Ryobi P790-P163 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT ONE+
HYBRID LED
PROJECT LIGHT
LAMPE DE TRAVAIL HYBRIDE DEL 18 V ONE+
LUZ DE MESA DE TRABAJO LED HÍBRIDA
DE 18 V ONE+
P790
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions .............2
Electrical ............................................. 3
Symbols ..............................................4
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................... 7
Illustrations .........................................8
Parts Ordering/Service ....... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité .......................2
Electrical ............................................3
Symboles ............................................4
Assemblage ........................................5
Utilisation .........................................5-7
Entretien .............................................7
Illustrations .........................................8
Commande de pièces/
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes ........................................ 2
Electrical ............................................. 3
Símbolos ............................................4
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................5-7
Mantenimiento ....................................7
Ilustraciones .......................................8
Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
EXTENSION CORDS NOT INCLUDED
CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS
CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS
2 — Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions
de base doivent être prises, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité des
enfants.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre
la projecteur ou le chargeur dans l’eau ou autre liquide. Ne
pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut
tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 18 V, consulter
le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/
appareil n˚ 987000-432.
N’utiliser que le bloc-pile recommandé. L’utilisation de tout
autre le bloc-pile endommagerait la projecteur et pourrait causer
une explosion, un incendie et des blessures.
Retirer le bloc de piles de la projecteur avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas démonter la projecteur.
Ne pas placer la projecteur ou le bloc-pile à proximité de
flammes ou d’une source de chaleur. Ils peuvent exploser.
Également, ne pas incinérer une pile usée. Ne pas incinérer la
pile, même si elle est complètement usée ou très endommagée.
La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser projecteur ou le chargeur à proximité
de liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive. Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
Ne pas remiser la projecteur dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Ne pas remiser dans un remise extérieure ou
dans un véhicule.
Ne pas laisser des enfants utiliser la projecteur, lentille et
el boîtier.
Garder la projecteur sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits
à base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la
lampe.
Ne pas exposer la projecteur à la pluie. La pénétration d’eau
dans des outils électriques accroît le risque de choc électrique
ou de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la lampe en cas de situation
imprévue. Ne pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support
instable.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE
D’ÉCLAIRAGE DE SURFACE
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la projecteur hors de portée des enfants et des
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Dans
les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les lampes de torche sont dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la lampe au lit ou
dans un sac de couchage. Le diffuseur peut fondre certains
tissus et causer des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPE D’ÉCLAIRAGE
DE SURFACE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le dispositif.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
pile. Ne jamais utiliser un bloc des piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute
pile endommagée, selon une méthode appropriée. Le non
respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
3 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT
:
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
:
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation ne
nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
:
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture du câblage interne de l’produit. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Ce produit hybride peut fonctionner avec du courant alternatif
(ca) grâce à une rallonge électrique ou avec du courant continu
(cc) grâce à un bloc-piles. Si le produit ne fonctionne ni avec
une rallonge électrique ni avec le bloc-piles, double-vérifiez
l’alimentation électrique.
Pour utiliser du courant alternatif, branchez le produit
à une source d’alimentation de 120 V, ca seulement
(courant normal d’une demeure), 60 Hz.
Pour utiliser du courant continu, installez a seulement
un bloc-piles de 18 V recommandé par le fabricant.
NOTE : Ne faites pas fonctionner ce produit au courant
continu par une rallonge électrique, ce qui pourrait causer
une baisse importante de tension et une coupure de
courant; le produit pourrait alors surchauffer.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-
dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour
4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concer-
nant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Pour réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique, garder la
lampe éloignée de l’eau et ne pas l’utiliser lorsque le cordon d’alimentation
est endommagé.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
V
Volts Tension
A
Ampères Intensité
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt Alimentation
min
Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con-
séquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
5 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
:
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne
distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des
blessures graves et même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un bloc-
piles de 18 V Ryobi
One+
(mode CC) ou prise murale
de 120 V (mode CA). L’une des sources d’alimentation
peut être utilisée soit par un bloc-piles approuvé ou par
le cordon d’alimentation du produit, comme décrit dans
ce manuel.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Générale illuminer de la les espaces de travail
AVERTISSEMENT
:
Les outils hybrides sont toujours en état de marche.
Cependant, l’appareil doit toujours être en position
d’arrêt, d’en avoir retiré le bloc-pile et d’avoir débranché
le cordon d’alimentation dès la fin de son utilisation. Ne
pas laisser la lampe allumée sans surveillance. Ne pas
respecter ces instructions de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assem-
blé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées.
L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou
incomplet ou comportant des pièces endommagées ou ab-
sentes représente un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Rendement lumineux
Élevé ..............................................................900 lumens
Moyen ...........................................................600 lumens
Faible .............................................................100 lumens
Temps de fonctionnement
maximal ...................................... 35 heures en mode faible
(Le temps de fonctionnement dépend du type de bloc-piles)
6 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
:
Se tenir lampe de travail à l’écart des matériaux
inflammables. Si la lampe est enveloppée ou en contact
avec un tissu, le diffuseur peut dégager une chaleur
suffisante pour fondre certains matériaux. Pour éviter
des blessures graves, ne jamais laisser le diffuseur de la
lampe entrer en contact avec quoi que ce soit.
MAGTRAY
MAGTRAY
, situé à la base de la lampe, pour un rangement
pratique des vis et d’autres petites pièces.
BOUTON D’ALIMENTATION
Voir la figure 3, page 8.
La lampe sera en position éteinte (OFF) jusqu’à ce qu’on
appuie sur le bouton d’alimentation.
Raccorder la lampe à une source d’énergie CA ou CC.
Appuyer sur le bouton d’alimentation et le relâcher trois
fois pour passer aux modes de luminosité élevé, moyen
et faible.
Appuyer sur le bouton et le relâcher une quatrième fois
pour éteindre la lampe.
NOTE : Cette lampe comporte un indicateur de basse ten-
sion. Une lumière qui clignote trois fois alors qu’un bloc-piles
est en place signifie que la charge est faible. Un voyant qui
clignote trois fois supplémentaires indique que la lampe
s’éteindra rapidement. Installer un bloc-piles chargé et
reprendre le travail.
TÊTE RÉGLABLE
Voir la figure 4, page 8.
ATTENTION :
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et le
cadre réglables lorsque de son positionnement pour
éviter les pincements.
La tête de la lampe tourne verticalement à 180°. Elle tourne
en sens horaire et anti-horaire à 180°.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 8.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT
:
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile o
cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
INSTALLATION/RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 2, page 8.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas acheminer le cordon sous les carpettes, ta-
pis, coulisseaux, meubles ou appareils et de toujours
l’éloigner des zones de circulation piétonnière pour éviter
les risques de trébuchement.
Retirer le bloc de piles.
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans
le produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccordé cor-
rectement avant d’allumer le produit.
7 — Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
8 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPANOL.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN
AVIS :
Les DEL ne sont pas remplaçables. Toute tentative
de remplacement des DEL risque d’endommager le
projecteur.
RANGEMENT
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile. Garder éloigné
des agents corrosifs comme les produits chimiques de jar-
dinage et les sels fondants.
UTILISATION
PENDRE LE LAMPE
Voir la figure 5, page 8.
AVERTISSEMENT
:
Suspendre ou monter seulement la lampe de travail
DEL dans un endroit sans fils électriques, où se trouvent
des câbles de service utilitaire ou d’autres obstructions
peuvent s’y retrouver. Communiquer avec l’entreprise de
service d’utilité ou un électricien qualifié en cas de doute.
Ne pas utiliser aucun fil électrique pour suspendre la
lampe de travail. S’assurer que l’installation de la lampe
de travail est stable afin de prévenir les risques de chute
d’objet. Ne pas respecter ces instructions de sécurité
représente un risque d’électrocution, de décharge
électrique et de blessures graves.
La lampe peut être suspendue par le crochet.
NOTE : Prendre soin de ne pas suspendre le produit de
manière à nuire au fonctionnenent normal du produit ou
pouvant endommager le cordon d’alimentation.
Le crochet offre des options de suspension
supplémentaires. Tourner l’extrémité libre et l’insérer
dans le trou de serrure situé sur le dessus de la lampe.
Tirer le crochet vers le haut et le suspendre à l’endroit
désiré. Pour fermer le crochet, placer l’extrémité ouverte
dans le trou et pousser sur cette dernière jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Vous pouvez utiliser une vis pour obtenir le produit à sa
place. No serrez pas trop.
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT HYBRID LED PROJECT LIGHT
MANUEL D’UTILISATION / LAMPE DE TRAVAIL DE DEL DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / LÁMPARA DE MESA DE TRABAJO DE LED DE 18 V
P790
995000533
1-11-2018 (REV:02)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P790-P163 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues