LG VH9200DS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
BEDDING CLEANER
This manual contains important information and instructions for the safe use and
maintenance of the bedding cleaner. Please read all of the information on page 5,
6, 7 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place for future
reference.
NETTOYEUR DE LITERIE
Ce manuel contient des informations essentielles et des instructions pour utiliser
et entretenir le nettoyeur de literie en toute sécurité. Pour votre curité, veuillez
lire toutes les informations figurant sur les pages 8, 9 et 10. Veuillez conserver ce
manuel dans un endroit facilement accessible pour le consulter plus tard.
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ПОСТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
В настоящем руководстве содержится важная информация и инструкции
для безопасной эксплуатации и технического обслуживания пылесоса для
постельных принадлежностей. Для ознакомления с правилами безопасности
внимательно прочитайте всю информацию на страницах 11, 12 и 13. Храните
это руководство в доступном месте для обращения за справкой в будущем.
4
Table of contents
Table des matières
Содержание
Important safety instructions ....................................................................... 5~7
Consignes de sécurité importantes ........................................................... 8~10
Важные указания по технике безопасности ......................................... 11~13
How to use ................................................................................................. 14~22
Instructions d'utilisation
Инструкции по эксплуатации
Bedding Cleaner .......................................................................................................................... 14
Nettoyeur de Literie
Пылесос для постельных принадлежностей
Sterilizer Station .......................................................................................................................... 15
Station de stérilisation
Станция стерилизации
Using the Product ......................................................................................................................... 16
Utilisation de l'appareil
Эксплуатация изделия
When using sterilization station (Depending on Model) ................................................................ 17
Pendant l'utilisation de la station de stérilisation (En fonction du modèle)
Использование станции стерилизации (для некоторых моделей)
Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces ................................................... 18
Méthodes de nettoyage efficaces selon les surfaces de nettoyage
Эффективные методы очистки в зависимости от поверхности очистки
How to Wash Inlet ........................................................................................................................ 19
Nettoyage de l'intérieur
Промывка впускного патрубка
Emptying Dust bin ........................................................................................................................ 20
Vidage du bac à poussière
Извлечение пыли из пылесборника
Cleaning Dust bin ......................................................................................................................... 21
Nettoyage du bac à poussière
Очистка пылесборника
Care of Dust Filter ......................................................................................................................... 22
Entretien du filtre à poussière
Уход за пылевым фильтром
Troubleshooting Guide ................................................................................... 23
Guide de dépannage ....................................................................................... 24
Руководство по устранению неполадок ....................................................... 25
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez et suivez toutes les instructions avant d'utiliser votre aspirateur pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution, de
blessure ou de dommages lors de l'utilisation de l'aspirateur. Ce guide ne mentionne pas toutes les situations susceptibles de se
produire. Contactez toujours votre agent d'entretien ou le fabricant si vous rencontrez un problème que vous ne comprenez pas.
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes : -Directive Basse Tension 2006/95/CE -Directive CEM 2004/108/CE.
Voici le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur les risques potentiels pouvant provoquer des blessures graves ou la mort.
Tous les messages de sécurité seront indiqués par le symbole de mise en garde et le terme
« AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Ces mots signifient :
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer
des lésions corporelles graves ou la mort.
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer
des blessures corporelles ou des dommages matériels.
1. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ni par
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance
ou d'instructions préalables.
2. Veillez à surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
3. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé uniquement pas un agent d'entretien de
LG Electronics pour éviter tout risque.
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d'expérience ou de connaissance si
elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions
préalables concernant l'utilisation sûre de l'appareil et si
elles comprennent bien les risques liés à son utilisation.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
9
Utilisez l'appareil uniquement sur les articles de literie
tels que des couvertures, des matelas, des oreillers ou
des canapés en tissu.
N'utilisez pas cet appareil pour aspirer de la poussière,
du ciment, ou tout autre débris de construction.
N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces en cuir rembourrés.
Cela risque de provoquer un incendie et d'endommager
irrémédiablement l'appareil.
Cet appareil est conçu pour uniquement pour les tâches
ménagères ordinaires. L'appareil ne doit pas être utilisé à
des fins professionnelles ou commerciales.
À l'exception du technicien de réparation, personne n'est
autorisé à démonter ou à modifier l'appareil.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pulvérisez pas de matériaux inflammables (tels que de
l'essence ou des solvants), ni de surfactants (tels que les
détergents ou des produits nettoyant), ni de boissons à
proximité du nettoyeur et de sa station de stérilisation.
Cela risque de provoquer une explosion ou un incendie.
Veillez à ne pas écraser, pincer ou couper le cordon
d'alimentation avec des objets lourds.
L'utilisation d'un cordon ou d'une prise endommagé risque
de provoquer un incendie ou une électrocution. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il devient dangereux. Veuillez
le faire remplacer par un centre d'entretien agréé.
Ne laissez pas de liquide (comme de l'eau) pénétrer dans
l'appareil, et n'utilisez pas l'appareil pour aspirer des
liquides, des objets pointus ou tranchants ou des tisons
enflammés.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Si de l'eau pénètre accidentellement dans l'appareil, appuyez
immédiatement sur le bouton Marche/arrêt situé sur le boîtier
principal, débranchez la prise électrique et contactez un agent
d'entretien LG Electronics pour éviter tout danger.
Si le disjoncteur différentiel se déclenche lorsque
l'appareil est allumé, arrêtez immédiatement l'appareil et
contactez un prestataire de service agréé.
Le non-respect de cette consigne risque de provoquer une
électrocution.
N'insérez de broches ni d'objets tranchants et pointus dans
ou autour de la machine ou sa station de stérilisation.
Cela risque de provoquer une électrocution.
N'utilisez pas l'appareil si vous détectez des odeurs de
gaz. Débranchez l'appareil et ventilez la zone pour éviter
tout risque éventuel.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Veillez toujours à ce que l'appareil soit hors tension avant
de retirer le cordon d'alimentation de la prise murale.
Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un
incendie ou une électrocution.
Assurez-vous que l'appareil est branché à une prise
murale dont l'intensité est supérieure à 10 A et qui n'est
pas surchargée.
La surcharge d'une prise murale risque provoquer un incendie
et un dysfonctionnement de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la
prise est desserré ou endommagé.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne faites pas fonctionner l'appareil si l'entrée ou la sortie
d'aspiration est bloquée.
Cela risque de provoquer une déformation du boîtier principal
ou un incendie en raison de la surchauffe.
Ne faites pas fonctionner le nettoyeur pendant le retrait
du bac à poussière.
Cela risque d'endommager l'appareil ou de provoquer une
électrocution.
Ne placez pas le cordon d'alimentation ni l'appareil à
proximité d'appareils de chauffage.
Cela risque de provoquer une déformation du boîtier principal,
un dysfonctionnement ou un incendie.
Veillez à ce que vos doigts ne touchent pas les broches
lorsque vous retirez la fiche de la prise secteur.
Cela risque de provoquer une électrocution.
Ne laissez pas d'enfants ou d'animaux jouer avec
l'appareil ou l'utiliser comme jouet.
Cela risque de provoquer des blessures et d'endommager
l'appareil.
Ne manipulez pas le cordon avec les mains mouillées.
Cela risque de provoquer une électrocution.
Ne nettoyez pas l'entrée avec de l'eau et n'utilisez
pas l'appareil juste après avoir nettoyé et séché les
composants.
Cela risque de provoquer une électrocution ou un
dysfonctionnement.
Lorsque vous nettoyez l'extérieur, veillez à retirer la fiche
d'alimentation, et n'utilisez pas de solutions corrosives
ou abrasives.
Cela risque de provoquer une électrocution ou des
dommages extérieurs.
Ne posez pas les mains sur la prise lorsque l'appareil
est sous tension. Laissez l'appareil s'arrêter avant de
débrancher la prise murale pour éviter toute blessure.
Ne nettoyez pas l'extérieur de l'entrée ni la surface
inférieure avec de l'eau ou un détergent. Utilisez
uniquement un chiffon humide.
Cela risque d'endommager l'appareil ou de provoquer une
électrocution.
Lorsque la stérilisation est en cours, n'essayez pas de
regarder directement les lumières UV.
Cela risque d'endommager vos yeux ou votre peau, et peut
provoquer des maladies cutanées telles que des taches
rouges. Si cela se produit, consultez votre médecin.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
N'utilisez pas l'appareil à un endroit exposé à de
nombreuses vapeurs d'huile ou particules de métal
industrielles.
Cela risque de provoquer un incendie ou une défaillance de
l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à un endroit exposé à des fuites
ou à des fuites probables de gaz de combustion.
Cela risque de provoquer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
10
N'utilisez pas ce nettoyeur à une tension différente de la
tension nominale.
Cela risque d'entraîner un incendie et des dommages
irréparables à l'appareil.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant longtemps,
débranchez la prise de courant.
De l'électricité statique peut être générée dans le boîtier
principal pendant le nettoyage.
Le nettoyeur risque de mal fonctionner à cause de l'énergie
électrostatique. Débranchez le cordon d'alimentation puis
rebranchez-le.
Les gros objets tels que les chaussettes, les bas, les
tissus, etc. peuvent bloquer la prise d'entrée pendant
le nettoyage. Veuillez les retirer avant de démarrer le
nettoyage.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour enlever la
poussière.
Ne placez aucun autre objet que cet appareil sur la
station de stérilisation.
Le placement d'aimants ou d'autres appareils
électromécaniques actifs à proximité de la station d'accueil
risque d'entraîner un dysfonctionnement.
Ne vous arrêtez pas à un endroit et n'utilisez pas
l'appareil au même endroit pendant une durée prolongée.
La surface risque d'être endommagée par le frottement et les
vibrations.
Ne touchez pas la surface inférieure avec la main ou le
pied pendant que l'appareil est sous tension.
N'utilisez pas l'appareil si le bac à poussière ou les
protections ne sont pas installés. Veillez à nettoyer le
bac à poussière lorsqu'il atteint la limite ou avant qu'il ne
l'atteigne.
Si l'appareil est utilisé en permanence lorsque le bac
à poussière est plein, cela risque de provoquer un
dysfonctionnement et une surchauffe.
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, tirez
toujours sur la prise de l'appareil pour le débrancher. Ne
tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise
murale.
Si un objet étranger est fixé à la surface inférieure du bac
à poussière, retirez-le avant d'utiliser l'appareil.
Cela risque d'entraver le moteur d'aspiration et de provoquer
un dysfonctionnement ou des dommages.
Veillez à fixer la plaque inférieure pendant le nettoyage
des éléments de literie. N'utilisez pas l'appareil sur une
surface dure ou sur le sol. Cela risque d'endommager la
surface et l'appareil.
N'entreposez pas l'appareil ni la station UV à l'extérieur.
N'utilisez jamais l'appareil pour évacuer des gaz toxiques.
L'appareil risque de ne pas fonctionner et de ne pas évacuer
les gaz toxiques.
Posez l'appareil sur une surface plane et n'exercez
aucune force sur le dessus de l'appareil.
Cela risque de provoquer un incendie ou une défaillance de
l'appareil.
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
14
How to use Bedding Cleaner
Instructions d'utilisation Nettoyeur de Literie
Инструкции по эксплуатации
Пылесос для постельных принадлежностей
Handle
Poignée
Ручка
Outlet
Sortie
Выходное отверстие
Vibration Plate
Plaque vibrante
Вибрационная пластина
Touch Power Switch
Bouton Marche/arrêt
Сенсорный выключатель
Cleaning Brush
Brosse de nettoyage
Чистящая щетка
Dust bin
Bac à poussière
Пылесборник
Wheel
Roue
Колесико
Bottom Plate
Plaque inférieure
Днище
Brush, Brosse, Щетка
Inlet
Entrée
Впускной патрубок
Tank Separation Button
Touche de dépose du bac
Кнопка отсоединения бункера
17
1 2 3
How to use When using sterilization station (Depending on Model)
Instructions d'utilisation Pendant l'utilisation de la station de stérilisation
(En fonction du modèle)
Инструкции по эксплуатации
Использование станции стерилизации
(для некоторых моделей)
Place the product on the station in such
a way that the rear side of the product
to allow the groove on the bottom of the
product is caught on the protrusion of the
station.
Posez l'appareil sur la station de manière
à ce que l'arrière de l'appareil permette à
la rainure située sur la partie inférieure de
l'appareil de s'imbriquer avec la saillie de
la station.
Установите устройства на станцию
так, чтобы в его задней части паз на
дне устройства мог войти в выступ на
станции.
When the product is correctly placed on the
sterilizer station, a blue indicator lights on
the UV lamp status screen and the UV lamp
starts operation for sterilization.
The indicator and the UV lamp are turned off
5 minutes after placing the product on the
sterilizer station, and sterilization stops.
Lorsque l'appareil est correctement placé
sur la station de stérilisation, un témoin bleu
s'allume sur l'écran d'état de la lampe UV
et la lampe UV démarre le processus de
stérilisation.
Le témoin et la lampe UV s'éteignent
5 minutes après l'installation de l'appareil
sur la station de stérilisation. La stérilisation
est interrompue.
При правильном размещении
устройства на станции стерилизации
загорится синий индикатор на экране
состояния ультрафиолетовой лампы,
а сама лампа начнет процедуру
стерилизации.
Спустя пять минут после установки
устройства на станцию стерилизации
индикатор и ультрафиолетовая лампа
отключатся – процесс стерилизации
завершен.
Place the product on the station in such
a way that the front side of the product is
placed first on the station to allow the gap
on the vibration plate of the product to be
inserted on the sill of the station.
Posez l'appareil sur la station en
commençant par l'avant de l'appareil.
Ainsi, l'interstice de l'appareil permet
d'insérer la plaque de vibration dans le
seuil de la station.
Установите устройства на станцию
так, чтобы его передняя часть
сначала оказалась на станции,
благодаря чему выемку на
вибрационной пластине устройства
можно будет вставить в подошву
станции.
Sill, Seuil,
Подошва
Gap
Jeu
Выемка
Groove
Rainure
Паз
Protrusion
Saillie
Выступ
18
How to use Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces
Instructions d'utilisation Méthodes de nettoyage efficaces selon les
surfaces de nettoyage
Инструкции по эксплуатации
Эффективные методы очистки в
зависимости от поверхности очистки
1 2 3 4
Bedding:
Mattress, Bed Cover
Literie:
Matelas, couvre-lit
Постельные принадлежности:
Матрас, кроватное покрывало
Divide the surface to half, and apply a
forward and backward motion to both
sides separately.
Divisez la surface en deux et effectuez
des mouvements d'avant en arrière sur
les deux côtés séparément.
Разделите поверхность пополам и
очистите каждую сторону отдельно
равномерными движениями вперед-
назад.
Pillows:
Large cushion, normal cushion, pillow
Oreillers:
Grand coussin, coussin normal, oreiller
Подушки:
Большой валик, стандартный валик,
подушка
For smaller surfaces apply an even forward and
backward motion.
Sur les surfaces plus petites, effectuez simplement
des mouvements d'avant en arrière.
Чистите небольшие поверхности
равномерными движениями вперед-назад.
Blankets:
Thick cover, thin cover, blanket
Couvertures:
Couverture épaisse, couverture fine
Одеяла:
Тонкое покрывало, толстое
покрывало, одеяло
Apply an even backward and forward
stroke motion.
Effectuez un mouvement d'avant en
arrière régulier.
Прямолинейные равномерные
движения вперед-назад.
Bed Mattress, Bed Cover
Matelas, couvre-lit
Постельный матрас, кроватное покрывало
Pillows, Cushions, etc.
Oreiller, coussin, etc.
Подушки, валики и т. д.
Thin cover
Couverture ne
Тонкое покрывало
Using tip
Unlike general handy type products, this product applies the correct weight onto the surface for the application it is designed for.
There is no need for additional downward hand pressure when using.
Additional downward pressure can cause damage to bedding.
Conseils
Contrairement aux appareils transportables classiques, cet appareil applique le poids adéquat sur la surface selon sa nature.
Vous n'avez pas besoin d'appuyer avec la main pendant l'utilisation.
Une pression verticale supplémentaire risque d'endommager la literie.
Совет к применению
В отличие от обычных ручных устройств, данное изделие прилагает к поверхности, для которой оно предназначено, нужный вес.
При его эксплуатации не требуется нажимать рукой вниз.
Дополнительное давление, направленное вниз, может привести к порче постельных принадлежностей.
19
1 2 3
4 5 6
How to use How to Wash Inlet
Instructions d'utilisation Nettoyage de l'intérieur
Инструкции по эксплуатации
Промывка впускного патрубка
Bottom Plate
Plaque inférieure
Днище
Place a soft cloth on the surface, and flip
over the main body on it with the product
not connected to the socket outlet.
Make sure that there is no foreign objects,
lift the left and the right of the bottom
plate by pulling it up. Hold the brush and
separate it by lifting it up.
Placez un chiffon doux sur la surface et
retournez l'appareil dessus sans qu'il ne
soit branché à la prise murale.
Assurez-vous qu'aucun corps étranger
n'est présent et soulevez les côtés gauche
et droit de la plaque inférieure. Tenez la
brosse et soulevez-la pour la déposer.
Подстелите мягкую ткань на
поверхность, а затем поверните
основной блок, не подключая
устройство к штепсельной розетке.
Проверьте, чтобы в устройство не попали
посторонние предметы, поднимите днище с
правой и левой стороны. Удерживая щетку,
поднимите и отсоедините ее.
Wipe down the intake area with a damp
cloth.
Essuyez la zone d'entrée avec un chiffon
humide.
Протрите площадь всасывания с
помощью влажной ткани.
Wash the separated bottom plate with
water and dry it with a cloth or place it
outside in the shade.
Do not wash the main body or roller brush.
Lavez la plaque inférieure séparément
avec de l'eau et séchez-la avec un chiffon
ou placez-la à l'extérieur, à l'ombre.
Ne nettoyez pas le boîtier principal ni la
brosse rotative
Промойте отсоединенное днище водой
и протрите его кусочком ткани или
просушите на улице в тени.
Не мойте корпус основного блока и
вращающуюся щетку.
Clean the roller brush with a vacuum
cleaner or an old unused tooth brush.
Nettoyez la brosse à rouleau avec un
aspirateur ou une brosse à dent neuve.
Очистите вращающуюся щетку
с помощью пылесоса или старой
неиспользуемой зубной щетки.
Insert the roller brush by matching
the both side of roller brush to fixing
grooves.
Insérez la brosse à rouleaux en faisant
correspondre chaque côté de la brosse
aux rainures de fixation.
Вставьте вращающуюся щетку
в фиксирующие пазы на обеих
сторонах щетки.
Align the bottom plate and push the
both sides of bottom plate to the body.
Alignez la plaque inférieure et
poussez les deux côtés de la plaque
inférieure vers le boîtier.
Выровняйте днище и вставьте его
в корпус с обеих сторон.
Fixing Grooves
Rainures de xation
Фиксирующие пазы
20
Empty line
The Dust indicator should be observed regularly.
Cleaning must be carried out before or when the fine dust and
debris has reached the MAX line by emptying the dust bin and
cleaning it (refer to next page) before using the appliance again.
Consultez régulièrement l'indicateur de poussière.
Le nettoyage doit être effectué avant que la ne poussière et
les débris aient atteint le niveau maximum possible ou à ce
moment-là au plus tard. Videz et nettoyez le bac à poussière
(voir page suivante) avant de réutiliser l'appareil.
Индикатор пыли следует регулярно проверять.
Очистку следует выполнять, если достигнут или
практически достигнут уровень MAX для мелкозернистой
пыли и мусора – для этого очистите пылесборник и
вымойте его (см. следующую страницу), прежде чем
снова использовать устройство.
How to use Emptying Dust bin
Instructions d'utilisation Vidage du bac à poussière
Инструкции по эксплуатации
Извлечение пыли из пылесборника
MAX
21
How to use Cleaning Dust bin
Instructions d'utilisation Nettoyage du bac à poussière
Инструкции по эксплуатации
Очистка пылесборника
Press the tank separation button. Then lift the dust bin from the main body.
Hold both ends, open the filter (sponge filter + HEPA filter), and empty the dust.
After separating dust bin and filter, wash dust bin thoroughly with running water.
Refer to page 22 if sponge filters require cleaning.
Completely dry it in a shady place with good ventilation for about a day.
Insert Filter (Sponge filter + HEPA filter) into dust bin.
Insert dust bin into main body, and push down.
If dust bin is not reassembled correctly, it will impair the suction ability.
Appuyez sur le bouton de dépose du bac. Soulevez ensuite le bac à poussière du boîtier
principal.
Maintenez les deux extrémités, ouvrez le filtre (filtre éponge + filtre HEPA), et videz le
bac à poussière.
Une fois les filtres déposés, nettoyez soigneusement le bac à poussière à l'eau courante.
Reportez-vous à la page 22 si les filtres éponge doivent être nettoyés.
Laissez-le sécher dans un endroit ombragé et bien aéré pendant une journée environ.
Insérez le filtre (filtre éponge + filtre HEPA) dans le bac à poussière.
Insérez le bac à poussière dans le boîtier principal et poussez-le vers le bas.
Si le bac à poussière n'est pas remonté correctement, il risque d'altérer les capacités
d'aspiration de l'appareil.
Нажмите кнопку отсоединения бункера. Затем поднимите пылесборник,
отсоединив его от корпуса основного блока.
Удерживая оба края, откройте фильтр (губчатый фильтр + высокоэффективный
сухой воздушный фильтр) и очистите его от пыли.
Отсоедините пылесборник и фильтр, а затем промойте пылесборник под струей
проточной воды.
Если требуется чистка губчатых фильтров, см. стр. 22.
Полностью просушите его в тенистом месте с обеспечением отличной
вентиляции на протяжение суток.
Вставьте фильтр (губчатый фильтр + высокоэффективный сухой воздушный
фильтр) в пылесборник.
Вставьте пылесборник в основной блок и зафиксируйте его.
Неверная сборка пылесборника затрудняет всасывание.
CAUTION
Make sure that the filter inserted into the dust bin before reusing.
If the filter doesn't inserted into the dust bin it will cause malfunction
and possible damage to the unit.
ОСТОРОЖНО
Перед повторным использованием убедитесь, чтобы фильтр был
вставлен в пылесборник.
Отсутствие фильтра в пылесборнике может привести к поломке
и вероятному повреждению устройства.
ATTENTION
Assurez-vous que le filtre est bien inséré dans le bac à poussière
avant de réutiliser l'appareil.
Si le filtre n'est pas inséré dans le bac à poussière, cela risque de
provoquer des dysfonctionnements et d'endommager l'appareil.
Click
Clipser
Щелк
Click
Clipser
Щелк
22
How to use Care of Dust Filter
Instructions d'utilisation Entretien du filtre à poussière
Инструкции по эксплуатации
Уход за пылевым фильтром
After separating the filter from dust bin, separate sponge
filter from HEPA Filter in the above figure.
Clean the HEPA filter and the gaps around the filter using
the brush and a vacuum cleaner.
Wash the Sponge Filter in running water, and completely
dry it in a shady place with good ventilation for about a day
before using it again.
Assemble in the reverse order of disassembly.
Après avoir séparé le filtre du bac à poussière, séparez le
filtre éponge du filtre HEPA comme indiqué sur la figure
ci-dessus.
Nettoyez le filtre HEPA et les interstices autour du filtre à
l'aide de la brosse et d'un aspirateur.
Nettoyez le filtre éponge à l'eau courante et laissez-le
sécher dans un endroit ombragé et bien aéré pendant une
journée environ avant de le réutiliser.
Remontez l'appareil dans le sens inverse du démontage.
Достаньте фильтр из пылесборника и отсоедините
губчатый фильтр от высокоэффективного сухого
воздушного фильтра, как показано на рисунке выше.
С помощью щетки и пылесоса очистите
высокоэффективный сухой воздушной фильтр, а
также выемки вокруг фильтра.
Промойте губчатый фильтр под струей проточной
воды, а затем полностью просушите его в тенистом
месте с обеспечением отличной вентиляции на
протяжение суток перед дальнейшим использованием.
Соберите блок в последовательности, обратной
последовательности разборки.
Sponge Filter
Filtre éponge
Губчатый фильтр
Sponge Filter
Filtre éponge
Губчатый фильтр
HEPA Filter
Filtre HEPA
Высокоэффективный
сухой воздушный фильтр
HEPA Filter
Filtre HEPA
Высокоэффективный
сухой воздушный фильтр
HEPA Filter
Filtre HEPA
Высокоэффективный
сухой воздушный фильтр
HEPA Filter
Filtre HEPA
Высокоэффективный
сухой воздушный фильтр
Store the cleaner as follows after use.
Rangez le nettoyeur dès la fin de l'utilisation.
После использования пылесос хранить в таком положении.
or
ou
или
Make use of Velcro attached to the
power code of the product, and bind the
power code.
Utilisez la bande Velcro attachée au
cordon d'alimentation pour enrouler et
xer le cordon.
С помощью липучки на кабеле
питания устройства смотайте
кабель.
Place the product on the sterilizer
station, and insert the power code in the
hole on the rear side of the station.
(depending on model)
Posez l'appareil sur la station de
stérilisation et insérez le cordon
d'alimentation dans l'orice situé à
l'arrière de la station.
(en fonction du modèle)
Установите устройство на станцию
стерилизации и вставьте кабель
питания в отверстие на задней
части станции.
(для некоторых моделей)
24
Guide de dépannage
Si une anomalie survient sur l'appareil, vérifiez les éléments suivants avant de contacter un centre
d'entretien ou d'appeler le magasin.
Un coût d'entretien sera facturé si l'appareil n'affiche aucun dysfonctionnement.
Les actions simples suivantes figurant dans le manuel d'utilisation peuvent résoudre le problème.
VÉRIFIER VEUILLEZ EFFECTUER LES ACTIONS SUIVANTES
Aspiration faible ou nulle et
bruit de vibration.
Vérifiez si l'entrée ou le bac à poussière est bloqué par des corps
étrangers ou des débris susceptibles de nuire à l'aspiration.
Séparez le bac à poussière du boîtier principal et vérifiez que les filtres ne
sont pas sales.
Le nettoyeur ne fonctionne
pas du tout.
Vérifiez que le cordon d'alimentation est inséré dans la prise de courant.
Vérifiez que la prise murale est raccordée au réseau en branchant
d'autres appareils (un sèche-cheveux, un ventilateur, etc.).
Vérifiez si la procédure de fonctionnement est correcte et conforme aux
instructions contenues dans le présent manuel.
Arrêt brusque de l'appareil?
Cet appareil dispose d'un dispositif de prévention contre la surchauffe
du moteur d'entrée et il peut s'arrêter temporairement dans les situations
suivantes.
Si l'appareil est utilisé lorsque le bac à poussière est rempli de
poussière et de débris ou lorsque les filtres sont colmatés.
– Si l'appareil est utilisé lorsque l'entrée est bloquée.
Si l'appareil est utilisé de façon excessive pendant une période
prolongée
Si le bouton Marche/arrêt l'interrupteur est accidentellement actionné.
Fort vrombissement en
provenance du nettoyeur?
Cela correspond au bruit de la brosse rotative haute vitesse du moteur et
l'action de poinçonnage à l'extrémité de la buse. Cela est normal.
Si le bac à poussière n'est pas correctement monté, cela peut générer un
bruit.
Montez correctement et entièrement le bac à poussière.
Une odeur émane du
nettoyeur?
Il arrive qu'une odeur émane du nettoyeur trois mois environ après son
acquisition. Cette odeur est normale ; elle est due au fonctionnement de
l'appareil.
Les odeurs peuvent également être causées par de la poussière ancienne
accumulée dans le bac à poussière ou une absence de nettoyage des
pendant un certain temps. Videz, nettoyez et lavez soigneusement le bac
à poussière et les filtres avant de réutiliser l'appareil.
De l'air chaud sort et le
boîtier principal est chaud?
L'air provenant des orifices d'évacuation est un peu chaud car il est
évacué après avoir servi à refroidir le moteur. Cela est normal.
La station de stérilisation UV
(en fonction du modèle) ne
fonctionne pas.
Vérifiez si le cordon d'alimentation du boîtier est correctement branché à
une prise murale.
Vérifiez que le boîtier principal est correctement posé sur la station.
Il ne fait que vibrer et n'aspire
pas.
En raison du dispositif de prévention contre la surchauffe du moteur
d'aspiration, cela peut se produire lorsque 1) le bac à poussière est plein
2) un filtre ou une entrée est bloqué, ou 3) en cas d'utilisation pendant une
période prolongée. Laissez l'appareil se reposer et refroidir pendant au
moins 40 minutes avant d'essayer de le réutiliser.
Avant de le réutiliser, nettoyez le filtre et le bac à poussière.
– Si l'entrée est bloquée, retirez tout corps étranger.
Le cordon d'alimentation est
défectueux.
La prise défectueuse doit être remplacée par un électricien qualifié.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

LG VH9200DS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire