Denon ADV-700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire
A
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
,i_ of important operating and
presence
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity
with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
0BEREINSTIMMUNGSERKLARUNG
Wir erkl_ren unter unserer Verantwortung, dag dieses
Produkt, auf das sich diese Erkl_rung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous d6clarons sous notre seule responsabilite que
I'appareil, auquel se ref6re cette declaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D'apres les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Dichiariamo con piena responsabilit_ che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, 6
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-
3-3.
In conformita con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E' CONFORME
AL DM. 28/08/95 N. 548
DECLARACI(_N DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaraci6n,
est_ conforme con los siguientes est_ndares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000=3-2 y EN61000-
3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
OVERENSSTAMMELSESINTYG
H_rmed intygas helt p_ eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller f61jande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
ATTENZtONE: QUESTO APPARECCHIO E' DOTATO DI
DISPOSlTIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L'USO IMPROPRtO DELL'APPARECCHIO PUO' CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSlZtONI A RADIAZIONH
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING, NAR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGA UDSAETTELSE FOR STRALING.
VAROITUS! LAITTEEN KAYTTAMINEN MUULLA KUlN TASSA
KAYTTOOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KAYTTAJAN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTAVALLE NAKYMATT6MALLE LASERSATEILYLLE.
VARNtNG- OM APPARATEN ANVANDS PA ANNAT SATT AN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVANDAREN
uTSATTAS FOR OSYNLIG LASERSTRALNtNG SOM
OVERSKRIDER GRANSEN FOR LASERKLASS 1.
2
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION / NOTE SULL'USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUlKEN / OBSERVERA
Avoid high temperatures
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack
Vermeiden Sie hohe Temperaturen
Beachten Sie, dab eine ausreichend
Luftzirkulation gew_hdeistet wird, wenn das
Ger_t auf ein Regal gestellt wird
Eviter des temperatures elevees
Tenir compte d'une dispersion de chaleur
suffisante lots de I'installation sur une
etag@re
Evitate di esporre I'unita a temperature alte
Assicuratevi che ci sia un'adeguata
dispersione del calore quando installate
I'unit_ in un mobile per componenti audio
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersion del calor
cuando est_ instalado en la consola
Vermijd hoge temperaturen
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst
Undvik h6ga temperaturer
Se till art det finns m6jlighet till god
v_rmeavledning vid montering i ett rack
Handle the power cord carefully
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel urn.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen
Manipuler le cordon d'a[imentation avec
precaution.
Tenir la prise Iors du debranchement du
cordon.
Manneggiate il fi[o di alimentazione con cura
Agite per la spina quando scol[egate il cavo
dalla presa
Maneje e[ cord6n de energia con cuidado
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cord6n de energia
Hanteer het netsnoer voorzichtig
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of Iosgekoppe[d
Hantera n_tkabeln varsamt
H_II i kabeln n_r den kopplas fr_n eFuttaget.
Keep the set free from moisture, water, and
dust
Halten Sie das Ger_t yon Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern
Prot6ger I'appareil contre I'humidde, I'eau et
lapoussi_re
Tenete I'unita Iontana dall'umJdit& dall'acqua
e dalla polvere
Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen
Uts_tt inte apparaten f6r fukt, vatten och
damm
Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time
Wenn das Ger_t eine I_ngere Zeit nicht
verwendet werden soil, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker
D_brancher le cordon d'alimentation Iorsque
I'appareil n'est pas utilis_ pendant de
Iongues periodes
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete I'intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo
Desconecte el cord6n de energia cuando no
utilice el equipo pot mucho tiempo
Neem altijd bet netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur n_tkabeln om apparaten inte
kommer att anv_ndas i I_ng tid
/ I t_ Iii
* (For sets with ventilation holes)
DO not obstruct the ventilation holes
Die BelOftungs6ffnungen dOrfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d'a_ration.
Non coprite i fori di ventilazione
No obstruya los orificios de ventilaci6n
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd
T_pp inte till ventilationsSppningarna
DO not let foreign objects in the set.
Keine fremden GegenstSnde in das Gerat
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets _trangers darts
I'appareil
E' importante che nessun oggetto inserito
alHntemo dell'unit_
No deje objetos extranos dentro del equipo
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen
Se till att fr_mmande f6rem_l inte tr_nger in
apparaten
DO not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set
Lassen Sie das Ger_t nicht mit Insektiziden,
Benzin oder VerdQnnungsmitteln m
BerOhrung kommen
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzene et un diluant avec I'appareil
Assicuratevvi che I'unit_ non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen
Se till att inte insektsmedel p_ spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt reed
apparatens h61je
Never disassemble or modify the set in any
way
Versuchen Sie niemals das Ger_t
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu ver_ndem
Ne iamais demonter ou modifier I'appareil
d'une maniere ou d'une autre.
Non smontate mai, n_ modificate I'unit_ in
nessun modo
Nunca desarme o modifique el equipo de
nmguna manera
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wiize modifi_ren
Ta inte is_r apparaten och f6rs6k inte bygga
om den
Manipuler le cordon d'alimentation electrique avec precaution.
Ne pas abimer ni deformer le cordon d'alimentation electrique. S'il est abime ou deforme, une decharge electrique
ou un dysfonctionnement risque de survenir lots de I'utilisation. Lors du retrait de la prise murale, s'assurer de le
retirer en maintenant la prise et non pas en tirant sur le cordon.
"NO, DE SERIE.
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMERO DE SERIE DE L'APPAREIL INDIQUE A L'ARRIERE
DU BOITIER POUR CONSULTATION ULTERIEURE"
TABLE DES MATIERES
AVANT UUTILISATION .................................................... 93
PRECAUTIONS D'INSTALLATION .................................. 93
PRECAUTIONS DE MANIPULATION .............................. 93
CARACTERISTIQUES ...................................................... 94
DISQUES ......................................................................... 94
PRECATIONS DE MANIPULATION DES DISQUES ........ 95
CONNEXtONS .......................................................... 95-98
APPELLATION DES PIECES ET FONCTIONS ................ 99
UNITE DE TELECOMMANDE .............................. 100-101
REGLAGE DU SYSTEME ...................................... 102-106
LECTURE .............................................................. 107-108
OPERATION .......................................................... 109-110
DOLBY / DTS SURROUND ................................... 110-111
LACTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND) ............ 112-115
SIMULATION DSP SURROUND ........................... 116-117
ECOUTER RADIO ................................................. 118-120
AFFICHAGE A UECRANy .............................................. 121
UTILISATION DE UAFFICHAGE A L'ECRAN ........ 12t-127
UTILISATION DE LA MINUTERtE ......................... 127-129
CHANGER LES REGLAGES PAR DEFAUT (DVD)..130-135
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION ......................... 135
INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR ................. 135
LOCALISATION DES PANNES ...................................... 136
SPECIFICATIONS .......................................................... 137
ACCESSORIES
Verifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de I'unite principale:
_ Mode d'emploi ................ 1
(4_ Piles R6P/AA ................... 2
(6) Antenne interieure FM..... 1
(_ Liste des centres d'entretien ........................... 1
(_ Antenne-cadre AM ........................................... 1
(_0Adaptateur d'antenne FM ................................ 1
(3) T61ecommande
(RC-901) .......................... 1
(8) Cordon video ................... 1
® ® ® (7) ®
CAVANT L'UTILISATION:
1. Manipuler le cordon d'alimentation electrique avec precaution
Ne pas abTmer ni deformer le cordon d'alimentation
61ectrique, S'il est ablm6 ou deform6, une decharge
61ectrique ou un dysfonctionnement risque de survenir Iors
de I'utilisation. Lors du retrait de la prise murale, s'assurer de
le retirer en maintenant la prise et non pas en tirant sur le
cordon,
2. Ne pas ouvrir le couvercle superieur
Afin d'eviter toute decharge 61ectrique, ne pas ouvdr le
couvercle superieur.
3. Ne rien placer b I'interieur
Ne pas placer d'objets metalliques ni renverser de liquides
I'int6rieur du lecteur de DVDr,
Cela risquerait de causer une d6charge 61ectrique ou un
dysfonctionnement,
REMARQUE:
Ce lecteur video DVD utilise un laser a semFconducteur, Afin de
b6n6ficier d'une 6coute et d'un fonctionnement stable, il est
recommande d'utiliser I'appareil darts une piece o_ la
temperature est comprise entre 5°C (41°F) et 35°C (95°F),
Droits d'auteur
La Ioi interdit la reproduction, la radiodiffusion, la location ou
la lecture de disques en public sans le consentement du
proprietaire des droits.
ITI AVANT L'UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d'utiliser cet
appareil:
* Deplacement de I'appareil
Pour 6viter des court-circuits ou des ills endommages dans
les cSbles de connexion, toujours d6brancher le cordon
d'alimentation, et deconnecter les cSbles de connexion entre
tous les autres composants audio Iors du d6placement de
I'appareil.
* Avant de mettre sous tension
Verifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont
bonnes et s'il n'y a pas de problemes avec les c_bles de
connexion. Toujours placer I'interrupteur de mise sous
tension en position d'attente avant de connecter et de
d6connecter les cSbles de connexion.
" Ranger ces instructions dans un endroit sOr.
Apres les avoir lues, ranger ces instructions en m6me temps
que la garantie darts un endroit sot.
= Noter que les illustrations de ces instructions peuvent
varlet de I'appareil actuel clans un but d'explication.
_-I PRECAUTIONS D'INSTALLATION
L'utilisation simultanee de cet appareil ou d'autres appareils
electroniques 8 microprocesseur avec un tuner ou un
t61eviseur peut produire des parasites dans le son ou I'image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
. Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du
t616viseur,
* Eloigner les cSbles d'antenne du tuner ou du t616viseur aussi
loin que possible du cordon d'alimentation et des c_bles de
connexion d'entree/sortie de cet appareil,
* Ce probleme est frequemment rencontre Iors de I'utilisation
d'antennes intedeures ou de cSbles d'arrivee de 300
_/ohms. L'utilisation d'antennes exterieures et de c_bles
coaxiaux de 75 £_/ohms est recommandee.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un
espace d'au moins 10 cm entre le haut, I'arribre et les
flancs de cet appareil et le mur ou d'autres composants.
10 cm ou plus
Mur
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
* Commutation de la fonction d'entree Iorsque les prises * Chaque fois que I'interrupteur de mise sous tension est
d'entree ne sont pas connectees en position STANDBY, I'appareil est toujours connecte
Un declic peut _tre produit si la fonction d'entree est une tension de ligne secteur.
commutee Iorsque den n'est connecte aux prises d'entree. Toujours debrancher le c&ble pour aller, par exemple, en
Dans ce cas, abaisser la commande MASTER VOLUME
vacances.
(volume de la gamme entiere) ou connecter des composants
aux prises d'entree.
* Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et
de la borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER
sont equip_es d'un circuit de sourdine. Pour cette raison, les
signaux de sortie sont fortement reduits pendant plusieurs
secondes apres que I'interrupteur de mise sous tension ait
et_ allum_ ou apres le changement de fonction d'entree, de
mode d'ambiance ou de toute autre installation. Si le volume
est augment_ pendant cet instant, la sortie sera tres elevee
apres I'arr_t du circuit de mise en sourdine. Toujours
attendre que le circuit de mise en sourdine se desactive
avant de regler le volume.
93
[] CARACTERISTIQUES
1. Decodeur Dolby Digital
Le Dolby Digital, un systeme numerique discret dans
lequel les differents canaux sont completement
independants, recree des champs acoustiques "en trois
dimensions" (sons avec une sensation de distance, de
mouvement et de position) sans diaphonie entre les
canaux pour un effet plus reel. De plus, les 5 canaux (a part
le canal 0,1 pour les effets de basse frequence) ont une
plage de lecture qui s'etend sur 20 kHz, la meme que pour
les CD, produisant ainsi un son plus expressif et plus
limpide.
2. Decodeur Dolby Pro Logicl!
Le Dolby Pro Logic 11est un nouveau format pour la lecture
de signaux audio multicanaux et qui offre une amelioration
par rapport au Dolby Pro Logic traditionnel. 11peut 6tre
utilise non seulement pour decoder des sources
enregistrees en Dolby surround mais egalement pour des
sources stereo ordinaires en 5 canaux (avant gauche/droit,
centre et surround gauche/droitL De plus, differents
parametres peuvent 6tre regles selon le type de source et
le contenu, de sorte a pouvoir regler le champ acoustique
avec une plus grande precision.
3. DTS (Digital Theater Systems)
Le mode DTS fournit jusqu'a 5.1 canaux de son surround
haute fidelit6 sur une plage 6tendue, a partir de sources
telles que des disques laser, des DVD et des disques
musicaux specialement codes.
4. Le DSP haute performance simule 7 champs
acoustiques
La lecture est possible dans 7 modes surround : Stereo
5 canaux, Film mono, Arene rock, Club jazz, Jeu video,
Matrice et Virtuel. Vous pouvez beneficier d'une grande
variete d'effets sonores pour les differentes scenes de
film et pour des sources de programmes, meme pour les
sources stereo autres que Dolby surround.
5. Fonction memoire personnalisee Plus
Cette fonction est une version perfectionnee de I'ancienne
memoire personnalisee. Grace a la memoire personnalisee
Plus, I'appareil memorise automatiquement les modes
surround et les modes d'entree pour chacune des sources
d'entrees separees.
6. Teldcommande avec fonction de pre-memoire
Cet appareil est accompagn6 d'une telecommande
6quipee d'une fonction de pre-memoire. La
telecommande contr61e les codes pour les composants
Denon ainsi que pour les magnetoscopes, TV, etc. d'autres
marques majeures et qui ont ete memorises.
7. Amplificateur de puissance & 5 canaux
L'ADV-700 est 6quip6 d'un amplificateur de puissance _ 5
canaux 35 W + 35 W (6_/ohms, 1 kHz. T.H.D. 10%)
permettant une lecture surround _ 5.1 canaux Iors d'une
utilisation avec le super woofer.
8. De nombreuses fonctions pratiques
(1) Fonction sons multiples
Selection de 8 langues audio maximum.
(Le hombre de langues proposees varie d'un DVD
I'autre.)
(2) Fonction sous-titres multiples
Selection de 32 sous-titres maximum.
(Le hombre de langues proposees varie d'un DVD
I'autre.)
(3) Fonction angles multiples
Uangle de vue peut 6tre modifie.
(Pour les DVD sur lesquels des angles multiples ont
6t6 enregistres.)
(4) Fonction de mise hors service de la lecture
Cette fonction peut eve utilisee pour empecher la
lecture de DVD n'etant pas appropries pour les
enfants.
I_] DISQUES
,0 Les types de disques enumeres dans le tableau ci-dessous peuvent 6tre utilises sur le ADV-700.
Les marques de disque sont indiquees sur les etiquettes ou boitiers de disque.
UDisques
utilisables
DVD-vid6o
DVD-audio
(REMARQUE/}
CD Video
CD
CD-R
CD-RW
(REMARQ
UE 2)
Recorded Dimension
Marque (logo) signals du disque
Audio 12cm
V I D E O (MPEG2) 8 cm
numenque+
videonumerique
(MPEG1) 8 cm
DImTAL AUDIO
DIBn'AL AUDIO DIGITAL AUDID
Audionumedque
12 cm
8 cm
La terminologie du disque
"ntres et chapitres (DVD-video)
Les DVD-video sont divises en plusieurs grandes sections
appelees "TItres" et en sections plus petites appelees
"Chapitres'.
Des numeros sont attribues _ ces sections. Ces numeros
sont appeles "Numeros de titre" et "Numeros de
chapitre".
Par exemple:
Les types de disques suivants ne peuvent pas _tre lus
sur le ADV-700:
" Les DVD avec des nombres de region autres que "2" ou
"ALL" (TOUS)
Les disques DVD audio (REMARQUE 1)
,, DVD-R/-RW/+RW
Les DVD-ROM/RAM
" CVD
,,SVCD
,,Les CD-ROM (SeullesfichiersMP3 peuvent 6trejoues,
• Les VSD
• Les CDV (Seule labande son peut 6tre lue)
• Les CD-G (Seul leson est reproduit)
,,Les CD photo (Ne jamais firece type de disque sur leADV-
700.)
Toute tentative de lecture de CD photo risque
d'endommager les donnees du disque.
REMARQUE 1: Seules les sections video conformes
la norme video DVD peuvent 6tre
jouees.
REMARQUE 2: Suivant la qualite d'enregistrement,
certains CD-R/RW ne peuvent 6tre
joues.
,, Commande de lecture (CD video)
Les CD video comportant la mention "Menu de
commande" ("playback control") sur le disque ou le
bottier possedent une fonction permettant d'afficher des
menus sur I'ecran de television pour selectionner les
pistes ou afficher des informations, etc., en mode
interactif.
Dans ce manuel, la lecture de CD video faisant appel a de
tels menus est appelee "Lecture par menus".
Les CD video avec menus de commande peuvent 6tre
utilises sur le ADV-700.
Les pistes (CD video et audio)
Les CD video et audio sont divises en sections appelees
"pistes".
Des numeros sont attribues _ ces sections. Ces numeros
sont appeles "numeros de piste".
Par exemple:
2 Piste3 Piste4 Piste5
"b Piste "1_ "1_ _I_
REMARQUE:
" Ce lecteur DVD est congu et fabrique
pour prendre en compte les
informations de gestion de region
(Region Management information)
enregistrees sur les disques DVD
Ce lecteur video DVD ne peut lire que
les disques DVD dont le numero de
region est identique au sien
Le numero de region de ce lecteur
video DVD est le.
94
F_ PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES I'_ CONNEXIONS
Seuls les disques de marques 6num6r6es page 94 peuvent 6tre
jou6s sur le ADV-700.
Remarque, les disques de forme particuliere (disques en forme
de coeur, disques hexagonaux, etc.) ne peuvent pas etre lus sur
le ADV-700. Ne pas tenter leur lecture car ils peuvent
endommager le lecteur.
[U] _
Eviter de toucher la surface du disque Iors du chargement et
dechargement.
Prendre soin de pas laisser
d'ernpreintes digitales sur la face
des donnees (le c6te qu[ brille
comme un arc-en-ciel).
Eviter toute empreinte digitale, graisse ou salissure sur les
disques.
Prendre particulierement soin de ne pas rayer les disques en
les sortant de leur bottier.
Ne pas tordre les disques.
Ne pas chauffer les disques.
Ne pas agrandir le trou central.
Ne pas ecrire sur les etiquettes (imprimees) de disque avec
un stylo _ bille ou un crayon.
Des gouttelettes de I'eau de condensation peuvent se
former sur la surface si le disque est soudainement deplace
d'un endroit froid a un endroit chaud. Ne pas utiliser de
seche-cheveux, etc., pour secher le disque.
Toujours ejecter les disques une fois la lecture terminee.
Remettre les disques dans leur bottler pour les proteger de
la poussiere, des rayures et des deformations.
Ne pas placer les disques dans les endroits suivants:
1. Exposes Iongtemps au soleil
2. Exposes 8 I'humidite ou _ la poussiere
3. Exposes _ la chaleur d'appareils de chauffage, etc,
FLes empreintes digitales ou salissures sur le disque
peuvent entamer la qualite du son et de I'image ou causer
des coupures Iors de la lecture. Enlever toute empreinte de
doigt ou salissures_
Utiliser un necessaire de nettoyage de disque disponible
dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer toute
empreinte de doigt ou salissurest.
Nettoyer avec precaution a partir DNe pas faire de mouvement
du centre vers I'exterieur. circulaire.
REMARQUE:
Ne pas utiliser d'a@osol pour disque ou antistatique. Ne
pas utiliser non plus de solvant chimique volatile tel que
le benzene ou le dissolvant.
Charger un seul disque a la fois, Uempilage de disques les
uns sur les autres peut les abtmer ou les rayer.
Charger les disques de 8 cm de maniere sore darts le guide
de disque, sans adaptateur, Si le disque n'est pas mis en
place correctement, il peut glisser hors du guide et bloquer
le tiroir du disque
Fake attention aux doigts quand le tiroir de disque se
referme.
Ne pas mettre autre chose que des disques darts le tiroir de
disque.
Ne pas charger de disques feles, deformes ou repares avec
de I'adhesif, etc.
Ne pas utiliser de disques s'ils portent du ruban adhesif, si
une partie de la colle de I'etiquette est exposee, si
I'etiquette a ete decollee. De tels disques peuvent rester
coinces a I'interieur du lecteur et causer des dommages.
AerosolpourDissolvant Benzene
disque
Ne pas brancher le cordon CA avant d'avoir effectuer
toutes les connexions.
S'assurer de connecter les canaux gauche et droit
correctement (le gauche a gauche et le droit a droite),
lnserer fermement les prises, Des connexions inachevees
risquent de generer du bruit.
Noter que le fait de tier les cordons 8 fiches de jack males
ensemble ou de les placer 8 proximite d'un transformateur de
puissance entrainera un bourdonnement ou d'autres bruits.
Du bruit ou un bourdonnement risque de se produire si le
materiel audio connecte est utilise independamment sans
que cet appareil ait ete mis sous tension, Le cas echeant,
activer cet appareil,
Lors des connexions, se ref@er egalement aux instructions de fonctionnement des autres composants,
Brancher les prisesDIGITALloptiques} ]
Lesutiliser pour desconnexions avec [emateriel audioavec sortie num@ique (optique).
Utiliser des c_bles optiques pour les connexions optiques, en prenant soin de retirer lacoiffe event d'effectuer la connexion
DVD.
Choisir le reglage par d@faut "AUDIO SETUP" comme indique c[-
dessous (Voir page I33)
"DIGITAL OUT" -+ "PCM"
"LPCM SELECT" -e "ON"
e fait de lire des DVD avec un reglage [napproprie risque de causer
un bruit qui pourrait endommager vos oreilles ou les enceintes
REMARQUE:
Les numeros des plages ne seront peut etre pas ajoutes
automatiquement Iors de I'enregistrement numerique de
CD lus a partir du ADV-70O et vers un enregistreur
connecte,
Lors d'enregistrements numeriques sur un enregistreur
CD, choisir le reglage d'enregistrement manuel de
I'enregistreur CD et ajouter les num@os de plages (signes
de plages) manuellement au fur et _ mesure de
I'enregistrement.
Lors d'enregistrements numeriques sur un enregistreur
MD, utiliser la fonction d'edition une fois que
I'enregistrement est termine afin de separer les plages.
OUTPUT INPUT
©
AC230 V,50 Hz
Enregistreur CD,enregistreur
MD ou lecteurde cassette
OPTICAL
[ Brancher un enregistreur ]
Connexions pour I'enregistrement:
Brancherles prises d'entree d'enregistrement du magn_tophone
(LINE IN ou REC/aux prises d'enregistrement de cassette de cet
appareil (CDR/TAPEOUT)a I'aide des cordons a fiches de jack
rabies
Connexions pour la lecture:
Brancherles prises de sortie de lecturedu magnetophone (LINE
OUT ou PB) aux prises de lecture de cassette de cet appareil
(CDR/TAPEIN) a I'aidedes cordons _fiches de jack m_les
95
" Pour connecter le signal video, effectuer le branchement a I'aide d'un cable de signal video de 75 (_/ohms. L'utilisation d'un
cable inapproprie pourrak reduire la qualite de la video
,, Lors des connexions, se referer 6galement aux instructions de fonctionnement des autres composants.
I Brancher un syntoniseur TV/DBS ]
TV/DBS
Brancherla prise de sortie video du syntoniseur TV
ou DBS(VIDEOOUTPUT}_ laprise) _ (jaune)
TV/DBS IN en utilisant un cordon _ fiches de jack F
m@lescoaxial videode 75 (OJohms).
Brancherlospdses de sortieaudiodu syntoniseur TV
ou DBS (AUDIO OUTPUT} aux prises d'entree
TV/DBSINen utilisant la fiche de jack m@le.
Pour los dispositifs avec sorties numeriques
optiques, brancher laborne de sortie numerique _ la
borne DIGITALTV/DBSIN du ADV-70Oa I'aided'un
c_blede transmissionoptique
Syntoniseur TVou DBS
_ooo_ o oo
Ecrande TV
MONITOR OUT
Brancher ]a prise d'entree
video de la TV (VIDEO INPUT/
sur la prise
MONITOR OUT _ I'aide d'un
cordon a fiches de jack m_les
coaxial video de 75 E_/ohms
I Brancher un syntoniseur CS I
V.AUX
Brancherla prise de sortie videodu syntoniseur CS (VIDEO
OUTPUT)_ la prise _ (jaune)VAUX IN _ I'aide d'un
cordon _fiches de jack m_lescoaxial video de 75 OJohms.
Brancher los prises de sortie audio du syntoniseur CS
(AUDIOQUTPUTI auxprises @ V.AUXIN_ I'aidedes
cordons _fiches de jack m_les
Pourlesdispositifsavecsortiesnumeriquesoptiques,brancher
la borne de sortienumedquea la borne DIGITALVAUX IN du
ADV-700a I'aided'un c_blede transmissionoptique
Syntoniseur CS
VIDEO AUDIO OPTICAL
OUT OUT
R L
OPTICAL
AUDIO VIDEO
OUT OUT
R L
" Lore des connexions, se referer egalement aux instructions de fonctionnement des autres composants.
" Une remarque concemant les prises d'entree S
Los selecteurs d'entree pour los entrees S et los entrees de prises jack fonctionnent conjointement.
" Precautions a prendre lots de I'utilisation de prises S
Les prises S de cet appareil (entree et sortie) et les prises jacks video (entree et sortie) ont des structures de circuit
independantes, de sorte que los entrees de signaux video des prises S ne sont envoyes que par los sorties de prises video et
les signaux video regus par los prises jack ne sont envoyes que par les sortie de prises jack.
Lors de la connexion de cot appareil avec du materiel equipe de prises S, veuillez garder ceci a I'esprit et effectuer los
connections solon los manuels d'instructions du materiel.
EBrancher un ecran de TV ]
SORTIE ECRAN
" Brancher l'entree S-video de la TV (S-VIDEO
INPUT) sur la prise _ MONITOR
OUT _ I'aide d'un c_ble de connexion S-video.
Ecrande TV
[ Brancher un syntoniseur TV/DBS ]
" Brancher la prise de sortie S-video
du syntoniseur TV ou DBS (S-
VIDEO OUTPUT) a la prise
TV/DBS IN a I'aide
d'un cable de connexion S-video.
TV ou Syntoniseur DBS
[ Brancher un syntoniseur TV/DBS I
" Brancher la prise de sortie S-video du
syntoniseur TVou DBS (S-VIDEO OUTPUT)
la prise _ TV/DBS IN a I'aide
d'un c_ble de connexion S-vidao.
Syntoniseur CS
.... _ °2L
I I
Remarque concernant Is connexion des prises
d'entrde numdrique
UnJquement los signaux audio sent envoyes
aux prises d'entrees numeriques.
Utiliser des c&bles optiques pour los
connexions optiques en prenant soin de rotifer
la coiffe avant d'effectuer la connexion.
I Brancher un magnetoscope ]
Connexions entree/sortie video:
" Brancher la prise de sortie video du magnetoscope (VIDEO OUT) a la prise
(jaune) VCR IN, et la prise d'entree video du magnetoscope (VIDEO IN)
a la prise _ (jaune) VCR OUT a I'aide des cordons a fiches de jack males
coaxial video de 75 _/ohms
Brancher los prises de sortie audio
,, Brancher los prises de sortie audio du magnetoscope (VIDEO OUT) aux prises
VCR IN et los prises d'entree audio du magnetoscope (AUDIO IN) aux
prises _ VCR OUT a I'aide des cordons a fiches de jack mSles.
RouTL R IN L IN OUT
LAUDIO _ VIDEO
Lecteur de video
Brancher lee entrees et los sorties audio des
composants en suivant los instructions page 96.
EBrancher los leeteurs de video ]
" Brancher la prise de sortie S-video du lecteur de video (S-
OUT) a la prise _ VCR IN et la prise d'entree S-video
du lecteur video (S-iN) a la prise _ VCR OUT a I'aide
de cSbles de connexion de prises stereo.
Lecteur de video
L r
S-VIi O S-VIDEO
OUT
REMARQUES:
,, Brancher les sorties video de cet appareil directement sur ,, Regler la fonction "TV TYPE" dans "VIDEO SETUP" dans
la TV. Ne pas los connecter par I'intermediaire d'un " DVD SETUP" afin de correspondre au format video de
magnetoscope. Certains disques contiennent des signaux votre TV. Lorsque la TV est PAL, le format est regle sur
d'interdiction de reproduction. Si de tels disques sont lus PAL.
par un magnetoscope, le systeme d'interdiction de
reproduction risque de deformer I'image.
96
[lill[illlllllll tllllll[-'{ltdit i[_ L_ _ __
CADRE
D'ANTENNE
AM (Foumi)
/////J
ANTENNE
EXTERIEUREAM
DIRECTIONDE
STAITIONDE
RADIODIFUSION
ANTENNE
INTERIEURE _,
FM(Fournie) AL_ANTEI
CABLE ANTENNE FM
COAXI
75 _)./ohms J
Y///
MASSE
* Une prise de cable d'antenne FM de type F peut 6tre connectee directement.
Si la prise du cable de I'antenne FM n'est pas de type F, effectuer la connexion, a I'aide de I'adaptateur d'antenne foumi_
AM loop antenna assembly
f
Connecteraux
homesd'antenne AN
%
vinyle et sortir la Plierdans la
1_) Ngnede connexion direction inverse
aAvecl'ant _.... +_
sur le haut de
route surface
stable
Monter
b Avec ra...... _ _ I/_
fixee au mur. --I_
ITroud'installation
Monter au mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur 2. lns6rer le conducteur. 3. Ramener le levier.
le levier.
=4> =>
Remarques:
Ne pas connecter simultan@ment deux antennes FM.
M@me si une antenne exterieure AM est utiNsee, ne pas
deconnecter I'antenne-cadre AM.
Verifier que les bornes de fil d'antenne-cadre AM ne
touchent pas les parties m@talNques du panneau.
Adaptateur d'antenne FM
f 75 _/ohms COAXIAL CABLE "_
Ouvrir le couvercle
_> TIRER
TIRER
ADAPTo_TEURD'ANTENNETIRER[
ATTACHE
Utiliser un cable SCART (peritel) a 21 broches disponible dans le commerce pour brancher la borne SCART (peritel) a 21 broches
de la television sur la borne SCART a 21 broches du ADV-700 (AV 1).
Les signaux audio et video pour la fonction selectionnee sur I'appareil sont envoyes.
Signaux de sortie audio
Les signaux de lecture audio du syntoniseur et du DVD et les signaux audio entres aux bornes AUDIO INPUT sont reproduks.
Lorsqu'un DVD dolby numerique est lu, les signaux audio sont convertis en signaux bicanaux avant d'@tre envoy@s. (Les
signaux audio ne sont pas envoyes pendant la lecture DTS.)
Le niveau de sortie audio est fixe. Si vous ne souhaitez pas life le son sur la TV connectee, baisser le volume de la TV au
maximum.
Signaux de sortie video
Les signaux de lecture video DVD et les signaux video entres aux bornes VIDEO et S-VIDEO INPUT sont reproduits.
Lors de la lecture d'un DVD, des signaux video RVB peuvent egalement etre envoyes.
La selection des signaux video VIDEO, S-VIDEO et DVD RVB est regl@e par I'item d'installation de systeme "AVl VIDEO
OUTPUT". (Tous sont r@gles sur "VIDEO" par defaut. Voir page 106.)
REMARQUES:
Certains disques comportent des signaux d'interdiction a * Regler le "TYPE DE TV" dans "CONFIGURATION VIDEO"
la copie. Si ces signaux passent par un magn@toscope ils du menu de configuration "INSTALLATION" en fonction
risquent de provoquer des deformations de I'image. du format video de votre television. Lorsque la television
est formee en PAL, r@gler a PAL. (Voir a la page 132.)
97
Lorsqu'un disque est lu avec le ADV-700
DVDVD video
DVD audio
(Partie video
uniquement)
Video CD
Music CD
MP3 CD
Formatdrenregistrementaudio
Dolby Digital
DTS
MPEG audio
48 kHz
S 96 kHz
PC:MARCHE
o-
PC: ARRET
MPEG I
PCM lineaire
MP3
Reglages
Digital out : Normal
Sortie numerique : Conversion PCM
133
Sortie nurnerique : Normal
Sortie numerique : Conversion PCM
Sortie nurnerique : Normal
133
Sortie numerique : Conversion PCM
Mode de conversion LPCM : OFF
Mode de conversion LPCM : ON
Mode de conversion LPCM : ON 133
Mode de conversion LPCM : OFF
Mode de conversion LPCM : OFF
Se ref_rer
la page
Sorties de donnees audio numenques
Flux de bits Dolby Digital
2 canaux donn_es PCM (48 kHz/16bits)
Flux de bits DTS
Flux de bits DTS
2 canaux donn_es PCM (48 kHz/16bits)
2 canaux donn_es PCM (48 kHz/16bits)
48 kHz/16 -24 bit PCM
48 kHz/16 bit PCM
48 kHz/16 bit PCM
48 kHz!16 bits PCM (Iorsque protege contre la reproduction)
96 kHz PCM (10rsqu'iln'y apas pratection contle la reproduction)
44.1 kHz/16 bit PCM
44.1 kHz/16 bit PCM
32 - 48 kHz/I6 bit PCM
Le son MIC lineaire est le signal de format d'enregistrement utilise pour les CD musicaux.
AIors que les signaux sont enregistres a 44,1 kHz/16 bits pour les CD musicaux, en ce qui concerne les DVD, ils sont enregistres
de 48 kHz/16 bits _ 96 kHz/24 bits, fournissant ainsi une meilleure qualke sonore que les CD musicaux.
Connexions
,0 Lors des connexions, se referer egalement aux instructions de fonctionnement des autres composants.
ENCEINTES ENCEINTE ENCEINTES [ SUB WOOFER 1
AVANT CENTRALE SURROUND
L_ _ Prise de connecteur pour subwoofer
avec amplificateur integre (super
woofer), etc.
q
1
I I
* Precautions _ prendre Iors de la connexion des enceintes
Si une enceinte est placee pres d'un televiseur ou d'un
moniteur video, les couleurs de I'ecran peuvent eve perturbees
par le magnetisme de I'enceinte. Si cela se produit, deplacer
I'enceinte vers un endroit oQ cet effet ne se produit pas.
,, Utiliser les cordons d'enceintes avec le centre du fil tortille
et un diametre de 0,6 8 1,5 mm. Ne jamais utiliser de cordon
plus epais que 1,5mm ou des cordons a fil unique car ils
risqueraient d'ablmer les bornes des enceintes.
,, S'assurer d'interconnecter les polarites des bomes sur les
enceintes et sur I'unite principale to ®, ® to ®).
,, Lors des connexions, s'assurer qu'aucun fil central des
cordons d'enceintes ne depassent ni ne touchent les bornes
voisines, les autres cordons d'enceintes ou la face arriere.
,, Les enceintes ayant une impedance de 6 8 16 O/ohms
peuvent etre connectees pour eve utilisees comme des
enceintes acoustiques d'ambiance et centrale.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes des enceintes Iorsque
I'appareil est sous tension.
Ceci pourrait causer une decharge electrique.
Le circuit protecteur peut etre active si I'appareil fonctionne
pendant de Iongues periodes, _ un volume eleve et Iorsque
des enceintes avec une impedance inferieure _ I'impedance
specifiee sont connectees.
Connexion des bornes d'enceintes
1.Appuyer sur le levier. 2. lnserer le cordon. 3. Ramener le levier.
Cet appareil est 6quip_ d'un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de prot_ger les
enceintes contre des situations telles que Iorsque la sortie de I'amplificateur de puissance est
accidentellement court-circuit_e et qu'un fort courant passe, Iorsque la temperature avoisinant I'appareil
devient anormalement _lev6e, ou Iorsque I'appareil est utilis6 8 puissance 61ev6e pendant une Iongue
dur_e, ce qui entralne une augmentation de temp6rature extreme.
Lorsque le circuit de protection est activ6, la sortie des enceintes est couple, et la DEL du t6moin
d'alimentation clignote. Darts ce cas, suivre ces 6tapes: toujours couper I'alimentation de cet appareil,
v6rifier s'il y a des d_fauts de connexion des cordons d'enceintes ou des c_bles d'entr6e, et attendre que
I'appareil refroidisse, s'il est tr_s chaud. Am_liorer la ventilation autour de I'appareil, et remettre sous
tension.
Si le circuit de protection est _ nouveau activ_ bien qu'il n'y ait pas de probl_me de c_blage ou de
ventilation autour de I'appareil, couper I'alimentation, et contacter un centre d'entretien DENON
Le circuit de protection peut etre activ_ si I'appareil est utilis6 pendant une Iongue dur6e _ un volume
_lev6 Iorsque des enceintes d'une impedance inf_rieure 8 celle sp_cifi6e (par exemple, enceintes ayant
une imp6dance inf6rieure 8 4 _z!ohms) sont connect_es. Si le circuit de protection est activ6, la sortie des
enceintes est coup6e. Couper I'alimentation de I'appareil, attendre qu'il refroidisse, am61iorer la ventilation
autour de lui, puis remettre sous tension..
98
[] APPELLATION DES PIECES ET FONCTION
Pour plus de d6tails sur les fonctions de ces pieces, se ref6rer aux pages indiquees entre parentheses ().
Pour plus de details sur les fonctions de ces pieces, se ref6rer aux pages indiquees entre parentheses ().
Certaines touches de la tel6commande ont deux fonctions.
Les fonctions sont commut6es en utilisant Ies touches de s61ecteur de mode de la t6t6commande (CDR/MD/TAPE, TUNER/TV/VCR et
DVD). Apr6s avoir press6 une de ces touche, la fonction ne sera commut6e qu'apr6s avoir appuy6 sur une autre touche du s61ecteur
de mode de la t616commande. Les modes de la t616commande changent comme d6crit ci-dessous Iorsque les touches sont activ6es.
I_ Touche d'alimentation (ON/STANDBY) ......... (107)
O Prise 6couteurs (PHONES) ........................... (110)
Capteur du signal de t616commande
(REMOTE SENSOR) ..................................... (100)
Touche ouverture/fermeture
(_ OPEN/CLOSE) ......................................... (107)
Touche lecture (1_) ....................................... (107)
Touche pause (11) ......................................... (108)
Touche bande syntoniseur / stop
(,/BAND) .............................................. (108,118)
Touche de balayage/syntonisation -
(I,<41/TUNI NG -) ................................... (108,118)
Touche de balayage / syntonisation +
(I_I_I/TUNING +) .................................. (108,118)
O Commutation de lafonction d'entree/molette de selection
(FUNCTION/SELECT) ............ (109~110,127~ 129)
Touche TIMER/SET (miniterie/reglage)_J127~129)
I_ Commande MASTER VOLUME ................... (109)
I_ Touche SDB/TONE ....................................... (110)
Touche SURROUND MODE ......................... (109)
I_ Touche STATUS ............................................ (109)
I_ Affichage
Plateau _ disque ........................................... (107)
Touche POWER ON/OFF ....................... (107) ]
I Touche rappel CALL (123}
I Touche DISPLAY (121)
I Touche RETURN (108)
I Touche MENU (127)
[ Touches d ...... .................................. '102_ _
_ Touches du syst_me .............................. no1}]
Touche SUBTITLE}................................. (125)
Touche RDS(SYNTONISEUR)........(101,120)
AUDIO selector button (DVD)................(125)
Touche PTY(SYNTONISEUR).........(101,120)
Touche programme/direct
(PROG/DIRECT).....................................(123)
Touche de repetition A-B
(REPEATA-B).........................................(122)
Touche de selection de canaux
(CH SELECT).........................................(112)
(TTONE). (1 I2)
102)
Les touches indiquees avec _ sont des touches de fonctionnement du DVD.
Celles-ci peuvent _tre utilisees Iorsque le mode DVD est s61ectionne _ I'aide des
touches de selection de mode de la telecommande.
Les touches du systeme (*) sont des touches dont la fonction varie selon le mode
selectionn_ a I'aide des touches de selection de la t_lecommande.
Les autres touches sont les touches de fonctionnement de I'amplificateur surround,
lesquelles fonctionnent toujours de la m_me maniere, sans tenir compte du mode
selectionn_ _ I'aide des touches de selection de mode de la t_lecommande.
Touchesdu systeme ..............................(101)] *
ToucheSLEEP........................................(129}7
sT ' &;t'tttitlTKt.....................,1o ,]
itt:..............................
Touchede selection FUNCTION............(109)J
Touche :102)
pr ncipa[.. (109)
Touche MUTE........................................(110)
ToucheSTATUS.....................................(109)
Touche NTSC/PAL....................................(96}
ToucheTOP MENU (DVD).....................(126}
Touche RT(SYNTONISEUR)...........(101,120)
ToucheANGLE (DVD)............................(126}
ToucheCT (SYNTONISEUR)..................(101)
Touche RANDOM..................................(123)
Touche :122)
Touchede param@resurround
(SURRPARA)................(112_114, 116_I17)
Touchede selection SDB/TONE............(110)
Touches de selection du mode de la
telecommande
Modede la tel@commande
C_D_AP_
O Audio modes
TUN_R,@VNCR
O AV modes
(_ DVD modes
99
[_] UNITE DE TELECOMMANDE
Uunite de t61ecommande comprise (RC-901) peut etre utilisee pour actionner non seuiement cet appareil, mais egalement
d'autres composants DENON compatibles avec teiecommande. En addition, la memoire contient les signaux de commande pour
d'autres telcommandes, alors eile peut etre utilisee pour faire fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la
telecommande.
(_) Deposer le couvercle arriere de I'unite de telecommande. Remarques sur lee piles
Utiliser des piles R6P/AA darts I'unite de telecommande.
Les piles doivent etre remplacees par des neuves
approximativement une fois par an, bien que ceia depende
de la frequence d'utilisation.
Meme si moins d'un an s'est ecoule, remplacer les piles
par des neuves si I'appareil ne fonctionne pas Iorsque
]'unite de telecommande est actionnee _ proximite. (La pile
fournie ne sert que pour la verification du fonctionnement
La remplacer par une neuve le plus tet possible,)
Lors de I'insertion des piles, toujours proceder dans la
bonne direction, en suivant les marques "¢" et"G" du
compartiment a piles.
Pour eviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
Ne pas utiliser deux types de pile differents.
Ne pas court-circuiter, demonter, chauffer ou jeter les
piles dans des flammes.
Enlever les piles de I'unite de telecommande chaque fois
que vous prevoyez de ne pas I'utiliser pendant une Iongue
duree.
Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le
liquide de I'interieur du compartiment _ piles, et inserer de
nouvelies piles.
Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves
portee de la main, et les inserer aussi rapidement que
possible.
(_) Placer les trois piles R6P/AA dans le compartiment a piles
dans la direction indiquee.
(_ Remettre le couvercie arriere en place.
_'[t_-.-}]tl_._ .- - , - . ,1_
100
Diriger I'unite de telecommande vers le capteur de
telecommande situe sur I'unite principale de la maniere
indiquee dans le diagramme.
L'unite de telecommande peut etre utilisee d'une distance
droite d'environ 7 metres de I'unite principale, mais cette
distance sera raccourcie s'il y a un obstacle dans le chemin
ou si I'unite de telecommande n'est pas directement
pointee vers le capteur de telecommande.
L'unite de telecommande peut etre actionnee a un angle
horizontal d'un maximum de 30 degres par rapport au
capteur de telecommande.
REMARQUES:
I1peut etre difficiie d'actionner [unite de telecommande si ]e
capteur de telecommande est expose aux rayons directs du
soleil ou a une forte hmiere artificielle.
Ne pas appuyer simultanement sur les touches de I'unite
principale et de I'unite de telecommande pour ne pas
entratner de mauvais fonctionnement
Des enseignes au neon ou autres appareils qui generent des
parasites de type impulsionnel peuvent entralner des erreurs
de fonctionnement, par consequent, garder I'appareil aussi
loin que possible de tels tubes au neon.
[1] Composant audio
Les signaux des autres produits Denon peuvent etre
enregistres dans la memoire prereglee de la telecommande
fournie pour faire fonctionner soit la fonction CDR, MD ou
TAPE.
Pour certains modeles, le fonctionnement n'est pas possible.
OOOO
o,®_)®
® ®......
®_=®.@D
OOOO
OOOO
1
Tout en appuyant sur la touche de s61ection de mode
CDR/MDf[APE de la t616commande, saisir le nombre a 3
chiffres ("000" "111" et "222") correspondant au dispositif
que vous souhaitez pr6r6gler (CDR, MD ou TAPE), en vous
r6f6rant au tableau ci-dessous.
Rei_cher la touche CDR/MD/TAPE apres avoir entre
les trois chiffres. Ceci acheve I'operation de pre-
reglage.
Tableau 1 :Combinaisons de codes de systemes personnels
C_0_APE Saisir le nombre _ 3 chiffres tout en
O appuyant sur la
@ @ @
(D (D (D
TAPE(D (D (D
Le reglage par ddaut de I'appareil est effectue sur CDR.
REMARQUE
Un seu] dispositif (CDR, MD ou TAPE) peut etre
enregistre dans la memoire pre-reglee.
[2] TV
Des composants d'autres marques peuvent etre contr61es en
reglant la memoire preselectionnee pour votre marque de TV.
Cette t6i6commande peut etre utilis6e pour faire fonctionner des
composants d'autres fabricants sans avoir _ uti[ser la fonction
d'apprentissage en enregistrant le fabricant des composants
comme indique dans la liste des cedes pr6r6gi6s (feuilie jointe).
Pour certains modeles, le fonctionnement n'est pas possible.
..............., __,
OOOO
((1@)))
'2 '_'
® ®......
OOOO
OOOO
_
Appuyer sur la touche CALL tout en appuyant sur la
touche de selection TUNER/TV/VCR de ]a
telecommande, puis saisir le nombre _ trois chiffres
correspondant au code du fabricant de la TV dent vous
souhaitez enregistrer les signaux, en se rderant a la
liste jointe de codes de telecommandes.
Rei_cher la touche TUNER/TV/VCR apres avoir saisi
les trois chiffres. Ceci acheve I'operation de pre-
reglage.
Exempie : Pour preregler "Hitachi 074"
ru_cR Appuyer sur les touches cPdessous tout
k_J
en appuyant sur TUNER/TV/VCR.
Le r_glage par ddaut est d_sormais effectu6 pour "Hitachi 074".
REMARQUE:
Les codes de pre-reglage sont regles a ]a sortie d'usine
et Iorsqu'ils sont reinitialises.
[3] MAGNETOSCOPE (VCR)
Des, composants d'autres marques peuvent 6tre ut[li4s en r6glant
la m6moire pr6r6gl6e pour votre marque de composant vid6o+
Cette t6t6commande peut 6tre utili4e pour faire foectionner des
composants d'autres fabricants sans avoir _ utiliser la fonction
d'apprentissage en enregistrant le fabricant des composants
comme indiqu6 dans la liste des codes pr6r6gl6s (feuille jointe)+
Pour certains modeles, le fonctionnement n'est pas possible+
|_ || ih] |{_ | It ] || |P_ iJ] "J || | JP.];II(I] |J] i ll_._| | | I[.I1_. t I IJ R'_I |] _ _ ||1 _11
1--_ -1
0000
_®_®
G.......
_)=,®+Q+O
Qog, g,,
0000
0000
Appuyer sur la touche CLEAR tout en appuyant sur la
touche de selection TUNERfFV/VCR de la telecommande,
puis saisir le nombre _ 3 chiffres correspondant au code
du fabricant de votre magnetoscope que vous souhaitez
enregistrer dans la memoire, en se referant au tableau ci-
joint des codes de telecommande.
RelScher la touche TUNERffV/VCR apr6s avoir saisi Ies
trois chiffres. Ceci acheve I'op6ration de pr6-reglage+
1
Exemple : Pour preregler Hitachi "072"
TUN_CR Appuyer sur la touche cidessous tout en
k_)
appuyant sur TUNER/TV/VCR.
"072"
Le regtage par d6faut est d6sormais effectu6 pour Hitachi "072".
REMARQUE:
Certains modeles et annees de fabrication des
composants des fabricants enumeres darts la liste des
codes preregles ne peuvent pas etre utilises.
Cet appareil est equipe de plusieurs types de codes de
telecommande, lesquels dependent du fabricant. Si cela
ne fonctionne pas, veuillez changer le code de pre-
reglage (un hombre a 3 chiffres) et essayer _ nouveau.
0000
I--
Les composants audio de DENON contr61ables
distance peuvent etre commandes a I'aide de cette
telecommande.
Noter cependant que certains composants ne peuvent
pas fonctionner avec cette telecommande.
Avant d'utiliser la telecommande]
S'assurer de regler le mode du dispositif
audio en utilisant les touches de selection
de mode de la telecommande.
a. Pour enregistreur CDR ou enregistreur MD
44,kk : Recherche manuelle (retour et avance)
: Arret
I_ : Lecture
144,kkl : Recherche automatique
II : Pause
b. Pour un magnetophone (TAPE)
Retour rapide
1_ Avance rapide
Arret
k Avance lecture
<1 Retour lecture
Avant d'utiliser la tdldcommande!
S'assurer d'activer la touche de selection
de mode de la telecommande appropriee
afin de regler la telecommande sur le
mode AV+
c. Pour un s ntoniseur(TUNER)
SHIFT
CHANNEL
(+, -)
TUNING (+,-)
BAND
MODE
MEMORY
RDS
Commute la plage de canal preregle
Pre-reglage du canal vers le haut/le bas
Augmentation/diminution de frequence
Changer entre les bandes AM et FM
Changer entre AUTO et MONO
Memoire prereglee
Utiliser cette touche pour rechercher
automatiquement une station _ I'aide du
systeme de radiocommunic4on de donn_es
1_ RDS _ PTY _ TP
OFF
PTY
CT
RT
Appuyer sur cette touche apres avoir 41ectionne
"PTY" avec la touche RDS afin de selectionner I'un
des 29 types de programme.
Utiliser cette touche pour corriger I'heure de I'horloge
de I'ADV-700. Appuyer sur cette touche Iorsque le
service de I'heure d'une station RDS est correctement
reou. "TIME" s'affichent pendant 2 secondes et
I'horloge de I'ADV-700 est corrig_e+ "NO TIME
DATA"est affich_ si la station RDS ne comporte pas un
service de I'heure et Iorsque la reception est mauvaise.
Appuyer sur cette touche Iors de la r_ception de stations
RDS afin de 41ectionner la fr_quence ou I'affichage+
RT,PS, PTY II est important de rioter que cette touche
ne fonctionnera pas si la reception est mauvaise+
Le mode d'affichage change comme indique ci-
dessous chaque fois que la touche est activee.
1_ PS _ RT _ PTY
Frequency
Avant d'utiliser la telecommande]
_U_E_
S'assurer d'activer la touche de selection de
mode de la telecommande appropriee afin
de regler la telecommande sur le mode AV.
Faire fonctionner la TV ou le magnetoscope (VCR)+
Pour plus de details, se referer aux instructions de
fonctionnement des composants+
Certains modeles ne fonctionnent pas avec cette
telecommande.
a. Pour un ecran de TV
TV POWER
CHANNEL
(+, -)
VOLUME
TV/VCR
_©ooo
: Alimentation marche/arret
: Commutation de canal
: Volume eleve/faible
: Commutation entre la TV et
le magnetoscope
b. Pour un lecteur de videos (VCR)
VCR POWER : Alimentation marche/arret
CHANNEL : Commutation de canal
(+, -)
<4,1H_ : Avance et Retour
k : Lecture
: Arret
101
[_] REGLAGE DU SYSTEME
Une fois que toutes les connexions avec les autres composants vid6o ont 6t6 effectu6es comme d6crit dans la section "CONNEXIONS" (voir
pages95~98), effectuer les diverses connexions d6crites ci-dessoas pour I'_cran en utilisant la fonction d'affichage a 1'6cran du ADV-700.
Ces reglages sont n6cessaires afin d'installer le systeme video d'6coute dans la piece centre autour du ADV-700.
Utiliser les touches suivantes pour installer le systeme:
Touche ENTER
::::h::m?:_h re;: Ifi: hr:g_a ge,
QUICK SETUP
SPEAKER
CONFIGURATION
a_ DELAY TIME
CHANNEL
co LEVEL
AV1 VIDEO
i OUTPUT
DVD AUTO
POWER OFF
< DISC SETUP
OSD SETUP
_ VIDEO SETUP
AUDIO SETUP
RATINGS
OTHER SETUP
_®0H®+
_®,_®+©._D
ooopj
oo, o o/
o .gJ
( et ) : Utiliser ces touches pour deplacer les curseurs ( ( et ) )
gauche et _ droite sur I'ecran.
,", et v : Utiliser ces touches pour d6placer les curseurs (A et v) en
haut et en bas sur 1'6cran.
I Touche SETUP
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu d'installation du systeme.
Items d'installation du syst&me et valeurs par defaut (regldes _ la sortie de I'usine)
Installation
Reglages de syst_me rapides
Entrer la combinaison des enceintes darts votre
systeme et leur taille correspondante (petit (SMALL)
pour les enceintes normales, grand (LARGE) pour les
grandes) afin de regler automatiquement la
composition des signaux envoyes par les enceintes et
la reponse en frequence
Ce param@tre sert _ optimiser la relation de temps selon
laquelle les signaux audio sont produits par les enceintes
et le subwoofer selon la position d'ecoute.
En position d'ecoute, ecouter les tonalites de test
envoyees par les differentes enceintes et effectuer le
reglage de sorte que le niveau de lecture des differentes
enceintes sod egal
Pour selectionner si des signaux video composites ou des
signaux S-Video ou des signaux RVB seront envoyes par
les bornes peritel AVl
L'alimentation passe automatiquement en veille si aucune
operation n'est effectuee pendant 30 minutes en mode
stop et en fonction DVD
Regler la langue du son. la langue des sous4dres et la
langue du menu de disque pour la lecture de disques
Reglage du papieFpeint pour les ecrans de reglage et de
fonctionnement
Regler la taille de I'ecran et le systeme video
correspondants a la TV utilisee
Regler le format de signal audio numerique et la
frequence d'echantillonnage MIC lineaire ainsi que la
¢onwr_ion d_ bit_,
Effectuer les reglages de restriction de lecture pour les
DVD avec un acces limite et entrer le mot de passe
necessaire pour modifier le reglage
Effectuer le reglage de sous-titres codes pour les DVD
(Un decodeur disponible dans le commerce est
necessaire pour afficher les sous4itres codes.)
Reglages par defaut
FRONT SP CENTER SR SURROUND SP SUB WOOFER
SMALL 27m (9 ft) SMALL 24m (8ft SMALL 2 lm (7 ft) YES 27m (9 ft)
FRONT SP CENTER SR SURROUND SP SUB WOOFER
SMALL SMALL SMALL YES
SW EREQ = 120 Hz / SW MODE = NONE
FRONT & SW CENTER SURROUND
27m (9 ft) 2.4m (8 ft) I 2Im (7 ft}
I
FRONT L CENTER FRONT R SURROUNDR SURROUNDL SUBWOOFER
Od_I Od_IOd_ Od_I Od_I Od_
VIDEO OUTPUT DVD RGB OUTPUT
VIDEO I NO (VIDEO)
NO (l'appareil ne se met pas automatiquement hors tension)
DIALOG SUBTITLE DISC MENU
ENGLISH ENGLISH ENGLISH
WALL PAPER : BLUE
TV Aspect TV TYPE
4 : 3 PS MULTI
DIGITAL OUT LPCM SELECT
NORMAL OFF
RATING LEVEL PASS WORD CANGE
NO LIMIT 0000 (Defaut}
CLOSED CAPTION : OFF
102
Disposition du systeme d'enceintes
Disposition de base du systeme
Ce qui suit est un exemple d6crivant une disposition de base d'un systeme comprenant six enceintes et un moniteur de
t616vision:
Subwoofer
peaker system
r
Systeme d'enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des
flancs du t61eviseur ou de 1'6cran avec
leurs surfaces avant autant que
possible en regard de I'avant de I'ecran.
Systeme d'enceintes d'ambiance
,31B_l_r_Lr_ _ _ 1_1 _ _ __L':_ L_J_I__ I_'_;_'_ m_ _i _ L,_a_._l
Cette section dTcrit les op@ations d'installation relative au surround.
Pour les op@ations d'installation en rapport avec le DVD, voir page 130.
Les opTrations d'installation ne peuvent pas _tre realisTes si des disques sont en train d'etre lus. Passer d'abord en mode stop.
2
OOOO
OOOO
3-- _OOO
m 5
Se refTrer a "CONNEXtONS" (pages 95 a 98) et v@ifier
que toutes les connexions sent correctes.
2
Activer I'apparefl.
Appuyer sur le commutateur POWER.
ON/STANDBY
Allume
Unite principale T_lecommande
Lorsque cette touche est activee, I'appareil est mis sous
tension et I'affichage s'allume. Le son reste silencieux pendant
quelques secondes, puis I'appareil fonctionne normalement,
Lorsque cette touche est activee a nouveau, I'appareil est mis
hors tension, passe en mode de veille et I'affichage s'eteint.
Lorsque la touche ON/STANDBY est dans I'etat STANDBY,
I'appareil est toujours connecte _ la tension de la ligne CA,
S'assurer de dTbrancher le cordon Iorsque par exemple vous
partez en vacances,
Appuyer sur la touche SETUP.
DENON
Tel_commande
4
Utiliser les touches de curseur
et V de la telecommande
pour s_lectionner le menu de
reglage,
II existe trois types de menus de
reglage
Tel@commande
©QUICK EETUP: Commuter entre les modes a 2 et 5.1
canaux
© SYSTEM SETUP: Reglages detailles pour la fonction du
systeme AV
© DVD SETUP: Reglages d@tailbs de la fonction DVD
Appuyer sur la touche ENTER afin
d'afficher I'ecran de reglage du menu
respectif.
L'ADV-700 est preregle avec les reglages Quick System (systeme rapide) pour un systeme surround a 5.t canaux fonctionnant
avec cinq petites enceintes et un subwoofer ou pour un systeme virtuel bicanal fonctionnant avec deux grosses enceintes avant
avec ou sans subwoofer.
Les reglages de syst_me peuvent _tre effectues et le ADV-700 peut _tre utilis_ simplement en choisissant les syst_mes d'enceinte que
vous utilisez.
Voir "(4) Changements de reglage de systeme" (pages 104 a 106) Iors de I'utilisation d'enceintes autres que celles decrites ci-
dessous ou si vous souhaitez modifier les reglages.
Lors du menu d'installation, s_lectionner "QUICK SETUP"
(R_glages de systemes rapides" puis appuyer sur la touche
ENTER.(Voir page 103.)
Lors de I'ecran de reglages de
systeme rapides, utiliser les touches
de curseur _% et V afin de
selectionner le systeme d'enceinte
utilis&
Le nom de I'enceinte selectionnee est ',. ",
indique en jaune.
Le reglage est affich& Telecommande
LSELECTYOUR OPEAKEOSYSTEM
I 6,1_H SUOOOUN
I _t_HVItl
kSETI_ VA_
I ALL 2,4111
I AL!, 2,1ml
I _U 2.7m]
Appuyer sur la touche ENTER pour
acceder au reglage.
L'ecran d'installation reapparait,
4
Tel_commande
Appuyer sur la touche SETUP pour
sortir du mode d'installation,
Vous pouvez _galement quitter le
mode d'installation en utilisant la
touche de curseur V Iors de
I'_cran d'installation pour afficher
"Quit setup" (Quitter installation)
en jaune et appuyer ensuite sur la
touche ENTER,
Telecommande
Pour modifier les reglages.
Lors de I'ecran d'installation, selectionner "SYSTEM
SETUP'Clans "<ADVANCED SETUP>"
Param&tres de reglages de systeme rapides
Systeme surround a 5.1 canaux
Capacite de lecture Temps de retard
basse frequence (distance)
Avant : Petit 2.7 m (9ft): L2
Centre : Petit 2.4 m (8ft): L1
Surround : Petit 2.1 m (7ft): L3
Subwoofer : Oui 2.7 m (9ft): L2
Centere
Surroundgauche
Systeme virtuel a 2 canaux
Avant : Large(grand) (seulement 2 canaux)
Systeme virtuel a 2 canaux + subwoofer
Avant : Large(grand)
Places a distance egale
Subwoofer : Yes(oui)
[gauche Avantdroit
Subwoofer
Position
d'ecoute
Tel_commande
103
Les r6glages de systeme rapides et les r6glages par d6faut effectu6s a i'usine sont modifi6s depuis ie menu de modification des
r6glages de syst6me.
Les reglages sont memoris6s jusqu'5 la prochaine modification, m6me Iorsque I'appareil est eteint.
[1] Regler le type d'enceintes
La composition des signaux envoyes par les differents canaux et la reponse en frequence sont regl6es automatiquement selon
}acombinaison d'enceintes utilisee.
Lors du SETUP MENU, s6lectionner "SYSTEM SETUP", A Entrer ies reglages.
puis appuyer sur ia touche ENTER I_ Le SYSTEM SETUP MENU
2
Lors de I'ecran du SYSTEM SETUP MENU, utiiiser les
touches de curseur /_. et V pour selectionner ie
systeme d'enceintes utilise dans le mode de "SPEAKER
CONFIGURATION" et appuyer sur latouche ENTER
sYsrEMs_-ruP_O,UJ DENON
I SPEAI[ERCONP|GUBATION
I {I_ELAYT_A
I _IIA_INIg, I
I A_| VIgEO 8
LSELE_1'_*T A <i _ j [DE_E$1ON_E_"TERBLt_'3_ j
T_lecommande T&l_commande
Regler si les enceintes sont connectees ou pas et si
elies le sont, regler egaiement leurs parametres de
tailie.
T_[ecommande
ENCEINTECENTRALE _[_
ENCEINTES AVANT
SUBWOOFER
ENCEINTES
SURROUND
L'item a reg{er est affiche en jaune, et {es va{eurs des autres
items sont affichees en vert.
I _A_E_ co_rlGU_AT_O_IDENON
[ FBgN_
Tel_commande
REMARQUE:
SeIectionner "Large" (Grand) ou "Small" (Petit), non pas
en ce qui concerne }a taiile de }'enceinte mais seion }a
capacite de I'enceinte a reproduire les signaux de basse
frequence (environ 100 Hz et moins). Si vous ne savez pas
de quoi il s'agit, essayer de comparer le son selon les deux
reglages (en reglant le volume sur une faible position, de
sorte 5 ne pas endommager {es enceintes) afin de
determiner {e reglage appropri&
Parametres
Large .......
(Grand)
Selectionner cette fonction }ors de }'utilisation
d'enceintes pouvant reproduire
completement de faibles sons inferieurs
100 Hz.
Small ....... Selectionner cette fonction }ors de }'utiIisation
(Petit) d'enceintes ne fournissant pas un volume
suffisant pour reproduire les frequences
basses de 100 Hz ou moins. Lorsque ce
reglage est effectue, les frequences
inferieures a la frequence reglee au
subwoofer sont assignees au subwoofec
None ...... Selectionner cette fonction {orsque aucune
(Aucun) enceinte n'est installee.
Yes/No .... Selectionner "Oui" Iorsqu'un subwoofer est
(Oui/Non) installe, et "Non" Iorsque aucun subwoofer
n'est instalIe.
Si {e subwoofer a une capacite de reproduction des
frequences basses suffisante, un ben son peut Otre
obtenu mOme {orsque {a fonction "Sma{}" (Petit) a ete
se}ectionnee pour {es enceintes avant, centra}e et
surround.
Pour {a majorite des configurations d'enceintes, {e fait
d'uti}iser }e reg{age SMALL pour }es cinq enceintes
principa}es et d'activer }e subwoofer procurera }es
mei}{eurs resu}tats.
Frequence du Subwoofer (SW FREQ.)
Pour la frequence du subwoofer a I'ecran de reglage des
enceintes, regler ia frequence de recouvrement des
basses pour la lecture a partir du subwoofer.
Selectionner "80 Hz", "120 Hz", "180 Hz" ou "240 Hz"
(-6 dB pour chacun). Les basses inferieures _ ces
frequences sent reprodukes par ie subwoofec
(Reglage par defaut a }a sortie d'usine : "120 Hz".)
Repartition des basses frequences
Dans les modes Dolby numerique, Dolby Pro Logic ii,
DTS, et surround virtuei, ies signaux des basses
frequences pour ies canaux dont ies reglages de
I'enceinte ont ete effectues sur " Petit" sont reproduits
par ie subwoofer. Les basses frequences des canaux
regles sur "Grand" sont reproduits par ces canaux.
(Si le reglage a ete effectue sur "120 Hz", les canaux
regles sur "Small" reproduisent ies sons de 120 Hz et
plus, alors que ies frequences basses de moins de 120 Hz
sont reproduites par ie subwoofer.)
Darts les modes surround autres que ceux enumeres cF
dessus, les basses frequences inferieures a ia frequence
reglee pour la frequence du subwoofer sent reprodukes
par le subwoofer sans tenir compte du fait que les
enceintes aient ete reglees sur "Large" ou sur "Small".
Regler la frequence du subwoofer seion ies capacites de
reproduction des basses frequences de vos enceintes et
de votre subwoofer.
Mode subwoofer (SW MODE)
Le reglage du mode subwoofer n'est vaIide que }orsque
"LARGE " est se}ectionne pour }es enceintes avant et que
"YES" est regle pour {e subwoofer dans les reg{ages de
"SPEAKER CONFIGURATION"
Lorsque {e mode "LFE + Main" est se}ectionne, }es
signaux des basses frequences des canaux pour lesquels
"Large" a ete specifiC, sont reproduits par ces canaux et
ega{ement par {e cana{ du subwoofer. Le cana{ du
subwoofer reproduit les signaux LFE et les signaux de
basse frequence des principaux canaux reg{es sur
"Large'.
Le son des basses est p}us uniformement reparti dans }a
piece {orsque ce mode est se{ectionne, mais se}on }a
tai{}e et }a forme de {a piece, des interferences peuvent
en fait provoquer une diminution du vo{ume des basses.
Lorsque }e mode "LFE" est se}ectionne, }es signaux de
basse frequence des canaux pour {esque}s "Large" a ete
specifie ne sont reproduits que par ces canaux.
Uniquement {es signaux LFE sont reproduits par {e cana{
du subwoofec
Ce mode permet d'eviter les interferences des basses
dans la piece.
Lorsque le subwoofer est regle sur "YES", {es basses
sont emises par {e subwoofer sans tenir compte du
reglage du mode du subwoofer dans les modes surround
autres que Dolby/DTS.
104
[2] Reglage de la distance des enceintes
Entrer les distances de la position d'@oute aux enceintes et
regler le temps de retard du surround.
Les reglages par ddaut cidessous ont 6t6 effectues 5
I'usine.
Preparations:
Mesurer les distances de la position d'@oute aux enceintes (L1
L3 sur le schema 5 droite).
LI: Distance de ]'enceinte centraIe
]a position d'@oute
L2: Distance des enceintes avant
la position d'@oute
L3: Distance de renceinte acoustique
d'ambiance (surround) _ la
position d'6coute
sl _R
Pour r@liser ces operations 5 partir d'endroks autres
que ceux sp@ifies dans le menu de changement des
reglages de systeme, voir page 104.
Lors du SYSTEM SETUP MENU, selectionner "DELAY
TIME".
T@l@ommande
L'@ran "DELAY TIME" apparatt
T_l@ommande
_BLAYr;_ DENON
l JJN]
[ _ffAULT
L CE_
Selectionner les enceintes 5 regler a I'aide des touches
de curseur A et V, regler ensuite la distance entre
les enceintes et la position d'@oute 5 [aide des touches
de curseur _ et _) ,
Regler la distance entre I'enceinte centrale et la position
d'@oute.)
La distance change par unite de 0,1 metre (1 pie@) chaque
fois que la touche est activee. Selectionner la valeur la plus
proche de la distance mesuree.
I {{ BZLA¥_IM_ IDENON
A[:HSPEAERS_
I
I Fit
I
La difference de distance reglee pour les differentes
enceintes ne doit pas depasser 3 metres (10 pieds).
Si une distance non compatible est reglee, "CAUTION :
INVALID DISTANCE" est affich& Changer la position de
I'enceinte et reinitialisec
Utiliser les touches de curseur _ et _ pour 5
selectionner [unite de distance, "METERS" ou "FEET".
Appuyer sur la touche du curseur V afin de poursuivre et
de passer a I'etape suivante si vous ne souhaitez pas
modifier ce reglage.
Lorsque "YES" est selectionne pour "DEFAULT", les
temps de retard des differentes enceintes sont regles
sur les valeurs par ddaut_
@YES: AVANT & SW _ 2,7 m
CENTER -_ 2.4 m
SURROUND _ 2,1 m
@NO: Les reglages actueIs sont utilises.
Entrer ]e reglage.
Le SYSTEM SETUP MENU
r@ppara?t,
Tel_commande
[3] Reglage du nNeau de canal
Utiiiser ce reglage afin de proceder aux ajustements de sorte
que ]e niveau de lecture entre ]es differents canaux soit egal.
En vous plagant a ]a position d'@oute, ecouter les tonalites
de test produites par les enceintes afin de regler ]e niveau.
Le niveau peut egalement etre regle directement a partir de
la tel@ommande. (Pour plus de details, voir page 112.)
Afin de r6aliser ces operations a partir d'endroits autres que le
menu de changement des r6glages du syst6me, voir page 104.
Lors du SYSTEM SETUP MENU, selectionner
"CHANNEL LEVEL".
T@l@commande
L'@ran CHANNEL LEVEL apparatt
Tel@commande
JDENON
I TEST TONEMODE_
[ LEVEL
I T_S
[ S_O_ND R
[ SUB_OO_
SeIectionner "TEST TONE MODE".
Selectionner le mode.
Tel_commande
Selectionner "AUTO" ou "MANUAL",
AUTO : Ajuster le niveau pendant que vous @outez les tonalit6s
de test produites automatiquement par les diff6rentes enceintes.
MANUAL : Selectionner I'enceinte _ partir de laquelle vous
souhaitez pro@ire la tonalite de test pour effectuer le reglage.
Si "YES" est s_lectionn_ pour "LEVEL CLEAR", les r_gtages
de niveau de toutes les enceintes sont effectues sur 0 dB.
© "YES" : Les niveaux des diff_rentes enceintes sont tous
r_gl6s sur 0 dB.
© "NO" :Les enceintes conservent leur niveau de
reglage actue],
5
RegIer les niveaux de canal dans le mode de "tonaiite
de test "
Selectionner le mode "TEST TONE START"
I'aide des touches de curseur A et V puis
selectionner <<YES >_avec la touche de curseur
pour envoyer ]es tonalites de test,
(&) Lorsque "AUTO" est selectionne dans le "TEST
TONE MODE"
DENON
I FB6N
I
I S_B_OOFB
Les tonalites de test sont automatiquement emises par ]es
differentes enceintes.
Les tonalites de test sont emises par les differentes
enceintes, dans I'ordre suivant, a des intervalles de 4
secondes pour la premiere et la seconde fois, a des
intervalles de 2 secondes 5 partir de la troisieme fois.
Front L --_ Center --_ Front R
RJ
Subwoofer_-- Surround L_-- Surround
Utiiiser ]es touches CURSOR afin de regler toutes ]es
enceintes sur le meme volume,
Le volume peut etre regle entre -12 dB et +12 dB par pas
de 1 dB,
Lorsque ]e mode "MANUAL" est selectionne
(( ill!i (i !i¸ ! i¸ ! i¸ !i¸ !i¸ ! i¸ ! i¸ !i¸ !i¸ ! i¸ ! i¸ !i¸ !i¸ ! ii (i¸I;(i(
I DE I
I LEft
I
I FBON
I S_BW_FE_
F_N!SHE_EHH_ i
Utiliser les touches CURSORS /_. et V pour s_lectionner
I'enceinte qui va emettre les tonaIit_s de test, puis utiliser les
touches CURSORS _ et _) pourreglerlevolumedesorte
que les tonalites de test provenant des differentes enceintes
soient au mSme volume,
105
Apres avoir realise les reglages cPdessus, appuyer sur la m_l
touche ENTER.
* L'ecran de "SYSTEM SETUP MENU" reapparatt.
Pour effacer les reglages apres avoir effectue I'accord
Afficher I'ecran de reglage du niveau de canal, puis utiliser Jl
les touches de curseur /_., V, { et ) pour It
selectionner "LEVEL CLEAR" et "YES". Les reglages de
niveau pour toutes les enceintes sont effectues sur 0 dB.
REMARQUE:
Lorsque vous r6gler lea niveaux de canal en mode
SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL (niveau de canal
d'installation du syst_me) ,les r_glages de niveau de
canal effectu_ vont affecter TOUS les modes surround.
Consid_rer ce mode comme un mode de r_glage
principal du niveau de canal.
Apr_s avoir r_alis6 les r_glages de SYSTEM UP
CHANNEL LEVEL, il est alors possible d'activer les
modes surround individuels et de r_gler les niveaux de
canal qui seront m_moris6s pour chacun des modes.
Ensuite, Iorsque un mode de son surround particulier est
activ6, vos r_glages de niveau de canal pr_f_r6s pour ce
mode uniquement seront restitu_s. V_rifier lea
instructions concernant le r6glage des niveaux de canal
I'int_rieur de chaque mode surround, _ la page 112
[4] Reglage de la sortie video AV1
* Pour selectionner si des signaux video composites ou des
signaux S-Video ou des signaux RVB seront envoyes par les
bornes peritel AVl.
* Le reglage par defaut est effectue sur "VIDEO" a la sortie de
I'usine et la sortie DVD RVB est reglee sur "NO (VIDEO)".
Pour r6aliser ces op6rations depuis un endroit autre que le
menu de changement des r6glages de systeme, voir page 104
Lors de I'ecran "SYSTEM SETUP MENU", selectionner
"AV1 VIDEO OUTPUT" et appuyer sur la touche ENTER.
T_lecommande T_lecommande
Lecran "AVl VIDEO OUTPUT" apparatt.
_IDEOO_]
Selectionner "VIDEO OUTPUT".
VIDEO: Des signaux video composites seront
envoyes .
S-VIDEO: Des signaux S-Video seront envoyes.
Selectionner "DVD RGB OUTPUT".
'_ NO(NON): Les signaux video selectionnes a I'etape
3 sont envoyes.
YES(OUI): Les signaux RVB sont envoyes. (DVD
uniquement)
Acceder aux reglages.
,* L'ecran de menu SYSTEM SETUP
MENU reapparait.
Tel_commande
[5] Reglage de I'arr_t automatique du DVD
,* UADV-700 est equipe d'une fonction qui active
automatiquement le mode de veille si aucune operation n'est
realisee pendant 30 minutes en mode stop et en fonction
DVD. Ici, il est possible d'activer ou de desactiver cette
fonction.
Le reglage par defaut effectue a I'usine est "NO".
Pour realiser ces operations 8 partir d'endroits autres
que le menu de changement des reglages du systeme,
voir page 104.
Lors de I'ecran "SYSTEM SETUP MENU",
selectionner " DVD AUTO POWER OFF" et appuyer
sur la touche ENTER.
T_l&commande T_l_commande
Lecran "DVD AUTO POWER OFF" apparatt.
DENON
_tl ¸_i_ ¸_l_;_ii_8_jii_i!;i_ ¸_'_i¸I¸_i¸I¸_i¸I¸_i¸I¸_i¸I¸_l
Selectionner "YES" ou "NO".
'_ YES : La fonction d'arret automatique est activee Iorsque
I'appareil est en mode DVD
NO : La fonction d'arret automatique ne fonctionne pas.
Acceder au reglage.
Le SYSTEM SETUP MENU
reapparait.
Telecommande
[6] Apr&s avoir effectue I'installation du systeme
'_ Une fois que les reglages d'enceintes, le reglage du temps de
retard ainsi que les reglages de niveau de canal sont
effectues, il n'est pas necessaire de les reinitialiser a moins
que les composants video ou les enceintes soient modifies
ou que les enceintes soient placees dans des positions
differentes.
Changer les reglages de sortie video AV1 et de coupure
automatique de DVD si necessaire.
Lors du SYSTEM SETUP MENU, s_u_
appuyer sur latouche SETUR _._('2_
Les reglages modifies sont
enregistres et I'affichage
I'ecran s'eteint.
T_lecommande
Cette touche peut etre activee a n'importe que moment du
processus d'installation de systeme afin d'effectuer le
processus.
REMARQUE:
Si les reglages de systeme rapides sont selectionnes
apres avoir installe le systeme 8 I'aide du menu de
changement de reglage du systeme, les reglages des
enceintes et du temps de retard sont modifies et
repassent sur les valeurs preselectionnees pour les
reglages de systeme rapides.
106
I_1 LECTURE
_|
,'U]
2
Placer un disque dans le plateau _ disque avec la face
comportant 1'Ttiquette (imprimTe) tournTe vers le haut.
Guidedudisquede j_
8 cm Plateau_disque_
/ Guide du disque de 12 cm_
\\\ /
/
Plateau _ disque
REMARQUE:
Ne pas dTplacer I'appareil Iorsqu'un disque est en train
d'Ttre lu. Ceci pourrait rayer le disque.
(1) Ouverture et fermeture du plateau & disque
(_ Mettre I'appareil sous tension
(_ Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE
Plateau _ disque
Touche d'ali_
REMARQUES:
Meme Iorsque I'appareil est en mode de veille, Iorsque la
touche OPEN/CLOSE est activee, I'ADV-700 se met en
marche et le plateau 8 disque fonctionne. (Fonction de
mise en marche automatique)
Meme si la fonction est reglee sur une option autre que
DVD, Iorsque la touche OPEN/CLOSE est activee, la
fonction passe en mode DVD et le plateau a disque
fonctionne. (Fonction de selection automatique de la
fonction)
Ne pas appuyer sur la touche avec un crayon, etc.
Se referer a "CONNEXtONS" (pages 95 a 98) et verifier
que toutes les connexions sont correctes.
Activer I'appareih ON/STANDBy
Appuyer sur la
touche POWER
(Bouton
d'alimentation).
Unit@ principale T@l@commande
Lorsque cette touche est activee, I'appareil est mis sous
tension et I'affichage s'allume. Le son reste silencieux pendant
quelques secondes, puis I'appareil fonctionne normalement.
Lorsque cette touche est activee a nouveau, I'appareil est mis
hors tension, passe en mode de veille et I'affichage s'eteint.
Lorsque la touche ON/STANDBY est dans I'etat STANDBY,
I'appareil est toujours connecte _ la tension de la ligne CA.
S'assurer de debrancher le cordon Iorsque par exemple vous
partez en vacances.
(2) Chargement des disques
Prendre le disque avec pr@aution, de sorte _ ne pas toucher la surface
comportantlessignauxetle tenir aveclaface [mpdm@tournTeversle haut.
Lorsque le plateau _ disque est complTtement ouvert, placer le
disque sur le plateau.
Placer les disques de 12 cm dans le guide de plateau extTrieur (Figure
1),et lesdisques de 8 cm dansleguide de plateau intTrieur (Figure 2).
Appuyersurla touche0PEN/CLOSE,Ledisqueest automat[quementcharg&
Le plateaua disque peut _galement 6tre ferm6 automatiquement pour
charger le disque en appuyant sur la touche PLAY.
Figure 1
Plateau _ disque exteNeur
Disque de 12 cm
REMARQUES:
Si un corps etranger est accroche au plateau _ disque Iors
de la fermeture, appuyer simplement de nouveau sur la
touche OPEN/CLOSE et le plateau s'ouvNra.
Ne pas pousser le plateau _ disque avec la main Iorsque
I'appareil est eteint. Ceci endommagerait I'appareih
Ne pas placer de corps etrangers darts le plateau _ disque.
Ceci endommagerait I'appareih
INFORMATIONS D'INSTALLATION IMPORTANTES
Cet appareil comporte les pre-reglages suivant: "DISC SETUP" (initialisation disque), "OSD SETUP (initialisation de I'affichage a
I')", "SETUP VIDEO (installation video)", "AUDIO SETUP (installation audio)",
"RATINGS (indices)" et "OTHER SETUP (autre installation)".
Les pre-reglages ont ete effectues avant de quitter I'usine. Si vous souhaitez les modifier pour les adapter a vos besoins specifiques,
se referer aux pages 130 a 135.
Avant d'utiliser la tdldcommande !
S'assurer de selectionner le mode DVD
I'aide des touches de selection de mode de
la telecommande.
(3)- 1 (3)-2, [3)-4
] F_h.
(3)-5 (4)- I
(3)-'I_"rQD42)4_
I I?,
II
Mettre I'appareil sous tension. _1 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
Appuyer sur la touche d'alimentation, le temoin
d'alimentation s'allume et I'appareil est mis sous O_N_C_OS_
tension.
Allum@
ON / STANDBY (vet re)
Unit@ pdncipale
Unit@ principale T@l@commande 5
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le
plateau a disque.
O_N/CLOS_
Appuyer sur la touche PLAY.
Pour de nombreux DVD interactifs et CD video avec
une commande de lecture, un ecran de menu
apparatt. Le cas echeant suivre la procedure de
I'etape 6 afin de selectionner le point souhaite.
3
Unit@pdncipale
Placer le disque sur le plateau _ disque.
/
Unit@pr[ncipale T@l@commande
Les DVD interactifs sont des DVD incluant des
angles multiples, des histoires, etc..
Exemple: Pour les DVD avec Exemple: Pour les CD video
ecrans de menu avec commande de
lecture
Orange H Fraise li
107
6
Utiliser les touches de curseur (A, V, { et _)
) pour selectionner I'item souhaite.
Certains disques comprennent un deuxieme ecran
de menu. Dans ce cas, appuyer sur la touche I1_1_1
afin d'afficher I'ecran de menu suivant. (Voir pochette
du disque.)
Lestouchesdecurseur(A, V, _ et _) )no
fonctionnent pas pour les CD video. Utiliser les
touches avec les chiffres afin de selectionner I'item
souhaite.
7
Appuyer sur la touche ENTER.
Uitem souhaite est selectionne et la lecture
commence.
II est possible de restituer I'ecran de menu en
appuyant sur la touche TOP MENU Iors de la lecture
du DVD, bien que cela depende du disque.
Appuyer sur la touche RETURN Iors de la lecture
d'un CD video pour restituer I'ecran de menu.
[_] _*T_r'_ _i_._
T_lecomrnande
Exemple: Lorsque "Pomme"
est selectionne.
I P_oh_II A.....
Tel6commande
REMARUQUES:
Si cela @ apparatt sur I'ecran de TV Iorsque les Ne placer qu'un seul disque sur le plateau.
touches sont utilisees, cette operation n'est pas Lorsque I'ecran de menu est affiche sur I'ecran de TV, le
possible sur le ADV-700 ou avec ce disque, disque continue _ tourner.
Placer le disque dans le guide de disque.
Pendant la lecture, appuyer sur la touche STOP de
I'unite principale ou de la telecommande, la lecture
s'arrete et le papier peint est affiche.
<Fonction de memoire de reprise de lecture (DVD
uniquement)>
Avec le ADV-700, Iorsque la touche STOP est
activee, cette position est enregistree dans la
memoire. A cet instant, "1_" clignote sur I'affichage.
Lorsque la touche PLAY est activee apres avoir
appuye sur la touche STOP, la lecture reprend
I'endroit o(3 elle a ete interrompue. La fonction de
memoire de reprise de lecture est annulee si le
plateau _ disque est ouvert ou si la touche STOP est
activee une seconde fois.
Unite pfincipale T_l_commande
La fonction de memoire de reprise de lecture ne
fonctionne que pour les disques pour lesquels le
temps ecoule est affiche pendant la lecture.
Fonction arret automatique.
L'ADV-700 est equipe d'une fonction qui active
automatiquement le mode de veille si aucune
operation n'est effectuee pendant 30 minutes en
mode stop et dans lafonction DVD.
Cette fonction est inactivee Iorsque I'appareil quitte
I'usine. Si vous souhaitez I'activer, regler la fonction
"DVD auto power off" sur "YES" comme il est decrit
la page 106.
Avant d'utiliser la teldcommande !
S'assurer de s6tectionner le mode DVD
I'aide des touches de selection de mode de la
t616commande.
t8)4 t7)-1
1
Pendant la lecture, appuyer sur I'une des touches
/ 1_ de la telecommande.
: Sens arriere
: Sens avant
Lorsque cette touche est de nouveau activee, la
vitesse de recherche augmente (en quatre etapes).
Appuyer sur latouche PLAY pour reprendre la lecture
normale.
T_lecommande
REMARQUE:
Darts certains cas, I'ecran de menu reapparaitra
Iorsque I'une des touches _ / I_1_ est activee Iors
de la lecture du menu d'un CD video.
1
Pendant la lecture, appuyer sur I'une des touches de
saut de I'unite principale ou de la telecommande.
/ : Sens arriere (PREVIOUS)
/ : Sens avant (NEXT)
Le nombre de chapitres ou de plages equivalent au
nombre de fois oO la touche est activee est saute.
Lorsque la touche de saut en arriere est activee une
fois, la tete de lecture retoume au debut de la plage
ou du chapitre en cours.
Unite principale
Tel_commande
Position de lecture
Sens ard@re _ _ Sens avant (sens de lecture)
REMARQUE:
Darts certains cas, I'ecran de menu reapparatt
Iorsque I'une des touches I_1_1 / I_1_1 est activee
pendant la lecture de menu d'un CD video.
Pendant la lecture, appuyer sur la touche II de I'unite
principale ou de la telecommande.
L'image avarice d'un cadre chaque fois que la touche
est activee.
Appuyer sur la touche PLAY pour reprendre la lecture
normale.
Unite principale T616commande
En mode pause, appuyer sur I'une des touches _ /
de la telecommande.
: Sens arriere
: Sens avant
Lorsque latouche est activee _ nouveau, la vitesse du
ralenti augmente. (Quatre _tapes) (Trois 6tapes pour les
CD video)
Appuyer sur la touche PLAY pour reprendre la lecture
normale.
[_] [_]
Pendant la lecture, appuyer sur la touche PAUSE de
I'unite principale ou de la telecommande.
Appuyer sur la touche PLAY pour reprendre la lecture
normale.
Unite pfincipale
T_l_commande
T_l_commande
REMARQUE:
Le ralenti en arri_re n'est pas compatible avec les CD video.
108
[] OPERATION
1.3 5
Tourner la molette FONCTION/SELECT de I'unite
principale ou bien appuyer sur la touche FUNCTION de la
t616commande afin de s61ectionner la source d'entr6e
2
que vous souhaitez lire.
FUNCTION FUNCTION
,l_'@_r/SELECT __ _'k
Unit_ principale T_lecommande
" La fonction change comme indiqu6 ci-dessous.
La fonction change uniquement dans le sens "--W'
Iorsqu'elle est commandee depuis la t61ecommande,
_ TUNER _ DVD _ TV/DBS
CDR/TAPE _ VCR _ V.AUX
Si "DVD', "TV/DBS" ou "V.AUX" est s61ectionne
comme source d'entree, appuyer sur la touche INPUT
MODE de la t616commande pour selectionner le mode
d'entree.
T@lecommande
AUTO_ PCM _ DTS_ANALOG,
"ANALOG" ne peut pas etre selectionne Iorsque
"DVD" est selectionne comme source d'entree,
Fonction de selection du mode d'entree
Differents modes d'entree peuvent etre
selectionnes pour les differentes sources d'entree.
Les modes d'entree selectionnes pour les sources
d'entree separees sont enregistres dans la
memoire.
_) AUTO (mode automatique)
Dans ce mode, les types de signaux envoyes aux
prises d'entrees numerique et analogique pour la
source d'entree selectionnee sont detectes et le
programme du decodeur surround du ADV-700 est
selectionne automatiquement des la lecture.
2 / gOC_)___I--3
Q --5
®
®
®
La presence ou I'absence de signaux numeriques est
detectee, les signaux regus par les prises d'entree
num@ique sont identifies et le decodage et la lecture
sont automatiquement lances dans les format DTS,
Dolby numerique ou PCM (stereo bi canal). Si aucun
signal num@ique (TV/DBS et V.AUX) n'est regu, les
prises d'entree analogiques sont selectionnees.
Utiliser ce mode pour lire des signaux Dolby
numerique.
PCM (mode de lecture de signal PCM exclusif)
Le decodage et la lecture ne sont effectues que
Iorsque les signaux PCM sont regus.
A rioter qu'il est possible qu'un bruit soit genere
Iorsque ce mode est utilise pour lire des signaux
autres que les signaux PCM,
DTS (Mode de lecture de signal DTS exclusif)
Le decodage et la lecture ne sont effectues que
Iorsque les signaux DTS sont re9us,
ANALOG (Mode de lecture de signal audio
analogique exclusif)
Les signaux regus par les prises d'entree
analogiques sont decodes et lus,
(Cette fonction ne peut pas6tre s61ectionn6een mode DVD.)
REMARQUE:
Le mode d'entree est automatiquement regle sur
"AUTO" Iorsque I'entree est commutee sur DVD.
3
Appuyer sur la touche SURROUND MODE de I'unite
principale ou tourner la molette FONCTION/SELECT ou
bien appuyer sur la touche SURROUND de la
telecommande afin de selectionner le mode de lecture.
SURROUND FUNCTION
SURROUND
MODE /SELECT
Unite principale Unit_ principale Tel6commande
La fonction change comme indique ci-dessous.
La fonction ne change que dans le sens "-e" Iorsque
elle est commandee depuis la telecommande,
STEREO _ AUTO DECODE _ 5CH STEREO _ MONO MOVIE
ROCKARENA _ JAZZCLUB _ VIDEOGAME
_H_ MATRIX _ VIRTUAL _ DIRECT _ STEREO ,,,
Debuter la lecture du composant selectionne,
Pour les instructions de fonctionnement, se referer
aux manuels des composants.
Tourner la molette MASTER VOLUME de I'unite
principale ou bien utiliser les touches VOLUME de la
telecommande pour regler le volume.
H.. i..ii-ii i ii,li::: -....?i:::i_Le niveau de volume est affiche
I ........................... _sur I'affichage.
_P@_MASTER VOLUME _b
Unite principale T61_commande
Le volume peut etre regle d'une plage de -60 _ 0
18 dB. Cependant Iorsque le niveau de canal est
regle comme decrit, si le volume d'un canal est regle
sur +1 dB ou plus, le volume ne peut pas etre regle
jusqu'8 18 dB, (Dans ce cas la plage maximum de
reglage du volume est de "1 8 dB - (Valeur maximum
du niveau de canal)".)
REMARQUE:
Le temoin d'entree numerique "DIG" s'allumera Iors de
la lecture des CD-ROM contenant des donnees autres
que des signaux audio, mais aucun son ne sera emis.
Mode d'entree Iors de la lecture de source DTS
Un bruit sera emis si des CD ou DL compatibles avec
DTS sont lus en mode "ANALOG" ou "PCM'.
Lors de lalecture de sources compatibles evec DTS, s'assurer
de connecter les composants de la source aux prises d'entr6e
numerique (OPTICAL!COAXIAL) et de regler le mode d'entr6e
sur "DTS'.
II est possible qu'un bruit soit g6nere au d6but de la lecture
et lors de la recherche en mode AUTO Iors de la lecture
DTS. Dans ce cas, effectuer la lecture en mode DTS,
Verification de la source de programme en train d'etre
lue, etc.
Appuyer soit sur la touche STATUS de I'unite principale
puis tourner la molette FUNCTION/SELECT, soit
appuyer sur latouche STATUS de la telecommande afin
de verifier le statut de fonctionnement de I'appareil,
Unite principale Telecommande
FUNCTION
/SELECT
Unite principale
Affichage du mode d'entree
Allure6
En mode AUTO ;'DIG'; AUTO
',.AN&," -
.... _ L'un s'a[lume en fonction du
signal d'entree
En mode DIGITAL -DIG-i PClll
PCM (numerique) _ I
En mode DIGITAL -DIG DTS
DTS (numerique) / I
En mode ANALOG
- ANA -
(analogique) _ I "
Affichage du signal d'entree
DOLBY DIGITAL cDIG_- _ I
rlIpRO LOGIC]_
rrlDIGITAL _L
I _ _ I _ L'uns'al_umeen
DTS - DIG- :L,DTS,- fonctiondu
_ signald'entree
PCM -DIG C-
Le temoin "DIG" s'allume Iorsque les signaux numeriques
sont regus correctement, Si la DEL ne s'allume pas, verifier
si I'installation du composant d'entree numerique et les
CODDeXiODSsont correctes et si les composants sort sous
tension.
109
_ _i'_IL'_ I_ L_
110
[1] Reglage de la qualite du son (SDB/TONE)
La fonction SDB/TONE ne fonctionnera pas en mode direct.
2 1
i i i i
©g_-- --I
nNNNII
Appuyer sur la touche SDB/TONE.
La tonalite change comme ceci, chaque fois que la
touche SDBFONE est activee.
SDB_O_E
%
Unit_ principa[e T_[ecommande
_ DEFEAT _ SDB _ BASS _ TREBLE
(ON/OFF) j
[2] Inactiver temporairement le son (MUTING)
®,=®.
\ DE.O./
Utifiser cette fonction afin d'inactiver temporairement la sortie
audio.
Appuyer sur la touche MUTE.
¢ Annuler le mode silence (MUTE).
Appuyer de nouveau sur la touche MUTE.
T_[ecommande
REMARQUE:
Le reglage est annule si I'appareil est mis hors tension.
[3] Ecoute avec un casque
Lorsque le nom du volume a ajuster est selectionne,
tourner la molette FONCTION/SELECT ou utiliser les
touches de curseur ( {[, } ) pour regler le niveau.
" 1
Unit_ principa[e T_[ecommande
DEFEAT (par defaut)
Les signaux ne passent pas par les circuits de
reglages du SDB, des graves et des aigues,
produisant ainsi un son de meilleure qualite.
SDB
Tourner la molette FONCTION/SELECT ou utiliser les
touches de curseur ( _, _) afin de selectionner
"ON" ou "OFF".
BASS, TREBLE (graves, aigue)
Pour augmenter les graves ou les aiguSs : Tourner la
commande dans le sens des aiguilles d'une montre ou
appuyer sur la touche de curseur. (Le son des graves ou des
aigu_s peut 6tre augment_ jusqu% +10 dB par pas de 2dB.)
Pour diminuer les graves ou les aigu_s: Tourner la
commande dans le sens des aiguilles d'une montre ou
appuyer sur la touche de curseur. (Le son des graves ou des
aigu_s peut 8tre diminu_ jusqu% -10 dB par pas de 2 dB.)
Si aucune operation n'est realisee pendant 4
secondes, I'affichage retourne _ ce qui etait
precedemment affiche.
Brancher les ecouteurs darts la prise PHONES
(ecouteurs) situee sur la face avant
La sortie des enceintes est automatiquement
inactivee et les enceintes ne produisent aucun
son.
PHONES
[_] DOLBY / DTS SURROUND
Cet appareil est equipe d'un circuit de trakement du signal numerique, qui permet de lire des sources de programme en mode
d'ambiance pour obtenir la meme sensation de presence comme darts une salle de cinema.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital est le format de signaux numefiques de canaux multiples developpe par Dolby Laboratories_
Dolby Digital comprend jusqu% "5.1 " canaux - avant gauche, avant dr@t, central, gauche d'ambiance, droit d'ambiance, et un
canal supplementaire exclusivement reserve pour les effets supplementaires des sons de graves profondes (le canal LFE -
effet de basse frequence, egalement appele le canal ".1% contenant de basses frequences jusqu% 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des
informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu'aux frequences les plus elevees - 22 kHz. Les signaux
de chaque canal sont distincts des autres, permettant de reperer I'imagefie sonore, et Dolby Digital offre une formidable
gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systemes Dolby Digital Dolby Pro Logic
d'ambiance domestiques
Nbre. de canaux enregistres (elements) 5.1 ch 2 ch
Nbre. de canaux de lecture 5.1 ch 4 ch
Canaux de lecture (max.) L, R, C, SL, SR, SW L, R, C, S (SW - recommended)
Traitement audio Traitement numerique discret Traitement a matfice analogique
Encodage/decodage Dolby Digital (AC3) Dolby Surround
Limite de reproduction haute 20 kHz 7 kHz
frequence de canal d'ambiance
Methodes de lecture et media compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilite Dolby Digital DI_,Q_ et L_.3_ '
VOiCiquelques exemples gen@aux. Se reporter egalement aux instructions d'utilisation du lecteur.
Media Prises de sortie Dolby Digital Methodes de lecture (page de reference)
LD (VDP) Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital Regler le mode d'entree _ "AUTO".
1 (Page 109)
Sortie numerique optique ou coaxiale Regler le mode d'entree _ "AUTO".
DVD (comme pour PCM)
'_ 2 (Page 109)
Autres Sortie numerique optique ou coaxiale Regler le mode d'entree _ "AUTO".
(emissions par satellite, CATV, etc.) (comme pour PCM) (Page 109)
÷ 1 Utiliser un adaptateur vendu separement pour connecter les signaux de sortie de FR du Dolby num@ique (CA-3FR) aux
bornes d'entree num@ique, (Se reporter aux instructions de fonctionnement de I'adaptateur.).
Please refer to the instruction manual of the adapter when making connection.
2 Pour effectuer une lecture en mode Dolby numefique surround avec I'ADV-700, regler les fonctions "DVD setting
change" (changement de reglage du DVD) - "Audio setting" (Reglage auto) - "Digital output" (Sortie num@ique) sur
"Normal" Iors de I'installation. (Le reglage par defaut effectue _ I'usine est "Normal".)
(2) Dolby Pro Logic ILl
Dolby Pro Logic 11 est un nouveau format de lecture multi-canaux developp6 par les Laboratoires Dolby utilisant la
technologie de commande par retroaction Iogique et offrant des nombreuses am61iorations par rapport aux circuits
conventionnels Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic i! peut etre utilise pour decoder non seulement des sources enregistrees en Dolby Surround ( ÷ ), mais
egalement des sources stereo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround
droit) pour parvenir 8 un son d'environnement surround.
Alors que pour un systeme Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de frequences du canal d'environnement surround etait
reduite, le Dolby Pro Logic i! apporte une gamme de frequences plus large (20 Hz a 20 kHz ou plus). De plus, alors que
les canaux surround etaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit etant les memes) darts les anciens systemes
Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stereo par le systeme Dolby Pro Logic IL
11est possible de regler de nombreux parametres selon le type de source et de contenu, de fagon a parvenir _ un decodage
optimal (voir page 113).
÷ Sources enregistrees en Dolby Surround
Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont ete enregistrees comme deux canaux en utiNsant
la technologie de codage Dolby Surround.
Le Dolby Surround est utilise pour les bandes sonores de films enregistres sur DVDs, LDs et cassettes video pouvant eve
reproduites sur des magnetoscopes stereo, de meme que pour les emissions de radio en stereo FM, de television, de
transmission par satellite et de television par cSble.
Le decodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d'environnement multi-canaux
possible. Ces signaux peuvent egalement etre reproduits sur un dispositif stereo ordinaire; neanmoins, darts ce cas, le
son sera de type stereo normal.
II y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby.
(_) Les signaux PCM stereo a 2 canaux
(_) Les signaux Dolby Digital a 2 canaux
Sans tenir compte du signal lu, Iorsque le mode de decodage bicanal est regle sur le mode "Pro Logic 11" dans le mode
de "AUTO DECODE" (decodage automatique), le mode surround est automatiquement regle sur "Dolby Pro Logic ii".
Les sources enregistrees en Dolby Surround sont designees par le logo indique ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:: rll_
Fabrique sous licence des Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrees des Dolby Laboratories.
Digital Theater Surround (egalement appele simplement DTS) est un format de signaux numeriques de canaux multiples developpe
par Digital Theater Systems.
DTS offre les memes canaux de lecture "5.1 " que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d'ambiance)
ainsi que le mode stereo deux canaux. Les signaux des differents canaux sont entierement independants, eliminant le risque de
deterioration de qualite sonore 8 cause d'interferences entre signaux, diaphonie, etc.
DTS se caracterise par un debit binaire relativement plus eleve compare 8 Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour
DVD), doric il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantite de donnees est grande, et
Iorsque la lecture DTS est utilisee darts les salles de cinema, un CD-ROM separe synchronise sur le film est joue.
Avec les LD et les DVD, il n'y a, bien sOr, pas besoin d'un disque supplementaire; les images et le son peuvent eve simultanement
enregistres sur le meme disque, doric les disques peuvent eve manipules de la meme maniere que des disques d'autres formats.
Ce sont egalement des CD enregistres en DTS. Ces CD comprennent les signaux d'ambiance 5.1 canaux (compares aux deux
canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les donnees image, mais offrent une lecture d'ambiance sur des lecteurs de
CD equipes de sorties numeriques (sortie numerique type PCM necessaire).
La lecture de pistes DTS surround off re le meme grand son complique que dans une sane de cinema, simplement darts votre propre
salon.
Methodes de lecture et media compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilite Dolby Digital DTS: _ et [ll_l.
Voici quelques exemples generaux. Se reporter egalement aux instructions d'utiNsation du lecteur.
Media Prises de sortie numerique DTS Methode de lecture (page de reference)
CD Sortie numerique optique ou coaxiale Regler le mode d'entree _ "AUTO" ou "DTS". (Page 109).
(comme pour PCM) ÷ 2 Ne jamais regler le mode _ "ANALOG" ou "PCM". ÷ 1
Sortie numerique optique ou coaxiale Regler le mode d'entree _ "AUTO" ou "DTS". (Pag 109).
LD (VDP) (comme pour PCM) '_ 2 Ne jamais regler le mode _ "ANALOG" ou "PCM". e 1
DVD Sortie numerique optique ou coaxiale
(comme pour PCM) _ 3 Regler le mode d'entree _ "AUTO" ou "DTS". (Page 109).
÷ 1 Les signaux DTS sont enregistres de la meme maniere sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les
signaux DTS non decodes sont sortis comme parasites "sifflants" par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD.
Si ce parasite est reproduit avec I'amplificateur regle _ un volume tres eleve, il peut eventueNement endommager les
enceintes. Pour eviter ceci, toujours changer le mode d'entree _ "AUTO" ou "DTS" avant de reproduire des CD ou des
LD enregistres en DTS. De meme, ne jamais changer le mode d'entree _ "ANALOG" ou "PCM" pendant la lecture. Ceci
s'applique egalement en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les
DVD, les signaux DTS sont enregistres d'une maniere speciale, doric ce probleme ne se pose pas.
Les signaux fournis aux sorties numeriques d'un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de
signal interne (reglage de niveau de sortie, conversion de frequence d'echantiNonnage, etc.). Si cela se produit les signaux
codes DTS peuvent etre traites de fagon erronee, et ne peuvent pas etre decodes par cet appareil ou risquent generer
uniquement du bruit. Avant de lire de signaux DTS pour la premiere fois, toumer la commande de volume global au
minimum, commencer la lecture du disque DTS, ensuite verifier si I'indicateur DTS de cet appareil (voir page 109) s'allume
avant d'augmenter le volume global.
Pour effectuer une lecture en mode Dolby numerique surround avec I'ADV-700, regler les fonctions "DVD setting change"
(changement de reglage du DVD) - "Audio setting" (Reglage auto) - "Digital output" (Sortie numerique) sur "Normal" Iors
de I'instaNation. (Le reglage par defaut effectue a I'usine est "Normal".)
÷2
÷3
DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques deposees de Digital Theater Systems, Inc
111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318

Denon ADV-700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire