Greenlee CM-1500, CM-1550 Clamp-on Meter, AC/DC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

999 4756.0 © 2003 Greenlee Textron 6/03
CM-1500 • CM-1550
Digital Clamp-on
Meters
Medidores digitales
con pinza
Multimètres
numériques à pinces
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety
information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre
seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas
herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et
les informations sur la sécurité de ce manuel avant d‘utiliser ou de
procéder à l‘entretien de cet outil.
CM-1500 • CM-1550
35
Description
Les contrôleurs à pinces analogiques CM-1500 et CM-1550 de Greenlee sont des appareils
portables conçus pour mesurer la tension c.a. et c.c., le courant c.a. et c.c., la fréquence, de
même que la résistance. Ils vérifient également la continuité. Le CM-1550 est un multimètre à
lecture efficace vraie (RMS).
Les fonctions et capacités spécialisées comprennent :
Sélection automatique de plage
Affichage rétroéclairé
Mise hors tension automatique
Mémorisation de mesure
Mémorisation de MIN et MAX
Maintien de crête
Graphique à barres de 42 segments
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est
une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations
permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet
outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec les
méthodes d’utilisation et d’entretien sûres des multimètres numériques à pinces
CM-1500 et CM-1550 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
CONSERVER CE MANUEL
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception.
Greenlee Textron ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou
d’un mauvais usage de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de commerce
déposée de Greenlee Textron.
36
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant
d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger
de comprendre comment utiliser cet outil en toute sécurité peut
provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant
entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-
dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique
comment empêcher le danger.
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures
graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération,
POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des
blessures.
CM-1500 • CM-1550
37
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et d’incendie :
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Se reporter à la
catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire.
Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces)
doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit
dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet
appareil.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée, ou entre
une borne d’entrée et une prise de terre.
Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils d’essai ou avec toute autre partie
non isolée de l’accessoire.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
38
Consignes de sécurité importantes
Ne pas utiliser lorsque la pile ou le boîtier est ouvert.
Avant d’enlever le boîtier ou la pile, retirer les fils d’essai (ou la pince) du circuit et
mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Se reporter à
la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un
composant ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
Sauf si l’on mesure la tension, le courant ou la fréquence, mettre hors tension et couper
la source d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs sont déchargés. Aucune
tension ne doit être présente.
L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences
électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées.
CM-1500 • CM-1550
39
Identification
1. Pince
2. Levier
3. Bouton de rétroéclairage
4. Bouton MIN et MAX
5. Borne d’entrée commune (COM)
6. Borne d’entrée de volts ou de résistance (V-)
7. Bouton de crête (PEAK)
8. Bouton ZERO
9. Afficheur
10. Bouton de garde (HOLD)
11. Sélecteur
Icônes de l’afficheur
12. Indicateur de pile faible
13. REL Etat de la fonction ZERO du courant c.c.
14. MIN Fonction de maintien MIN activée.
15. Indicateur de polarité pour l’afficheur numérique
16. MAX Fonction de maintien MAX activée.
17. Fonction de maintien activée.
18. Mesure du c.c. sélectionnée
19. Mesure du c.a. sélectionnée
20. kHz Kilohertz
21. MHz Mégahertz
22. Volts Tension
23. Amps Ampères
24. Ohms
25. Continuité
26. TRMS RMS véritable (CM-1550 seulement)
27. PMAX Fonction de maintien de crête MAX activée.
28. PMIN Fonction de maintien de crête MIN activée.
29. Indicateur de polarité pour le graphique
à barres
30. Elément de graphique à barres
31. Indicateur de surcharge pour
le graphique à barres
32.
OL.
Indicateur de surcharge pour
l’afficheur numérique
1
2
3
4
5
10
11
9
8
7
6
12
13–14
15
16
17
26–28
18–25
3029
31
32
Symboles apparaissant
sur lappareil
Avertissement — Lire le
manuel d’instructions
Isolation double
Pile
40
Utilisation des fonctions
Appuyer pour rétroéclairer l’afficheur. Appuyer de nouveau pour l’éteindre. Le rétroéclairage
s’éteint automatiquement après environ une (1) minute.
Bouton de garde (HOLD)
Appuyer quelques secondes pour maintenir la valeur en cours sur l’afficheur. Appuyer de
nouveau pour revenir au mode normal.
Mise hors tension automatique
L’appareil s’éteint de lui-même après environ 30 minutes d’inactivité.
Pour désactiver cette fonction, appuyer sur PEAK, MIN MAX, ou sur
pendant la mise sous
tension du contrôleur.
Bouton MIN et MAX
Appuyer quelques secondes pour commencer l’enregistrement des valeurs d’entrée minimales
et maximales. Appuyer quelques secondes pour faire défiler les modes d’affichage, tel
qu’illustré dans le tableau ci-dessous. Pour cette fonction, le contrôleur utilise la tension ou la
plage de courant la plus haute.
Icône Afficheur
MAX Valeur maximale enregistrée
MIN Valeur minimale enregistrée
MAX
(clignotant) Valeur actuelle mesurée
MIN
Appuyer et maintenir pour sortir de ce mode.
CM-1500 • CM-1550
41
Bouton de crête (PEAK)
Appuyer quelques secondes pour commencer l’enregistrement des valeurs de crête c.a.
minimales et maximales. Appuyer quelques secondes pour faire défiler les modes d’affichage,
tel qu’illustré dans le tableau ci-dessous. Pour cette fonction, le contrôleur utilise la tension ou
la plage de courant la plus haute.
Icône Afficheur
PMAX Valeur de crête maximale enregistrée
PMIN Valeur de crête minimale enregistrée
Appuyer et maintenir pour sortir de ce mode. « CAL » apparaît brièvement sur l’afficheur
lorsque les circuits internes sont réinitialisés.
Bouton ZERO
Appuyer quelques secondes afin de compenser pour le magnétisme résiduel dans la
mâchoire. « REL » apparaît sur l’afficheur. Appuyer encore une fois quelques secondes pour
afficher la mesure non compensée. La valeur d’écart enregistrée est sauvegardée. « REL »
clignote. Maintenir appuyé pour effacer la valeur d’écart sauvegardée et revenir à la mesure
non compensée.
Répéter la procédure après avoir modifié les plages de courant c.c.
Utilisation des fonctions (suite)
42
Forme donde
Valeur RMS 100 100 100 100
Valeur moyenne 90 100 87 64
Facteur de crête*
1,414 1 1,73 2
(ξ)
Mesure du c.a.
En règle générale, les mesures du c.a sont affichées en valeurs RMS (moyenne effective). La
valeur RMS équivaut à la valeur d’une forme d’onde c.c., qui fournirait la même puissance si elle
remplaçait la forme d’onde qui varie en fonction du temps. Les deux méthodes de mesure du c.a.
sont
étalonnées pour une réponse moyenne RMS et une lecture RMS vraie.
La méthode par réponse moyenne consiste à mesurer la valeur moyenne du signal d’entrée après
un redressement onde-pleine, à la multiplier par 1,11 et à afficher le résultat. Cette méthode est
précise si le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure. Le Greenlee CM-1500 mesure la
réponse moyenne.
La méthode par mesure de la valeur efficace vraie (RMS) fait appel à un circuit interne
permettant de mesurer directement la valeur efficace. Cette méthode est précise dans les limites
du facteur de crête spécifiées, que le signal soit une onde sinusoïdale pure, une onde carrée, une
onde triangulaire, une demi-onde ou un signal comportant des harmoniques. Les appareils à
mesure de valeur efficace vraie (RMS) sont beaucoup plus polyvalents que les appareils
conventionnels. Le multimètre CM-1550 de Greenlee lit la valeur efficace vraie (RMS).
Le tableau des formes d’onde et facteurs de crête fournit les valeurs efficaces des signaux
alternatifs courants.
Formes dondes et facteurs de crêtes
*Le facteur de crête correspond au ratio de la valeur de crête par rapport à la valeur RMS ; il est
représenté par la lettre grecque ξ.
CM-1500 • CM-1550
43
1. Régler le sélecteur à partir du Tableau des réglages. Pour le courant c.a., commencer avec la
plage de 1 000 A.
2. Se reporter aux « Mesures types » pour obtenir des instructions de mesure spécifiques.
3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le fonctionnement est
connu, remplacer la pile (les piles).
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour qu’il
soit réparé. Se reporter aux instructions de la garantie.
4. Lire le circuit ou le composant à vérifier.
5. Si la lecture est en c.c., enlever la pince du circuit et appuyer sur le bouton ZERO.
Serrer encore la mâchoire autour du circuit pour mesurer le courant c.c. actuel.
Si la résolution n’est pas satisfaisante sur la plage de 1 000 A, enlever le multimètre du
conducteur et passer à la plage de 400 A. Répéter les étapes 4 et 5.
Tableau des réglages
Pour mesurer régler le sélecteur connecter le et connecter le
cette valeur ... à ce symbole ... fil rouge à ... fil noir à ...
Continuité* V- COM
Résistance V- COM
Tension c.c. V- COM
Tension c.a. V- COM
Courant c.c. (1 000 A max) Enlever le fil Enlever le fil
Courant c.c. (400 A max) Enlever le fil Enlever le fil
Courant c.a. (1 000 A max) Enlever le fil Enlever le fil
Fréquence Hz Enlever le fil Enlever le fil
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Utilisation
*Une tonalité se fait entendre si la résistance mesurée est inférieure à environ 30 .
44
Mesures types
Mesure du courant
Serrer la pince autour du câble
Remarques :
Serrer la pince autour d’un seul
conducteur.
Fermer complètement la pince pour
garantir une mesure exacte.
Pour plus de précision, centrer le
câble dans la pince.
Remarque : Lors des mesures du
courant c.c., le courant qui circule à
travers la pince dans la direction
indiquée par la flèche produit une lecture
positive. Placer la pince de façon à
obtenir la lecture positive la plus précise.
Mesure de la tension
CM-1500 • CM-1550
45
Mesures types
Mesure du courant
Mettre la pince autour dun séparateur
de ligne
Remarques :
Le séparateur de ligne 93-30 de Greenlee est
divisé. Une section donne des ampères ;
l’autre des ampères multipliés par 10.
Fermer complètement la pince pour garantir
une mesure exacte.
Pour plus de précision, centrer le séparateur
de ligne dans la pince.
Mesure de la résistance
46
Mesures types
Vérification
de la continuité
CM-1500 • CM-1550
47
Précision
Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la section
sur les « Spécifications ».
La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe)
de 18 à 28 °C (64 à 82 °F), 0 à 80 % d’humidité relative.
Courant c.a.
Plage Valeur dentréePrécision (50 à 60 Hz) Précision (61 à 400 Hz)
400,0 A
0,0 à 60,0 A ± (1,5 % + 0,5 A)* ± (1,9 % + 0,5 A)**
60,0 à 400,0 A ± (1,5 % + 0,5 A) ± (1,9 % + 0,5 A)
1 000 A 400 à 1 000 A ± (1,9 % + 7 A) ± (2,5 % + 7 A)
La saisie du CM-1500 est étalonnée pour une valeur efficace vraie (RMS) moyenne.
Le CM-1550 mesure la valeur efficace vraie (RMS). La spécification de précision du c.a.
s’applique aux ondes sinusoïdales à leur pleine échelle et aux ondes non-sinusoïdales inférieures
à la demi-grandeur. Pour les ondes non sinusoïdales, ajouter les corrections de facteur de crête
suivantes :
Facteur de crête de 1,4 à 2,0 : 1,0 %
Facteur de crête de 2,0 à 2,5 : 2,5 %
Facteur de crête de 2,5 à 3,0 : 4,0 %
Le facteur de crête maximal est 2 à 600 A ou 600 V et 1,5 à 1 000 A ou 750 V.
Tension c.a.
Plage Précision Bande passante Impédance dentrée
400,0 V ± (1,0% + 0,5 V)*
50 à 500 Hz 1 M || < 100 pF
750 V ± (1,0% + 5 V)
*En dessous de 60,0 V, la précision est de ± (1,0 % + 0,7 V) pour le CM-1550.
*± (1,5 % + 0,7 A) pour le CM-1550.
**± (1,9 % + 0,7 A) pour le CM-1550.
± 1,0 % d’erreur de position
48
Précision (suite)
Résistance
Plage Précision Impédance dentrée
400,0 V ± (0,7 % + 0,2 V)
1 M
1 000 V ± (0,7 % + 2 V)
Tension c.c.
Maintien de crête
La précision des valeurs maintenues est de ± (3 % + 20 chiffres).
La précision n’est pas spécifiée au-dessus d’une crête de 750 V et au-dessus
d’une crête de 800 A.
Mini., maxi.
Ajouter ±15 chiffres à la spécification de courant c.a./c.c.
Le multimètre passe à la plage du 1 000 V ou 1 000 A lorsque le maintien de crête ou MIN MAX
est activé.
Plage Précision
400,0 Ω± (1,0 % + 0,3 )
Plage Précision Entrée minimale
0,020 à 0,400 kHz ± (0,1 % + 0,002 kHz) 3 A RMS
Fréquence (Mode de courant)
Protection contre la surtension de 1 000 V
Plage Précision
400,0 A ± (1,0 % + 0,3 A)
1 000 A ± (1,9 % + 7 A)
Erreur de position : 1 %
Erreur rémanente : 1 % de la crête actuelle
Courant c.c.
CM-1500 • CM-1550
49
Spécifications
Affichage : 3-3/4 chiffres sur cristaux liquides (lecture maximale de 4 000) avec graphique à
barres de 42 segments.
Taux d’échantillonnage :
Afficheur numérique : 1,5 par seconde
Affichage du graphique à barres : 13 par seconde
Ouverture de la pince : 51 mm (2,0 po)
Catégorie de mesure :
Catégorie III, 750 V c.a. et 1 000 V c.c. selon UL 3111-1
Catégorie IV, 600 V selon IEC 61010
Coefficient de température : 0,2 x (précision) par °C au-dessous de 18 °C ou au-dessus de 28 °C
Conditions dutilisation :
Température :
0 à 30 °C (32 à 86 °F), 0 à 80 % dhumidité relative, sans condensation
0 à 40 °C (86 à 104 °F), 0 à 75 % dhumidité relative, sans condensation
40 à 50 °C (104 à 122 °F), 0 à 45 % dhumidité relative, sans condensation
Altitude : 2 000 m (6 500 pi) maximum
Utilisation à lintérieur uniquement.
Conditions dentreposage : -20 à 60 °C (-4 à 131 °F), 0 à 80 % dhumidité relative,
sans condensation
Enlever la pile.
Degré de pollution : 2
Pile : Une pile de 9 V (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22)
Durée de vie de la pile : Approximativement 100 heures avec des piles alcalines
50
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la coordination de
l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces
catégories de mesure sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique
internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication. Par exemple, les
circuits électroniques protégés contre les courants transitoires, dans les photocopieurs et les
modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Par
exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits auxquels elles sont
câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du
système électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles. Par exemple, les
câbles, les multimètres, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux
fournisseurs en électricité.
CM-1500 • CM-1550
51
Entretien
1. Débrancher l’appareil du circuit.
2. Enlever la vis du couvercle du compartiment des piles.
3. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
4. Remplacer la pile. Suivre la polarité.
5. Remettre en place le couvercle et la vis.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas utiliser de
produits abrasifs ou de solvants.
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Se reporter à
la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
Remplacement des piles
Avant d’enlever le boîtier ou la pile, retirer les fils d’essai (ou la pince) du circuit et mettre
l’appareil hors tension.
L’inobservation de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects
in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the
same terms and conditions contained in Greenlee Textron’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization. An
Approved Authorization including shipping label and instructions will be sent.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon
request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos
de materiales y fabricación durante su vida útil; excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro
normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un
año, otorgada por Greenlee Textron .
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al
800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Se le enviará una Autorización Aprobada incluyendo una
etiqueta de envío e instrucciones.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos
bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las pilas están bajas y es necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut
d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes
conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee
Textron.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une
autorisation de retour. Une autorisation approuvée, incluant une étiquette d’expédition et des instructions sera envoyée.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage
abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifier les piles remplaçables ou s’assurer que la pile est
chargée au complet.
For technical assistance: 800-435-0786
4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA
Customer Service (International): 815-397-7070 • Fax: 815-397-9247
Customer Service (North America): 800-435-0786
USA Fax: 800-451-2632, 815-397-1865 • Canada Fax: 800-524-2853
Greenlee Textron is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Greenlee CM-1500, CM-1550 Clamp-on Meter, AC/DC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à