Axor 39961001 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

3
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
This trim kit is for use with volume control roughs
15974181, 15977181.
The rough valve must be installed, and the nished
wall completed and made watertight before instal-
lation of this trim kit.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
perature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum
output temperature of the shower valve can be
no higher than 112° F.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product
in a safe place. The receipt is required should it
be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
15974181 ou 15977181.
La pièce intérieure doit être installée et la surface
murale doit être complètement nie et étanche
avant l’installation de ce dispositif.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Pour empêcher des blessures par ébouillan-
tement, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe
recomienda que la instalación de esta unidad esté
a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Utilice este dispositivo con pieza interior
15974181 o 15977181.
La pieza interior debe estar instalada y la super-
cie mural debe estar completamente acabada y
estanco antes de la instalaciуn de este dispositivo.
Al prevnent escalda herida, la temperatura de
salida máxima de la válvula de chaparrón no
debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts:
la temperatura de salida máxima de la válvula
no puede ser más alto que 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba
de la fecha y el lugar de compra) para este pro-
ducto en un lugar seguro. El recibo es requerido
lo debe es necesario para solicitar partes de
garantía.
5
Installation
Carlton 17960XX1/17965XX1
Phoenix 17952XX1/17953XX1
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur
ni (1).
Installez la tige d’extension (2).
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Instalación
Carlton 17960XX1/17965XX1
Phoenix 17952XX1/17953XX1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ⅜" de la supercie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
7
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une par-
tie de ¾ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Installez l’écusson, le joint, et l’écrou.
Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 22mm.
Poussez la poignée sur l'écrou.
Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire
pour qu’elle se visse sur la tige de l'écrou.
Corte el husillo de extensión de modo que sobre-
salga ¾" de la supercie de la pared terminada.
Instale el escudo, la junta, y la tuerca.
Apriete el tornillo con una llave de 22 mm.
Coloque el mando sobre la tuerca.
Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a
la derecha.
Français Español
9
Citterio 39961XX1 / 39967XX1
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ¾ po soit à l’extérieur de la surface du mur
ni (1).
Installez la tige d’extension (2).
Citterio 39961XX1 / 39967XX1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ¾" de la supercie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
11
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une
partie de 1⁵⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du
mur ni.
Installez la poignée.
Vériez l’alignement de poignée.
Corte el husillo de extensión de modo que sobre-
salga 1⁵⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Instale el mando.
Inspeccione la alineación del mando.
Français Español
13
S’il ne convient pas, retirez la poignée et la tigela tige
d’extension.
Retirez la tige d'extension de la poignée (1).
Tournez la tige (2).
Remplacez la tigue dans la poignée (3).
Remplacez la poignée.
Si no es satisfactoria, quite el mando y husillo de
extensión.
Quite el husillo de extensión (1).
Gire el husillo de extensión (2).
Reemplace el husillo de extensión sur el mando (3).
Reemplace el mando.
Français Español
15
Vériez l’alignement de poignée.
S’il convient, retirez la poignée.
Installez le rosace et la poignée.
Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire
pour qu’elle se visse sur la tige.
Inspeccione la alineación del mando.
Si es satisfactoria, quite el mando.
Instale el embellecedor y el mando.
Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a
la derecha.
Français Español
17
Terrano 37960XX1 / 37965XX1
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ³⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur
ni (1).
Installez la tige d’extension (2).
Terrano 37960XX1 / 37965XX1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ³⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
19
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une par-
tie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Installez le joint, l'anneau metal, et l’écrou.
Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 17mm.
Poussez la poignée sur l'écrou.
Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire
pour qu’elle se visse sur la tige de l'écrou.
Corte el husillo de extensión de modo que sobre-
salga ⅜" de la supercie de la pared terminada.
Instale la junta, la arandela métalica, y la tuerca.
Apriete la tuerca con una llave de 17 mm.
Coloque el mando sobre la tuerca.
Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a
la derecha.
Français Español
21
Citterio M 34964XX1
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ¼ po soit à l’extérieur de la surface du mur
ni (1).
Installez la tige d’extension (2).
Citterio M 34964XX1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ¼" de la supercie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
23
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une par-
tie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Scellez la rosace à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Installez le rosace.
Lubriez les ls sur l'écrou avec la graisse.
Installez l'écrou.
Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 15 mm.
Corte el husillo de extensión de modo que sobre-
salga ⅜" de la supercie de la pared terminada.
Selle el embellecedor con un sellador impermeable.
Instale el embellecedor.
Lubrique los hilos en la tuerca con grasa.
Instale la tuerca.
Apriete la tuerca con una llave de 15 mm.
Français Español
25
Poussez la poignée sur l'écrou.
Vériez l’alignement de poignée.
S’il ne convient pas, retirez la poignée (1)..
Tournez la poignée (2).
Remplacez la poignée (3)
Coloque el mando sobre la tuerca.
Inspeccione la alineación del mando.
Si no es satisfactoria, quite el mando (1).
Gire el mando(2).
Reemplace el mando (3).
Français Español
27
Vériez l’alignement de poignée.
S’il convient, serrez la vis à l'aide d'une clé hexago-
nale de 2 mm.
Inspeccione la alineación del mando.
Si es satisfactoria, apriete el tornillo con una llave
Allen de 2 mm.
Français Español
28
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
12
1
10
14
Terrano
37960XX1 / 37965XX1
3
15
4
Citterio
39961XX1 / 39967XX1
10
12
5
6
Carlton
17960XX1 / 17965XX1
Phoenix
17952XX1 / 17953XX1
2
8
9
17
29
1 Carlton lever handle poignée Carlton mando Carlton 17294XX0
2 Carlton cross handle poignée Carlton mando Carlton 17293XX0
3 Terrano lever handle poignée Terrano mando Terrano 37294XX0
4 Terrano cross handle poignée Terrano mando Terrano 37293XX0
5 Citterio lever handle poignée Citterio mando Citterio 39296XX0
6 Citterio cross handle poignée Citterio mando Citterio 39295XX0
7 Citterio M handle poignée Citterio M mando Citterio M 34095001
8 Phoenix lever handle poignée Phoenix mando Phoenix 96630XX1
9 Phoenix cross handle poignée Phoenix mando Phoenix 96794XX1
10 Carlton / Citterio / Phoenix
ange
rosace Carlton / Citterio
/ Phoenix
escudo Carlton / Citterio /
Phoenix
94353XX0
11 Citterio M ange rosace Citterio M escudo Citterio M 98511000
12 xing set xation set de jación 96392000
13 extension set 1" rallonge prolongación 96370000
14 nut écrou tuerca 97358XX0
15 xing set xation set de jación 96393000
16 handle xing set xation pour poignée anclaje para mando 98932000
17 nut écrou tuerca 97373000
18 nut écrou tuerca 98512000
XX = Colors / Couleurs / Acabados
00 chrome
62 oil rubbed bronze
82 brushed nickel
83 polished nickel
13
11
16
7
Citterio M
34964XX1
15
18
31
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très diérents pour répondre aux besoins du marché en
termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits an d’éviter de Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits an d’éviter deCertaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits an d’éviter de
les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du
nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spéciquement pour les articles de robinetterie et de douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car ils
pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou chions
microbre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants : De plus, tenez compte des conseils suivants :De plus, tenez compte des conseils suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les articles de Ne laissez pas le produit sur les articles deNe laissez pas le produit sur les articles de
robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directement sur un Ne vaporisez jamais directement sur unNe vaporisez jamais directement sur un
robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec
de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Axor 39961001 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues