 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à