LG VH9200 DSW Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
BEDDING CLEANER
This manual contains important information and instructions for the
safe use and maintenance of the bedding cleaner. Please read all of the
information on page 4, 5, 6, 7. for your safety. Please keep this manual in
an easily accessible place for future reference.
ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS
Ce manuel contient des informations essentielles et des instructions pour
utiliser et entretenir l’aspirateur anti-acariens en toute sécurité. Pour votre
sécurité, veuillez lire toutes les informations figurant sur les pages4, 8, 9
et 10. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit facilement accessible
pour le consulter plus tard.
BEDDING CLEANER
Este manual contiene información importante e instrucciones para el
uso y el mantenimiento seguro del bedding cleaner. Por su seguridad,
por favor lea toda la información de las páginas 4, 11, 12 y 13. Por favor
conserve este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo
en el futuro.
3
Table of contents
Table des matières
Índice
Important safety instructions .......................................................................................................................... 4~7
Consignes de sécurité importantes .......................................................................................................... 4, 8~10
Instrucciones Importantes de Seguridad ................................................................................................ 4, 11~13
How to use .................................................................................................................................................... 14~23
Instructions d'utilisation
Modo de Uso
Bedding Cleaner ............................................................................................................................................ 14
Aspirateur anti-acariens / Bedding Cleaner
Sterilizer Station ............................................................................................................................................. 15
Station de stérilisation / Base de esterilización
Using the Product .......................................................................................................................................... 16
Utilisation de l'appareil / Uso del producto
Mounting the Cleaner at Sterilization Station ................................................................................................. 17
Pose de l'appareil sur la station de stérilisation
Montaje del Limpiador en la Estación de Esterilización
Using the Sterilization Station (Sterilization and Charging) ........................................................................... 18
Utilisation de la station de stérilisation (Stérilisation et chargement)
Utilización de la Estación de Esterilización (Esterilización y Carga)
Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces .................................................................... 19
Méthodes de nettoyage efficaces selon les surfaces de nettoyage
Métodos de limpieza efectivos según las superficies a limpiar.
How to Wash Inlet .......................................................................................................................................... 20
Nettoyage du réceptacle de la brosse rotative
Cómo Limpiar la Entrada
Emptying Dust bin .......................................................................................................................................... 21
Vidange du bac à poussière
Vaciado del Contenedor de Polvo
Cleaning Dust bin .......................................................................................................................................... 22
Nettoyage du bac à poussière / Limpieza del Contenedor de Polvo
Care of Dust Filter .......................................................................................................................................... 23
Entretien du filtre à poussière / Cuidado del Filtro de Polvo
Troubleshooting Guide ...................................................................................................................................... 24
Guide de dépannage .......................................................................................................................................... 25
Guía de Solución de Problemas ........................................................................................................................ 26
Product specifications ....................................................................................................................................... 27
Caractéristiques du produit
Especificaciones del producto
4
Lisez et suivez toutes les instructions avant d’utiliser votre aspirateur pour éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution, de blessure ou de dommages lors de l’utilisation de l’aspirateur. Ce guide ne mentionne pas toutes
les situations susceptibles de se produire. Contactez toujours votre agent d’entretien ou le fabricant si vous
rencontrez un problème que vous ne comprenez pas. Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
-Directive Basse Tension 2006/95/CE -Directive CEM 2004/108/CE.
Voici le symbole de mise en garde.
Tous les messages de sécurité seront indiqués par le symbole de mise en garde et le terme
« AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Ces mots signifient :
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer
des lésions corporelles graves ou la mort.
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer
des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electrical shock, personal
injury, or damage when using the vacuum cleaner. This guide does not cover all possible conditions that may occur.
Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies
with the following EC Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily
harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or
property damage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
WARNING
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar su aspiradora para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas,
lesiones personales o daños al usar la aspiradora. Esta guía no cubre todas las posibles condiciones que puedan
darse. Contacte a su agente de servicio o al fabricante siempre que tenga problemas que no comprenda. Este aparato
cumple con las siguientes directivas de la CE:- Directiva de Baja Tensión - 2006/95/EC Directiva EMC -2004/108/EC.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de los potenciales peligros que podrían ocasionarle la muerte o una lesión a usted y a los
demás. Todos los mensajes de seguridad irán precedidos del símbolo de alerta de seguridad, además de las
palabras “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”.
Estas palabras significan:
Este símbolo le alerta sobre riesgos o prácticas peligrosas que
pueden causar lesiones corporales graves o la muerte.
Este símbolo le alerta sobre riesgos o prácticas peligrosas que pueden causar lesiones
corporales o daños materiales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ni par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables.
2. Veillez à surveiller les enfants afin qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
3. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé uniquement par un technicien
SAV LG Electronics pour éviter tout risque.
4.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance si elles ont pu
bénéficier d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation sûre de
l’appareil et si elles comprennent bien les risques
liés à son utilisation. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Utilisez l’appareil uniquement sur les articles de literie
tels que des couvertures, des matelas, des oreillers
ou des canapés en tissu. N’utilisez pas cet appareil
pour aspirer de la poussière, du ciment, ou tout autre
débris de construction. N’utilisez pas l’appareil sur des
surfaces en cuir rembourré.
Cela risque de provoquer un incendie et d’endommager
irrémédiablement l’appareil.
Cet appareil est conçu uniquement pour les tâches
ménagères ordinaires. L’appareil ne doit pas être utilisé
à des fins professionnelles ou commerciales.
À l’exception du technicien de réparation, personne
n’est autorisé à démonter ou à modifier l’appareil.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne pulvérisez pas de matériaux inflammables (tels que de
l’essence ou des solvants), ni de surfactants (tels que les
détergents ou des produits nettoyants), ni de boissons à
proximité de l’aspirateur et de sa station de stérilisation.
Cela risque de provoquer une explosion ou un incendie.
Veillez à ne pas écraser, pincer ou couper le cordon
d’alimentation avec des objets lourds.
L’utilisation d’un cordon ou d’une prise endommagé risque
de provoquer un incendie ou une électrocution. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il devient dangereux.
Veuillez le faire remplacer par un centre d’entretien agréé.
Ne laissez pas de liquide (comme de l’eau) pénétrer
dans l’appareil, et n’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides, des objets pointus ou tranchants ou des
tisons enflammés.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution. Si de l’eau
pénètre accidentellement dans l’appareil, appuyez immédiatement sur le
bouton Marche/arrêt situé sur l’aspirateur, débranchez la prise électrique
et contactez un technicien SAV LG Electronics pour éviter tout danger.
Si le disjoncteur différentiel se déclenche lorsque
l’appareil est allumé, arrêtez immédiatement l’appareil et
contactez un prestataire de service agréé.
Le non-respect de cette consigne risque de provoquer une
électrocution.
N’insérez pas de broches ni d’objets tranchants et pointus
dans ou autour de la machine ou sa station de stérilisation.
Cela risque de provoquer une électrocution.
N’utilisez pas l’appareil si vous détectez des odeurs de
gaz. Débranchez l’appareil et ventilez la zone pour éviter
tout risque éventuel.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Assurez-vous que l’appareil est branché à une prise murale dont
l’intensité est supérieure à 10 A et qui n’est pas surchargée.
La surcharge d’une prise murale risque de provoquer un
incendie et un dysfonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation et/ou
la prise sont desserrés ou endommagés.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si l’entrée ou la
sortie d’aspiration est bloquée.
Cela risque de provoquer une déformation de l’appareil ou
un incendie en raison de la surchauffe.
Ne faites pas fonctionner l’aspirateur pendant le retrait
du bac à poussière.
Cela risque d’endommager l’appareil ou de provoquer une électrocution.
Ne placez pas le cordon d’alimentation ni l’appareil à
proximité d’appareils de chauffage.
Cela risque de provoquer une déformation du boîtier
principal, un dysfonctionnement ou un incendie.
Veillez à ce que vos doigts ne touchent pas les broches
lorsque vous retirez la prise de la prise secteur.
Cela risque de provoquer une électrocution.
Ne laissez pas d’enfants ou d’animaux jouer avec
l’appareil ou l’utiliser comme jouet.
Cela risque de provoquer des blessures et d’endommager l’appareil.
Ne manipulez pas le cordon avec les mains mouillées.
Cela risque de provoquer une électrocution.
Ne nettoyez pas la bouche d’aspiration avec de l’eau
et n’utilisez pas l’appareil juste après avoir nettoyé et
séché les composants.
Cela risque de provoquer une électrocution ou un dysfonctionnement.
Lorsque vous nettoyez l’extérieur de l’appareil, veillez
à débrancher la prise secteur, et n’utilisez pas de
solutions corrosives ou abrasives.
Cela risque de provoquer une électrocution ou des
dommages extérieurs.
Ne posez pas les mains sur la prise lorsque l’appareil
est sous tension. Laissez l’appareil s’arrêter avant de
débrancher la prise murale pour éviter toute blessure.
Ne nettoyez pas l’extérieur du réceptacle de la brosse
ni la surface inférieure avec de l’eau ou un détergent.
Utilisez uniquement un chiffon humide.
Cela risque d’endommager l’appareil ou de provoquer une
électrocution.
Lorsque la stérilisation est en cours, n’essayez pas de
regarder directement la lampe UV.
Cela risque d’endommager vos yeux ou votre peau, et peut
provoquer des maladies cutanées telles que des taches
rouges. Si cela se produit, consultez votre médecin.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger.
N’utilisez pas l’appareil à un endroit exposé à de nombreuses
vapeurs d’huile ou particules de métal industrielles.
Cela risque de provoquer un incendie ou une défaillance de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à un endroit exposé à des fuites
ou à des fuites probables de gaz de combustion.
Cela risque de provoquer un incendie ou une explosion.
Ne démontez pas la batterie.
Risque d’incendie ou d’électrocution.
N’exposez pas le produit à la chaleur ou à des flammes.
N’exposez pas le produit à la lumière solaire directe.
Risque d’incendie et d’explosion.
Évitez les impacts physiques sur la batterie.
Risque d’incendie et d’explosion.
Utilisez uniquement le chargeur indiqué.
Veillez à charger l’appareil correctement.
La batterie risque d’être endommagée et de provoquer un incendie.
Si du liquide fuit des batteries, évitez tout contact avec
la peau et les yeux. En cas de contact avec le liquide
rincez abondamment la zone et consultez un médecin.
Risque de brûlure et de cécité.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’utilisez pas cet appareil à une tension différente
de la tension nominale.
Cela risque d’entraîner un incendie et des dommages
irréparables à l’appareil.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps,
débranchez la prise de courant.
De l’électricité statique peut être générée dans le
produit pendant le nettoyage.
L’appareil risque de mal fonctionner à cause de
l’énergie électrostatique. Débranchez le cordon
d’alimentation puis rebranchez-le.
Les gros objets tels que les chaussettes, les bas,
les tissus, etc. peuvent bloquer l’aspiration pendant
le nettoyage. Veuillez les retirer avant de démarrer le
nettoyage.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour enlever la
poussière.
Ne placez aucun autre objet que cet appareil sur la
station de stérilisation.
Le placement d’aimants ou d’autres appareils
électromécaniques actifs à proximité de la station d’accueil
risque d’entraîner un dysfonctionnement.
Ne vous arrêtez pas sur une zone et n’utilisez pas
l’appareil sur une même zone pendant une durée
prolongée.
La surface risque d’être endommagée par le frottement
et les vibrations.
Ne touchez pas la surface inférieure avec la main ou
le pied pendant que l’appareil est sous tension.
N’utilisez pas l’appareil si le bac à poussière ou les
protections ne sont pas installés. Veillez à nettoyer
le bac à poussière lorsqu’il atteint la limite ou avant
qu’il ne l’atteigne.
Si l’appareil est utilisé en permanence lorsque le bac
à poussière est plein, cela risque de provoquer un
dysfonctionnement et une surchauffe.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, tirez toujours sur la prise de
l’appareil pour le débrancher. Ne tirez jamais sur le
cordon pour le débrancher de la prise murale.
Si un objet étranger est fixé à la surface inférieure
du bac à poussière, retirez-le avant d’utiliser
l’appareil.
Cela risque d’entraver le moteur d’aspiration et de
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages.
Veillez à fixer la plaque inférieure pendant le
nettoyage des éléments de literie. N’utilisez pas
l’appareil sur une surface dure ou sur le sol. Cela
risque d’endommager la surface et l’appareil.
N’entreposez pas l’appareil ni la station UV à
l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil pour évacuer des gaz
toxiques.
L’appareil risque de ne pas fonctionner et de ne pas
évacuer les gaz toxiques.
Posez l’appareil sur une surface plane et n’exercez
aucune force sur le dessus de l’appareil.
Cela risque de provoquer un incendie ou une défaillance
de l’appareil.
Jetez le produit en suivant les consignes de la page
27.
Sinon, risque d’incendie et d’explosion.
ATTENTION
14
How to use Bedding Cleaner
Instructions d'utilisation Aspirateur anti-acariens
Modo de Uso Bedding Cleaner
Handle
Poignée
Asa
Outlet
Sortie d’air
Salida
Vibration Plate
Plaque vibrante
Placa de Vibratoria
Battery
Batterie
Batería
Touch Power Switch
Bouton Marche/arrêt
Toque el Interruptor del Encendido
Cleaning Brush,
Brosse de nettoyage
Cepillo Limpiador
Dust bin
Bac à poussière
Contenedor de Polvo
Wheel
Roue
Rueda
Bottom Plate
Plaque inférieure
Placa inferior
Brush
Brosse
Cepillo
Inlet
Réceptacle de la brosse
rotative
Entrada
Tank Separation Button
Touche de retrait du bac
Botón de Separación del Tanque
The batteries used in cordless bedding cleaner is a consumable.
Battery warranty period is six months.
(Battery replacement after the warranty period is a paid service.)
Les batteries utilisées dans l’aspirateur anti-acariens sans fil sont des pièces qui s’usent.
La période de garantie de la batterie est de six mois.
(Le remplacement de batterie après la période de garantie est un service payant).
Las baterías utilizadas en el Bedding Cleaner inalámbrico se consideran como consumibles.
El período de garantía es de seis meses.
(La sustitución de las baterías transcurrido el período de garantía es un servicio de pago).
Switch
Interrupteur
Interruptor
16
How to use Using the Product
Instructions d’utilisation Utilisation de l’appareil
Modo de Uso Uso del producto
Touch the power switch to
operate an appliance.
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt
pour mettre l’appareil sous tension.
Pulse el botón de encendido
para poner el aparato en
funcionamiento.
Pressing Touch Power Switch
sounds ‘beep,’ starts operation
of the product, and lights the
indicator.
The switch must be turned on in
order to operate the product.
Appuyer sur le bouton tactile
émet un bip, démarre le produit et
allume le voyant.
L’interrupteur situé à l’arrière doit
être en position Marche pour
pouvoir utiliser l’appareil.
Pulsando el Interruptor Táctil
de Encendido suena un pitido,
comienza a funcionar el producto y
se enciende el indicador.
El interruptor debe estar girado
para hacer funcionar el producto.
While using the product, you can
check the battery level through
battery level indicator.
Lors de l’utilisation de l’appareil,
vous avez la possibilité de vérifier
le niveau de batterie au moyen de
l’indicateur du niveau de batterie.
Mientras usa el producto, usted
puede comprobar el nivel de la
batería mediante el indicador del
nivel de la batería.
If the battery level is low, the bottom
one blinks repeatedly.
Si le niveau de batterie est faible, le
voyant du bas clignotera plusieurs
fois.
Si el nivel de la batería es bajo, el
inferior parpadea repetidamente.
When you want to stop
the operation.
Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt pour arrêter l’appareil
Cuando quiera detener el
funcionamiento.
Pressing Touch Power
Switch again sounds
‘beep,’ stops operation of
the product, and turns off
the indicator
Appuyer à nouveau sur le
bouton tactile émet un bip,
arrête le produit et éteint
le voyant.
Pulsando el Interruptor
Táctil de Encendido de
nuevo, suena un pitido, se
detiene el funcionamiento
del producto y se apaga el
indicador
1 2 3
beep~
bip~
pitido~
beep~
bip~
pitido~
Battery level indicator
Indicateur de niveau de batterie
Indicador del nivel de batería
Low battery condition
Batterie faible
Estado de batería baja
blink~
clignotant~
parpadeo~
17
How to use Mounting the Cleaner at Sterilization Station
Instructions d’utilisation Pose de l’appareil sur la station de stérilisation
Modo de Uso Montaje del Limpiador en la Estación de Esterilización
Place the product on the station in such a way that
the front side of the product is placed first on the
station to allow the gap on the vibration plate of
the product to be inserted on the sill of the station.
Posez l’appareil sur la station en commençant par
l’avant de l’appareil. Ainsi, l’interstice de l’appareil
permet d’insérer la surface vibrante sur la base.
Coloque el producto en la base de tal manera
que el lado frontal del producto esté colocado
en primer lugar en la base permitiendo que el
espacio de la placa de vibración del producto ses
insertado en el apoyo de la estación.
Place the product on the station in such a way that
the rear side of the product to allow the groove on
the bottom of the product is caught on the protrusion
of the station.
Posez l’appareil sur la station de manière à ce que
l’arrière de l’appareil permette à la rainure située sur
la partie inférieure de l’appareil de s’imbriquer avec
la saillie de la station.
Coloque el producto en la base de tal manera que el
lado trasero del producto permita que la ranura de la
parte inferior del producto alcance la protuberancia
de la base.
1 2
Sill, Seuil, Apoyo
Gap
Espace
Espacio
Groove
Rainure
Ranur
Protrusion
Saillie
Protuberancia
18
How to use Using the Sterilization Station (Sterilization and Charging)
Instructions d'utilisation
Utilisation de la station de stérilisation (Stérilisation et chargement)
Modo de Uso
Utilización de la Estación de Esterilización (Esterilización y Carga)
The plug of
sterilization station
must be plugged
into outlet to use the
sterilization station.
La prise de
la station de
stérilisation doit
être branchée
sur une prise afin
d'utiliser la station
de stérilisation.
El enchufe de
la estación de
esterilización
debe conectarse
a una toma de
corriente para poder
utilizarla.
When the product is correctly
placed on the sterilizer station, a
blue indicator lights on the UV lamp
status screen and the UV lamp
starts operation for sterilization.
The indicator and the UV lamp are
turned off 5 minutes after placing the
product on the sterilizer station, and
sterilization stops.
Lorsque l'appareil est correctement
placé sur la station de stérilisation,
un témoin bleu s'allume et la lampe
UV démarre le processus de
stérilisation. Le témoin et la lampe
UV s'éteignent 5 minutes après
l'installation de l'appareil sur la station
de stérilisation. La stérilisation est
terminée.
Cuando el producto está colocado
correctamente en la base de
esterilización, un indicador azul se
ilumina en la pantalla de estado de
la lámpara UV y la lámpara UV inicia
la operación de esterilización. El
indicador y la lámpara UV se apagan
5 minutos después de colocar el
producto en la base de esterilización
y la base se detiene.
5 minutes later the UV lamp and UV lamp status
display automatically turns off at the same time.
Then, sterilization operation is complete and the
product will be charge state. You can check the
battery level through battery level indicator. When
charging is completed, the battery level indicator
will be turned on completely. 5 minutes later the
battery level indicator will be turned off. The switch
must be turned on in order to charge the product.
Le voyant d'alimentation et la lampe UV
s'éteindront automatiquement 5 minutes plus tard.
Ensuite, l'opération de stérilisation sera terminée et
le produit rechargé. Vous pouvez vérifier le niveau
de la batterie grâce à l'indicateur du niveau de
batterie Une fois la charge terminée, l'indicateur du
niveau de batterie s'allumera complètement. Il ne
s'éteindra que 5 minutes plus tard. L'interrupteur
situé à l'arrière doit être en position Marche pour
pouvoir charger l'appareil.
5 minutos más tarde la lámpara UV y la
pantalla de estado de la lámpara UV se apagan
automáticamente al mismo tiempo. Entonces
la operación de esterilización está completa y
el producto estará en estado de carga. Puede
comprobar el nivel de la batería mediante el
indicador del nivel de la batería. Cuando la carga
esté completa, se encenderá completamente
el indicador de nivel de la batería. 5 minutos
después se apagará el indicador de nivel de la
batería. El interruptor debe estar girado para
cargar el producto.
1 2 3
UV lamp status display
Affichage du témoin de la lampe UV
Pantalla de estado de la lámpara UV
Battery fully charged
Batterie entièrement chargée
Batería completamente cargada
If you do not use the cleaner for a long time, turn off the switch to reduce battery discharge.
Si l'aspirateur n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, éteignez l'interrupteur pour réduire la décharge
de la batterie.
Si no va a utilizar la aspiradora por un periodo de tiempo prolongado, coloque el interruptor en posición de
apagado para reducir la descarga de la batería.
19
Using tip
Unlike general handy type products, this product applies the correct weight onto the surface for the application
it is designed for. There is no need for additional downward hand pressure when using. Additional downward
pressure can cause damage to bedding.
Conseils
Contrairement aux appareils transportables classiques, cet appareil applique le poids adéquat sur la surface
selon sa nature. Vous n'avez pas besoin d'appuyer avec la main pendant l'utilisation. Une pression verticale
supplémentaire risque d'endommager la literie.
Truco para el uso
A diferencia de los productos de tipo práctico generales, este producto aplica el peso correcto sobre la
superficie para la aplicación para la que se ha diseñado.
No es necesario aplicar fuerza adicional con su mano al utilizarlo. La presión adicional puede causar daños en
la ropa de cama.
1 2 3
4
How to use Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces
Instructions d'utilisation
Méthodes de nettoyage efficaces selon les surfaces de nettoyage
Modo de Uso Métodos de limpieza efectivos según las superficies a limpiar.
Bedding: Mattress, Bed Cover
Literie: Matelas, couvre-lit
Ropa de cama:
Colchón, Cubre Cama
Divide the surface to half, and
apply a forward and backward
motion to both sides separately.
Divisez la surface en deux et
effectuez des mouvements d'avant
en arrière sur les deux côtés
séparément.
Divida la superficie en mitades y
haga movimientos hacia adelante
y atrás sobre ambos lados
separadamente.
Pillows: Large cushion, normal
cushion, pillow
Oreillers: Grand coussin, coussin
normal, oreiller
Almohadas: Cojín grande y
normal, almohada
For smaller surfaces apply an
even forward and backward
motion.
Sur les surfaces plus petites,
effectuez simplement des
mouvements d'avant en arrière.
Para superficies más pequeñas
aplique un movimiento regular
hacia adelante y hacia atrás.
Blankets: Thick cover, thin cover,
blanket
Couvertures: Couverture épaisse,
couverture fine, couette
Mantas: Cobertor grueso,
cobertor fino, manta
Apply an even backward and
forward stroke motion.
Effectuez un mouvement d'avant
en arrière régulier.
Aplique un movimiento regular
hacia adelante y hacia atrás.
Bed Mattress, Bed Cover
Matelas, couvre-lit
Colchón, Cubre Cama
Pillows, Cushions, etc.
Oreiller, coussin, etc.
Almohadas, Cojines, etc.
Thin cover
Couverture fine
Cobertor fina
20
How to use How to Wash Inlet
Instructions d'utilisation Nettoyage du réceptacle de la brosse rotative
Modo de Uso Cómo Limpiar la Entrada
Place a soft cloth on the surface, and flip over the
main body on it with the product not connected to
the socket outlet.
Make sure that there is no foreign objects, lift the left
and the right of the bottom plate by pulling it up.
Hold the brush and separate it by lifting it up.
Placez un chiffon doux sur la surface et retournez
l’appareil dessus sans qu’il ne soit branché à la
prise murale.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est présent
et soulevez les côtés gauche et droit de la plaque
inférieure. Tenez la brosse et soulevez-la pour la
retirer.
Coloque un paño suave sobre la superficie, y dele la
vuelta sobre el cuerpo principal con el producto no
conectado a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay objetos extraños, levante
la parte izquierda y derecha de la placa inferior
tirando de ésta hacia arriba. Sostenga y separe el
cepillo levantándolo.
Clean the roller brush with a
vacuum cleaner or an old unused
tooth brush.
Nettoyez la brosse rotative avec
un aspirateur ou une brosse à
dent neuve.
Limpie el cepillo giratorio con una
aspiradora o un cepillo de dientes
viejo sin usar.
Insert the roller brush by
matching the both side of roller
brush to fixing grooves.
Insérez la brosse rotative en faisant
correspondre chaque côté de la
brosse aux rainures de fixation.
Inserte el cepillo giratorio, haciendo
coincidir ambos lados del cepillo
giratorio con ranuras de fijación.
Align the bottom plate and push
the both sides of bottom plate to
the body.
Alignez la plaque inférieure et
poussez les deux côtés de la plaque
inférieure vers le boîtier.
Alinee la placa inferior y empuje
ambos lados de la placa inferior
hacia el cuerpo.
Wipe down the
intake area with a
damp cloth.
Essuyez le
réceptacle avec un
chiffon humide.
Limpie la zona de
aspiración con un
paño húmedo.
Wash the separated bottom
plate with water and dry it with a
cloth or place it outside in the
shade.
Do not wash the main body or
roller brush.
Lavez la plaque inférieure
séparément avec de l’eau et
séchez-la avec un chiffon ou
placez-la à l’extérieur, à l’ombre.
Ne lavez pas le boîtier principal
ni la brosse rotative
Lave la placa inferior separada
con agua y séquela con un
trapo o déjela fuera en la
sombra.
No lave el cuerpo principal o el
cepillo giratorio.
1 2 3
4 5 6
Bottom Plate
Plaque inférieure
Placa inferior
Fixing Grooves
Rainures de xation
Ranuras de Fijación
21
How to use Emptying Dust bin
Instructions d'utilisation Vidange du bac à poussière
Modo de Uso Vaciado del Contenedor de Polvo
The Dust indicator should be observed regularly. Cleaning must be
carried out before or when the fine dust and debris has reached the
MAX line by emptying the dust bin and cleaning it (refer to next page)
before using the appliance again.
Consultez régulièrement l’indicateur de poussière.
Le nettoyage doit être effectué avant que la fine poussière et les débris
aient atteint le niveau maximum possible ou à ce moment-là au plus
tard. Videz et nettoyez le bac à poussière (voir page suivante) avant de
réutiliser l’appareil.
El indicador de polvo debe ser controlado regularmente.
La limpieza debe llevarse a cabo antes o cuando el fino polvo y los
desechos hayan llegado a la línea MAX, vaciando el contenedor de
polvo y limpiándolo (consulte la página siguiente) antes de utilizar el
aparato nuevamente.
MAX
Empty line
22
How to use Cleaning Dust bin
Instructions d'utilisation Nettoyage du bac à poussière
Modo de Uso Limpieza del Contenedor de Polvo
Press the tank separation button. Then lift the dust bin from the main body.
Hold both ends, open the filter (sponge filter + HEPA filter), and empty the dust.
After separating dust bin and filter, wash dust bin thoroughly with running water.
Refer to page 23 if sponge filters require cleaning.
Completely dry it in a shady place with good ventilation for about a day.
Insert Filter (Sponge filter + HEPA filter) into dust bin.
Insert dust bin into main body, and push down. If dust bin is not reassembled
correctly, it will impair the suction ability.
Appuyez sur le bouton de retrait du bac. Soulevez ensuite le bac à poussière de
l’appareil.
Maintenez les deux extrémités, ouvrez le filtre (filtre éponge + filtre HEPA), et
videz le bac à poussière.
Une fois les filtres déposés, nettoyez soigneusement le bac à poussière à l’eau
courante. Reportez-vous à la page 23 si le filtre éponge doit être nettoyé.
Laissez-le sécher dans un endroit ombragé et bien aéré pendant une journée
environ.
Insérez le filtre (filtre éponge + filtre HEPA) dans le bac à poussière.
Insérez le bac à poussière dans l’appareil et poussez-le vers le bas. Si le bac à
poussière n’est pas remonté correctement, il risque d’altérer les capacités
d’aspiration de l’appareil.
Pulse el botón de separación del tanque. A continuación levante el contenedor de
polvo del cuerpo principal.
Sostenga ambos extremos, abra el filtro (esponja filtradora + filtro HEPA) y vacíe
el polvo.
Tras separar el contenedor de polvo y el filtro, lave el contenedor de polvo
meticulosamente con agua corriente. Consulte la página 23 cuando necesite
limpiar la esponja de filtrado.
Séquelo completamente en un lugar a la sombra y con buena ventilación durante
aproximadamente un día.
Inserte el filtro (esponja filtradora + filtro HEPA) en el contenedor de polvo.
Inserte el contenedor de polvo en el cuerpo principal y presione hacia abajo. Si el
contenedor de polvo no se vuelve a montar de manera correcta, éste dificultará
la capacidad de succión.
Click
Clipser
Clic
Click
Clipser
Clic
CAUTION
Make sure that the filter
inserted into the dust bin
before reusing. If the filter
doesn't inserted into the dust
bin it will cause malfunction
and possible damage to the
unit.
ATTENTION
Assurez-vous que le filtre est
bien inséré dans le bac à
poussière avant de réutiliser
l’appareil.
Si le filtre n’est pas
inséré dans le bac à poussière,
cela risque de provoquer des
dysfonctionnements et
d’endommager l’appareil.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el filtro
queda insertado en el
contenedor de polvo antes de
volver a utilizar el aparato. Si
el filtro no está insertado en
el contenedor de polvo
provocará mal
funcionamiento y posibles
daños a la unidad.
23
Hard floor nozzle (depend on model)
Насадка для твердого покрытия пола
(зависит от модели)
Насадка для твердої підлоги
(не в усіх моделях)
Қатты еден қондырмасы
(модельге байланысты)
Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Эффективная очистка твердых
покрытий пола (дерево, линолеум и т. д.)
Ефективне прибирання твердих
покриттів (дерево, лінолеум тощо)
Қатты едендерді нәтижелі тазалау
(ағаш, линолеум, т.б.)
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
How to use Care of Dust Filter
Instructions d'utilisation Entretien du filtre à poussière
Modo de Uso Cuidado del Filtro de Polvo
After separating the filter from dust bin, separate sponge filter
from HEPA Filter in the above figure.
Clean the HEPA filter and the gaps around the filter using the
brush and a vacuum cleaner.
Wash the Sponge Filter in running water, and completely dry
it in a shady place with good ventilation for about a day before
using it again.
Assemble in the reverse order of disassembly.
Après avoir séparé le filtre du bac à poussière, séparez le
filtre éponge du filtre HEPA comme indiqué sur la figure
ci-dessus. (Pour les personnes très allergiques, vous pouvez
au préalable humidifier le filtre éponge afin de maintenir entre
elles les particules de poussière.)
Nettoyez le filtre HEPA et les interstices autour du filtre à l’aide
de la brosse et d’un aspirateur.
Nettoyez le filtre éponge à l’eau courante et laissez-le sécher
dans un endroit ombragé et bien aéré pendant une journée
environ avant de le réutiliser.
Remontez l’appareil dans le sens inverse du démontage.
Tras separar el filtro del contenedor de polvo, separe la
esponja filtradora del filtro HEPA como en la figura de arriba.
Limpie el filtro HEPA y los espacios alrededor del filtro con un
cepillo y una aspiradora.
Lave la esponja filtradora con agua corriente y séquela por
completo en un lugar con sombra y con buena ventilación
durante aproximadamente un día, antes de volver a usarla.
Monte en orden inverso al de desmonte.
Store the cleaner as follows after use.
Rangez le produit dès la fin de l’utilisation.
Almacene la aspiradora después del uso,
como sigue.
Place the product on the sterilizer station, and
insert the power code in the hole on the rear
side of the station.
Posez l’appareil sur la station de stérilisation et
insérez le cordon d’alimentation dans l’orifice
situé à l’arrière de la station.
Coloque el producto en la base de
esterilización e inserte el cable de
alimentación en el orificio de la parte trasera
de la base.
Sponge Filter
Filtre éponge
Esponja de Filtrado
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
25
Guide de dépannage
Si une anomalie survient sur l’appareil, vérifiez les éléments suivants avant de contacter un centre
d’entretien ou d’appeler le magasin. Un coût d’entretien sera facturé si l’appareil n’affiche aucun
dysfonctionnement. Les actions simples suivantes figurant dans le manuel d’utilisation peuvent
résoudre le problème.
VÉRIFIER VEUILLEZ EFFECTUER LES ACTIONS SUIVANTES
Aspiration faible
ou nulle et bruit de
vibration.
Vérifiez si l'entrée ou le bac à poussière est bloqué par des corps étrangers ou
des débris susceptibles de nuire à l'aspiration.
Séparez le bac à poussière du boîtier principal et vérifiez que les filtres ne sont
pas sales.
L'aspirateur ne
fonctionne pas du tout.
Vérifiez que l'interrupteur est allumé.
Vérifiez si le niveau de la batterie est bas.
Vérifiez si la procédure de fonctionnement est correcte et conforme aux
instructions contenues dans le présent manuel.
Arrêt brusque de
l'appareil?
Cet appareil dispose d'un dispositif de prévention contre la surchauffe du moteur
d'entrée et il peut s'arrêter temporairement dans les situations suivantes.
Si l'appareil est utilisé lorsque le bac à poussière est rempli de poussière et de
débris ou lorsque les filtres sont bouchés.
– Si l'appareil est utilisé lorsque l'entrée est bloquée.
Si l'appareil est utilisé de façon excessive pendant une période prolongée
Si le bouton Marche/arrêt est accidentellement actionné.
Fort vrombissement
en provenance de
l'appareil?
Cela correspond au bruit du moteur de la brosse rotative et l'action de battage à
l'extrémité de la buse de l'appareil. Cela est normal.
Si le bac à poussière n'est pas correctement monté, cela peut générer un bruit.
Montez correctement et entièrement le bac à poussière.
Une odeur émane du
l'appareil?
Il arrive qu'une odeur émane de l'appareil trois mois environ après son
acquisition. Cette odeur est normale ; elle est due au fonctionnement de l'appareil.
Les odeurs peuvent également être causées par de la poussière ancienne
accumulée dans le bac à poussière ou une absence de nettoyage des filtres
pendant un certain temps. Videz, nettoyez et lavez soigneusement le bac à
poussière et les filtres avant de réutiliser l'appareil.
De l'air chaud sort et
le boîtier principal est
chaud?
L'air provenant des orifices d'évacuation est un peu chaud car il est évacué après
avoir servi à refroidir le moteur. Cela est normal.
La station de
stérilisation UV ne
fonctionne pas.
Vérifiez si le cordon d'alimentation du boîtier est correctement branché à une
prise murale.
• Vérifiez que l'appareil est correctement posé sur la station.
L'aspirateur ne peut
pas être chargé
Vérifiez que l'interrupteur est allumé.
Il ne fait que vibrer et
n'aspire pas.
En raison du dispositif de prévention contre la surchauffe du moteur d'aspiration,
cela peut se produire lorsque 1) le bac à poussière est plein 2) un filtre ou une
entrée est bloqué, ou 3) en cas d'utilisation pendant une période prolongée.
Laissez l'appareil se reposer et refroidir pendant au moins 40 minutes avant
d'essayer de le réutiliser.
Avant de le réutiliser, nettoyez le filtre et le bac à poussière.
– Si l'entrée est bloquée, retirez tout corps étranger.
Le cordon
d'alimentation est
défectueux.
La prise défectueuse doit être remplacée par un électricien qualifié.
27
Product specifications
Caractéristiques du produit
Especificaciones del producto
Item/Model
Article/Modèle
Artículo/Modelo
Model (VH92**DSW)
Modèle (VH92**DSW)
Modelo (VH92**DSW)
External Dimensions
Dimensions externes
Dimensiones externas
200
mm
× 417
mm
× 267
mm
Weight / Poids / Peso 1.8
kg
Power Consumption
Consommation électrique
Consumo de potencia
75
W
Charging Time
Durée du chargement
Tiempo de carga
3 hours
3 heures
3 horas
Use Time
Durée d’utilisation
Tiempo de uso
Approx. 25 minutes
Environ 25 minutes
Aprox. 25 minutos
Item/Model
Article/Modèle
Artículo/Modelo
Charge Station (UV Sterilizer Station)
Station de chargement (station de stérilisateur UV)
estación de carga (estación de esterilización UV)
External Dimensions
Dimensions externes
Dimensiones externas
265
mm
× 300
mm
× 214
mm
Weight / Poids / Peso 0.9
kg
Power cord length
Longueur du cordon d’alimentation
Longitud del cable de alimentación
1.5
m
Rating
Puissance nominale
Clasificación
220-240
V~
50
Hz
Output Voltage/Current
Tension en sortie/Courant
Tensión/Corriente de salida
DC 21
V
0.85
A
Power Consumption
Consommation électrique
Consumo de potencia
30
W
Item/Model
Article/Modèle
Artículo/Modelo
Battery
Batterie
Batería
Type / Type / Tipo
Lithium Ion Battery
Batterie lithium ion
Batería de ión de litio
Rating /
Puissance nominale
Clasificación
18
V
/ 2000
mAh
Number of battery cell
Nombre de cellules de batterie
Cantidad de celdas de batería
5
Manufacturer / Fabricant
Fabricante
Neonix
Merchandiser
Détaillant
Comercializador
LG Electronics
200
417
267
2
65
300
214
Mise au rebut de votre ancien appareil
1. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être séparés des déchets ménagers et mis
au rebut auprès des sites de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
2. La mise au rebut appropriée de votre appareil usagé aide à prévenir les conséquences négatives
éventuelles sur l’environnement et la santé humaine.
3. Pour plus d’informations concernant la mise au rebut de votre appareil usagé, veuillez contacter
votre mairie, le service de gestion des déchets ou le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Eliminación de aparatos usados
1. Los productos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura convencional,
sino a través de los puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
2. La correcta recogida y tratamiento de aparatos usados contribuye a evitar riesgos potenciales
para el medio ambiente y la salud pública.
3. Para más información sobre la eliminación de aparatos usados, póngase en contacto con su
ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el comercio en el que adquirió el producto.
Disposal of your old appliance
1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
2. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city
office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
29
Disposal of waste batteries/accumulators
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to batteries/accumulators of Your product
it means they are covered by European Directive 2006/66/CE.
2. This symbol may be combined with chemical symbols for mercury(Hg), cadmium(Cd) or
lead(Pb) if the battery Contains more that 0.0005% of mercury, 0.002% of cadmium or 0.004%
of lead.
3. All batteries/accumulators should be disposed separately from the municipal waste stream via
designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
4. The correct disposal of Your old batteries/accumulators will help to prevent potential negative
consequences for the environment, animal and human health.
5. For more detailed information about disposal of Your old batteries/accumulators, please contact
Your city office, waste disposal service or the shop where You purchased the product.
Mise au rebut des piles/accumulateurs usés.
1. Lorsque le symbole représentant une poubelle à roues barrée d’une croix est apposé sur les
piles/accumulateurs de votre appareil, cela signifie qu’ils sont soumis à la directive européenne
2006/66/CE.
2. Ce symbole peut être associé aux symboles chimiques du mercure (Hg), du cadmium (Cd)
ou du plomb (Pb) si la pile contient plus de 0,0005% de mercure, 0,002% de cadmium ou
0,004% de plomb.
3. Toutes les piles et tous les accumulateurs doivent être séparés des déchets ménagers et mis au
rebut auprès des sites de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
4. La mise au rebut appropriée de vos piles/accumulateurs usagés aide à prévenir les
conséquences négatives éventuelles sur l’environnement et la santé humaine.
5. Pour plus d’informations concernant la mise au rebut de vos piles/accumulateurs usagés,
veuillez contacter votre mairie, le service de gestion des déchets ou le magasin où vous avez
acheté l’appareil.
Eliminación de las baterías/acumuladores usados
1. Si aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado en las baterías o acumuladores de
su producto, significa que éstos se acogen a la Directiva Europea 2006/66/CE.
2. Este símbolo puede aparecer junto con símbolos químicos de mercurio (Hg), cadmio (Cd) o
plomo (Pb) si la batería contiene más de un 0,0005% de mercurio, un 0,002% de cadmio o un
0,004% de plomo.
3. Las baterías o acumuladores no deberán tirarse junto con la basura convencional, sino a través
de los puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
4. La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos
potenciales para el medio ambiente y la salud pública.
5. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos
viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el
establecimiento donde adquirió el producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LG VH9200 DSW Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues