Freeman P12IW Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MODEL: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
Failure to follow warnings could result in DEATH OR SERIOUS INJURY.
WARNING:
P12IW-V1 02/18
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
SYMBOLS
3
3 - 5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
SAVE THIS MANUAL
SYMBOLS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
WORK AREA
PERSONAL SAFETY
MODEL: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
03
MODEL: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
02
MAINTENANCE
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
THREE-SPEED SELECTOR
DIRECTION OF ROTATION SWITCH
TRI-BEAM LED LIGHTS
CHARGING THE BATTERY
BATTERY
WARRANTIES
In this manual, on the labels, packages and all other information provided with this tool, the following signal
words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this tool.
SYMBOLS
SIGNAL MEANING
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
WARNING:
This product can expose you to chemi-
cals including lead, which is known to
the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
Keep the work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas increase the risk of
accidents.
Do not operate the tool in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. The tool could
create a spark which may ignite flammable liquids,
gases or dust.
Keep bystanders, children, and others away
while operating the tool. Distractions could result
in improper use and cause injury.
Keep proper footing and balance at all times.
Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
Do not use on a ladder or unstable supports.
Stable footing on a solid surface enables better
control of the tool in unexpected situations.
Always wear eye protection. Operator and others
in the work area should always wear ANSI-Z87.1
approved safety goggles with side shields. Eye
protection is used to guard against flying debris,
which may cause severe eye injury.
Always hearing protection when using the tool.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Stay alert. Do not use tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating the tool may
cause serious injury.
Avoid prolonged use. The tool’s repetitive motion
and vibration can cause harm to your hands or
arms. The user can use gloves for extra cushion,
take frequent breaks and limit daily use to prevent
this issue.
This tool vibrates with use. Continuous operation
can be harmful to your hands and arms. Stop using
the tool if you feel tingling or pain. Resume work
after recovery. Seek medical advice if serious
symptoms occur.
Make sure there are no hidden electrical cables,
gas pipes, etc. while working on the work piece.
These hazards could harm the user if damaged
while using this tool.
Wash hands after handling this product or its
power cord. They may contain chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
The chargers power plug must match the
outlet. Never modify the plug or plug the tool into
outlets that do not match the plug.
Avoid contact with grounded elements such as
metal tables, pipes, ranges or refrigerators.
Contact with these elements can put you at risk of
electrical shock.
When operating the tool keep tool away from
wet conditions. Wet tools can cause electrical
shock.
ELECTRICAL SAFETY
WARNING
The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all possible conditions and
situations that may occur. Please be aware of the potential hazards, and take all necessary precau-
tions to avoid risk of injuries.
SPECIFICATIONS
UNPACKING
FEATURES
OPERATION
6
6
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read the manual
thoroughly and understand it completely. Save this manual and review frequently for safe operation
and instructing others who may use this tool. Keep this manual for the safety warnings, precautions,
operations, inspections and maintenance information. Store this manual and the receipt in a safe and
dry place for future reference.
PACKING LIST
6
7
TOOL USE AND CARE
MODEL: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 05
MODEL: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567204
TOOL SERVICE
Always inspect electrical cord for damage
before and after use. A damaged cord can cause
electrical shock.
Know this tool. Read this manual carefully, learn
its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this tool.
Always have a firm footing and grip on the tool
to counteract any force that may be enacted
during the operation of the tool.
Practice safe working practices and ensure all
relevant legal requirements are being followed
when using this tool.
The tool should not be forced, use the correct
tool for your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate for which the tool
is being used.
Before adjustments, changing accessories, or
storing the tool disconnect the tool from the
battery. This will reduce the risk of injury from the
power tool.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly
maintained tools. Maintain tool with care. A
properly maintained tool will function more smooth-
ly and prevent binding, making it easier to use.
Do not use the tool for anything other than its
intended use.
Do not use the tool if the trigger does not
actuate properly. Any tool that cannot be
controlled with the trigger is dangerous and must
be repaired.
Keep the tool and its handle dry, clean and free
of oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, or any strong solvents
to clean your tool.
Never use gasoline or other flammable liquids
to clean the tool. Never use the tool in the
presence of flammable liquids or gases. Vapors
could ignite by a spark and cause an explosion
which will result in death or serious injury.
Do not use the tool as a hammer.
Never press the trigger of the tool when it is not
intended to be used.
Do not drop or throw the tool. Dropping or
throwing the tool can result in damage that will
make the tool unusable or unsafe. If the tool has
been dropped or thrown, examine the tool closely
for bent, cracked or broken parts. STOP and repair
before using or serious injury could occur.
Only use accessories that are identified by the
manufacturer for the specific tool model.
Use of unauthorizeVd parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of
injury.
Tool service must only be performed by a
qualified repair personnel.
BATTERY AND CHARGER USE AND
CARE
Only use batteries that are recommended for
this tool by the manufacturer. Use of any other
battery may cause risk of injury or fire.
When the battery is not in use, keep it away
from metal objects that could connect one
terminal to another. If the terminals are connect-
ed the battery could cause fire or burns.
Keep the battery free of abusive situations, if a
battery is damaged it can eject battery liquid. If
you come in contact with the battery liquid flush the
contact area with water. If your eye comes in
contact with the battery liquid flush with water and
seek medical help. Battery liquid can cause
irritation or burns.
Do not store batteries in areas that can reach or
exceed 105°F. (Such as outside sheds or metal
buildings in the summer).
Only charge the battery with a charger recom-
mended by the manufacturer. Use of any other
charger may cause risk of injury or fire.
Do not use chargers for anything other than
charging manufacturer recommended
batteries, otherwise electric shock could occur.
Do not expose the charger to rain or snow.
Make sure the chargers cord is located in an
area where it will not be damaged.
Extension cords should not be used unless
absolutely necessary. Improper use of an
extension cord can result in electric shock.
Do not place an object on top of the charger.
This could block ventilation slots and cause
excessive internal heat.
Do not use the charger if it has been subjected
to a hard blow, has been dropped, or damaged
otherwise. Take the charger to an authorized
repair center.
Do not disassemble the charger. If the charger
needs to be repaired take it to an authorized repair
center.
Before cleaning the charger make sure to
unplug it from any power source. This will
reduce the risk of an electrical shock.
WARNING:
Do not burn batteries or expose them to
extreme heat. This could cause the
battery to explode.
WARNING:
Do not open the battery for any reason. If
the battery is damaged or cracked do not
insert it into the charger. Electric shock
can be caused by a damaged battery. Be
sure to dispose of all batteries at a
service center for recycling.
WARNING:
Electrocution hazard. Do not touch or
allow conductive objects to touch the
charging terminals. Electric shock or
electrocution could occur.
WARNING:
Do not allow liquid to get into the
charger, electric shock could result.
UNPACKING
This tool has been shipped completely assembled.
Carefully remove the tool and any accessories from
the box.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-888-669-5672.
WARNING:
If any parts are missing do not operate
this tool until the missing parts are
replaced. Failure to do so could result in
serious personal injury.
PACKING LIST
½” Brushless Impact Wrench
Two 2.0Ah Lithium-ion Batteries
Rapid Charger
Instruction Manual
INPUT
BATTERY
NO-LOAD SPEED
TORQUE
CHARGING TIME
100-240V, 50/60Hz
20V MAX., 2.0 Ah, 36Wh
1,300/2,000/2,500 RPM
110/160/230 ft-lb
45 min
SPECIFICATIONS
FEATURES
BRUSHLESS MOTOR
Delivers up to 230 ft-lbs of torque and a free
speed up to 2,500 RPM.
VARIABLE SPEED
Adjustable 3-speed plus reverse provides
precise control for a wide range of applications.
LITHIUM-ION BATTERIES
Two high-capacity 2.0Ah lithium-ion batteries
feature enhanced battery life.
COMPACT DESIGN
Ergonomic design allows access to tight areas
and reduces fatigue.
LED LIGHT
Three LED lights illuminate dimly lit work areas.
QUICK CHARGER
Fully charge batteries in under 45 minutes for
less downtime.
ACCESSORIES
Belt clip and storage case included.
MODEL: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
07
MODEL: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
06
OPERATION
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
WARNING:
Never change the speed while the tool is
running. Doing so may result in serious
damage to the tool.
To install, simply insert the battery pack and make
sure the latch on the battery snaps in place and
battery pack is secured to the tool.
To remove, depress the latch and pull out the
battery pack.
MAINTENANCE
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
The variable speed switch trigger delivers higher
speed with increased trigger pressure and lower
speed with decreased trigger pressure.
To turn on the tool, depress the switch trigger. To
turn it off, release the switch trigger and allow the
anvil to come to a complete stop.
THREE-SPEED SELECTOR
The speed of the impact wrench can be changed for
various applications. Press the selector button to
change to the desired speed.
LOW SPEED (0-1,300 RPM)
MEDIUM SPEED (0-2,000 RPM)
HIGH SPEED (0-2,500 RPM)
DIRECTION OF ROTATION SWITCH
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK)
Set the rotation direction switch in the OFF
(Center lock) position to lock the trigger and help
prevent accidental starting when not in use.
Push the direction of rotation switch to the left of
the trigger for forward operation. Push the switch
to the right to reverse the direction.
The tool will not run unless the direction of
rotation selector is pushed fully to the left or right.
TRI-BEAM LED LIGHTS
The tri-beam LED lights around the anvil illuminate
when the trigger is depressed. The time-out feature
will automatically shut off the lights when the tool is
not in use.
CHARGING THE BATTERY
To charge the battery, line up the slot of the battery
with the slot of the charger and slide into place.
The battery indicator light should turn from green
to red when the battery is charging.
When the indicator light has turned green the
battery should be fully charged.
1.
2.
3.
WARNING:
Allow battery to cool down before
charging if the battery is hot after contin-
uous use.
BATTERY
All batteries wear out over time due to normal wear
and tear. Do not attempt to disassemble and repair
the battery, as this could cause serious burns
especially when wearing rings and jewelry. For the
longest possible battery life, we suggest the
following:
Remove the battery from the charger once
fully charged.
Store the battery away from moisture and at
a temperature below 80°F.
Store the battery with at least a 30% – 50%
charge.
If a battery has been stored for six months
or more, charge the battery as normal.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and maybe damaged
by their use. Use clean cloth to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
WARNING:
Remove the battery from the tool for any
inspection, maintenance, and cleaning.
PGP INC. PRODUCT WARRANTIES
Professional 1-Year Limited Warranty
The Freeman Tool limited warranty extends exclusively to the original purchaser of the Freeman Product,
begins on the date of purchase. During the warranty period Prime Global Products, Inc. (PGP) expressly
warrants that the Freeman Product is free from defect in materials and workmanship subject to the exceptions
and limitations contained herein. PGP shall at its option, repair, replace, or offer a full refund for a Freeman
Product that has a defect in materials or workmanship.
A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER IS
REQUIRED TO MAKE A WARRANTY CLAIM. Warranty registration is also required and can be accomplished
through On-Line Product Registration at www.primeglobalproducts.com, select SUPPORT, select PRODUCT
REGISTRATION. To make a warranty claim, the original purchaser must return the Freeman Tool, postage
prepaid and insured, with proof of purchase to PGP or any of its authorized service centers. For questions
please call 1-888-669-5672. Other than the postage and insurance requirement, no charge will be made for
repairs covered by this warranty.
Warranty Exclusions
These Warranties do not apply where:
NO WARRANTY, ORAL OR WRITTEN, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER THAN THE ABOVE WARRAN-
TIES IS MADE WITH REGARD TO THIS FREEMAN PRODUCT. ANY IMPLIED WARRANTIES WILL BE
LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE MAY
NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. PGP
SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL
DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN
NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL PGP’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCT
WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF
THIS PRODUCT SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED
ABOVE. NO EMPLOYEE OR REPRESENTATION OF PGP, OR ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS
AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION OF THIS WARRANTY.
These warranties give you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state.
Repairs or alterations have been made, or attempted, by others, and/or the unauthorized use of
non-conforming parts or accessories.
Repairs are required due to normal wear and tear.
The Tool has been abused, misused, improperly maintained or operated, including: the failure to use
clean, dry, regulated compressed air at the recommended pressure; accidents caused by use of the
Freeman Product after partial failure.
The Freeman Product is used commercially in assembly lines or production lines. The Freeman
Product is intended for use by individuals and these warranties do not extend to such commercial
uses.
BRUSHLESS
MOTOR
BRUSHLESS
MOTOR
OFF(CENTER LOCK) FORWARD/REVERSE
GUARDAR ESTE MANUAL
MODELO: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
9
ADVERTENCIA:
Las advertencias y precauciones mencionadas en este manual no abarcan todas las condiciones y
situaciones posibles. Es perfectamente comprensible que no podemos fabricar el sentido común y la
precaución coma partes de ningún producto, el usuario es el responsable de obrar en consecuencia.
Guarda este manual para tener a mano las advertencias de seguridad, precauciones, operaciones,
inspecciones y mantenimiento. Guarda este manual y elrecibo en un lugar seguro y seco para
consultarlo en el futuro.
MODELO: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
No seguir las advertencias correctamente puede causar LA MUERTE O
LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA:
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS
10
10- 12
12
12
13
13
13
13
13
13
14
14
MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
CONTROL DE VELOCIDAD
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
LUCES DÉL DE TRES HACES
CARGA DE LA BATERÍA
BATERÍAS
GARANTÍAS
ESPECIFICACIÓNS
DESEMPACAR
CARACTERÍSTICAS
OPERACIÓN
14
14
LISTA DE EMPAQUE
13-14
15
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
MODELO: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 11
MODELO: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
10
Infórmate sobre la herramienta. Lee el manual
con cuidado, aprende sobre sus aplicaciones y
limitaciones, como también sobre los riesgos
específicos y potenciales relacionados con la
herramienta.
Mantenga siempre una postura estable y sujete
firmemente la herramienta para poder contrar-
restar el efecto de cualquier fuerza que
puedaproducirse durante el funcionamiento de
la herramienta.
Respete siempre las mejores prácticas de
seguridad y asegúrese de que se cumpla con
todos los reglamentos legales pertinentes
cuando se use esta herramienta.
No fuerces la herramienta. Utiliza la herramienta
correcta según la aplicación. La herramienta
correcta realizará el trabajo mejor y con más
seguridad a la velocidad para la cual está diseña-
da.
Antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta, desconecte la
herramienta de la batería. Esto reducirá el riesgo
de lesiones de la herramienta eléctrica. Quite todas
las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta.
Comprueba que las piezas móviles no estén
desalineadas ni bloqueadas, que no haya
piezas dañadas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, repara la herramien-
ta antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben
al mantenimiento incorrecto de la herramienta.
USO Y CUIDADO DE BATERÍA Y
CARGADOR
Use solo las baterías recomendadas por el
fabricante para esta herramienta. El uso de
cualquier otra batería puede provocar riesgo de
lesión o incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de objetos metálicos que podrían
conectar un terminal a otro. Si los terminales
están conectados a la batería, podrían provocar
incendios o que maduras.
Mantenga la batería libre de situaciones
abusivas. Si una batería está dañada, puede
expulsar líquido de batería. Si usted entra en
contacto con el líquido de la batería, enjuague el
área de contacto con agua. Si sus ojos entran en
contacto con el líquido de la batería, enjuague con
agua y busque atención médica. El líquido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
El enchufe de alimentación del cargador debe
coincidir con la toma. Nunca modifique el
enchufe ni enchufe la herramienta en tomas que
no coinciden con el enchufe.
Evite el contacto con elementos conectados a
tierra como mesas de metal, tuberías, registros
o refrigeradores. El contacto con estos elemen-
tos puede provocarle un riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando opere la herramienta, mantenga la
herramienta alejada de las condiciones
húmedas. Las herramientas húmedas pueden
provocar descarga eléctrica.
Inspeccione siempre el cable eléctrico para ver
si hay daños antes y después del uso. Un cable
dañado puede provocar descarga eléctrica.
SEGURIDAD ELECTRICA
Lávese las manos después de manipularlo.
Este producto o su cable eléctrico pueden contener
sustancias químicas reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños en el aparato reproducti-
vo.
Cuida la herramienta para mantenerla en
buenas condiciones. Mantén limpia la
herramienta. Una herramienta con el manten-
imiento adecuado corre menos riesgo
debloquearse y esmás fácil decontrolar.
No utilice la herramienta para otra cosa que no
sea su uso previsto.
No utilice la herramienta si el gatillo no se
acciona correctamente. Toda herramienta que
no
pueda controlarse con el gatillo es peligrosa y
debe repararse.
Mantén la herramienta y el mango secos,
limpios y libres de aceite o grasa. Usa siempre
un paño limpio para la limpieza. Nunca uses
líquido de freno, gasolina, productos a base de
petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.
Nunca utilice gasolina ni ningún otro líquido
inflamable para limpiar la herramienta. Nunca
utilice la herramienta en presencia de líquidoso
gases inflamables. Los vapores podrían encend-
erse por una chispa y causar una explosión que
podría provocar lesiones personales graves o
lamuerte.
No utilicesla herramienta como martillo.
Nunca presione el gatillo de la herramienta
cuando no esté destinada a ser utilizada.
No deje caer ni lance la herramienta. Ya que
esto podría ocasionar daños en la herramienta y
causar que la misma ya no sea utilizable o segura.
Si la herramienta ha sufrido caídas o ha sido
lanzada, examínela atentamente y revise si hay
piezas dobladas, rajadas o rotas y si hay fuga de
aire comprimido. NO PROSIGA y repárela antes
de usarla, en caso contrario podrían ocurrir
SÍMBOLOS
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
ÁREA DE TRABAJO
SEGURIDAD PERSONAL
Símbolos en este manual, las etiquetas, envases y en toda la información provista con esta herramienta. Las
siguientes palabras de aviso y significados tienen el objetivo de explicar los niveles de riesgo asociados con
esta herramienta.
SÍMBOLOS
AVISO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse,
podría causar lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse,
podría causar lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
(Sin símbolo) Indica una situación que puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a elemen-
tos químicos, incluido el plomo, que es
conocido por el Estado de California como
causante de cáncer y de defectos congéni-
tos u otros daños reproductivos. Para
obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo desordenados
y las áreas oscuras aumentan el riesgo de
accidentes.
No utilice la herramienta en atmósferas en las
que exista riesgo de explosión, como por
ejemplo en presencia de líquidos inflamables,
gases o polvo. La herramienta produce una
chispa que podría encender líquidos inflamables,
gases o polvo.
Mantenga a los transeúntes, niños y a otras
personas alejadas cuando esté utilizando la
herramienta. Las distracciones podrían resultar
enel uso inapropiado y causar lesiones.
Mantén siempre una posición firme y el
equilibrio adecuado. Una posición firme y el l
equilibrio adecuado permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
No la utilices sobre una escalera de tijera o
soportes inestables. Una posición estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de
la herramienta en situaciones
imprevistas.
Usa siempre protección para los ojos. El
operador y las otras personas en el área de trabajo
deben usar siempre gafas de seguridad con
protectores laterales, aprobadas por ANSI-Z87.1.
La protección de los ojos se utiliza para
resguardarlos de los fijadores y residuos que
puedan saltar, los cuales pueden causar lesiones
graves en los ojos. Puedes usar las gafas que
vienen con la herramienta.
Usa siempre protección auditiva cuando
utilices la herramienta. La exposición prolongada
a ruidos de alta intensidad puede causar la pérdida
dela audición.
Usa la vestimenta adecuada. No utilices ropa o
joyas sueltas. Recoge el cabello largo. Mantén el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las
partes móviles. La ropa y las joyas sueltas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las
partes móviles.
Mantente alerta. No utilices la herramienta si
estás cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
durante la operación de la herramienta puede
causar lesiones graves.
Evite un uso prolongado. Las vibraciones y los
movimientos repetitivos de la herramienta pueden
provocar daños en las manos y brazos. Para evitar
esta situación, el operador puede usar guantes que
le ofrecerán un acolchado extra, hacer pausas
frecuentes y limitar el uso diario.
Esta herramienta vibra cuando funciona. Un
uso continuo puede ser dañino para sus manos y
brazos. Detenga el uso si siente hormigueo o dolor
en las manos y brazos. Reanude el trabajo sólo
cuando se sienta bien. Consulte con un médico si
se manifiestan síntomas graves.
Asegúrese de que no haya cableado eléctrico,
tuberías de gas, etc. ocultos cuando trabaje en
una pieza. La ruptura de alguna de éstas podría
provocar una lesión en el operador de esta
herramienta.
MODELO: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
13
MODELO: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
12
OPERACIÓN
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL
PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA:
El taladro no funciona a menos que se
empuje el selector de dirección de giro
completamente a la izquierda o derecha.
Para instalar, coloque el paquete de baterías en el
producto. Asegúrese de que los pestillos situados
a ambos lados del paquete de baterías entren
completamente en sulugar con un chasquido y de
que el paquete quede bien asegurado en la
herramienta antes de comenzar a utilizarla.
Para extraer, oprima los pestillos el paquete de
baterías.
CONTROL DE VELOCIDAD
La velocidad y la torsión de la llave de impacto
pueden cambiarse para distintas aplicaciones.
BAJA VELOCIDAD (0-1300 RPM)
MEDIANO VELOCIDAD (0-2000 RPM)
ALTA VELOCIDAD (0-2500 RPM)
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE/
ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO)
Ajuste el selector de sentido de rotación en la
posición de APAGADO (Seguro en el centro) para
bloquear el gatillo del interruptor y ayudar a
prevenir un arranque accidental cuando no esté
en uso.
Ubique el selector de sentido de rotación a la
izquierda del gatillo del interruptor para taladrar
hacia adelante. Ubique el selector a la derecha
del gatillo del interruptor para taladrar hacia atrás.
El taladro no funciona a menos que se empuje el
selector de dirección de giro completamente a la
izquierda o derecha.
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE
VELOCIDAD VARIABLE
El gatillo de velocidad variable produce mayor
velocidad cuanta mayor presión se aplica en el
gatillo, y menor velocidad cuanta menor presión
se aplica en el mismo.
Para encender la llave, oprima el gatillo del
interruptor. Para detener la llave, suelte el gatillo
del interruptor y permita que se detenga completa-
mente el yunque.
ESPECIFICACIÓNS
CARACTERÍSTICAS
MOTOR SIN ESCOBILLAS
Ofrece hasta 310 N·M de torque y una velocidad
libre de hasta 2500 RPM.
VELOCIDAD VARIABLE
Tres velocidades ajustables y una reversa
proporcionan un control preciso para una amplia
gama de aplicaciones.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Dos baterías de iones de litio de alta capacidad
de 2.0 Ah para mayor duración.
DISEÑO COMPACTO
El diseño ergonómico permite el acceso en
áreas reducidas y reduce la fatiga.
LUZ LED
Tres luces LED iluminan áreas de trabajo poco
iluminadas.
CARGADOR RÁPIDO
Cargue completamente las baterías en menos
de 45 minutos para reducir el tiempo de
inactividad.
ACCESORIOS
Clip de cinturón y estuche de almacenamiento
incluidos.
No almacene las baterías en áreas que puedan
alcanzar o exceder los 105°F.(Como la sombra
exterior o los edificios de metal en verano).
Cargue la batería solo con un cargador
recomendado por el fabricante. El uso de
cualquier otro cargador puede provocar riesgo de
lesión o incendio.
No use cargadores para algo que no sea cargar
las baterías recomendadas por el fabricante,
de otro modo se podría producir una descarga
eléctrica.
No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
Asegúrese de que el cable del cargador estéubi-
cado en un área donde no se vaya a dañar.
Las prolongaciones no se deben usar a menos
que sean absolutamente necesarias. El uso
inapropiado de una prolongación puede provocar
una descarga eléctrica.
No coloque un objeto en la parte superior del
cargador. Esto podría bloquear las ranuras de
ventilación y provocar un calor interno excesivo.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe
duro, se ha caído o se ha dañado de otro
modo. Lleve el cargador a un centro de
reparación autorizado.
No desarme el cargador. Si el cargador debe
repararse, llévelo a un centro de reparación
autorizado.
Antes de limpiar el cargador, asegúrese de
desenchufarlo de cualquier fuente de energía.
Esto reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
REPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Usa únicamente accesorios identificados por
el fabricante para ese modelo específico de
herramienta.
La utilización de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento pueden aumentar el riesgo de
lesiones.
La reparación de la herramienta debe ser
realizada únicamente por personal calificado.
DESEMPACAR
Esta herramienta se ha enviado completamen-
teensamblada.
Retira cuidadosamente la herramienta y los
accesoriosde la caja.
Inspecciona la herramienta cuidadosamente para
asegurarte de que no haya ocurrido ninguna
roturani daño durante el envío.
No deseches el material de empaque hasta que
hayas inspeccionado cuida dosamente y utilizado-
satisfactoriamentela herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, llama al
1-888-669-5672.
LISTA DE EMPAQUE
ADVERTENCIA:
Si falta alguna pieza, no utilices esta
herramienta hasta reemplazarla. De no
seguir esta advertencia, pueden produ-
cirse lesiones graves.
Llave de Impacto de 1/2” (13mm)
Dos Baterías de Ion de Litio de 2.0Ah
Rapid Cargador Rápido
Manual de Instrucciones
ADVERTENCIA:
No queme las baterías ni las exponga al
calor extremo. Esto podría hacer que la
batería explote.
ADVERTENCIA:
No abra la batería por ningún motivo. Si
la batería está dañada o agrietada, no la
inserte en el cargador. Una batería
dañada puede provocar descarga
eléctrica. Asegúrese de desechar todas
las baterías en el centro de servicio para
el reciclaje.
ADVERTENCIA:
No deje que entre líquido en el cargador,
ya que se podría producir una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA:
Peligro de electrocución. No toque ni
deje que los objetos conductores toquen
los terminales de carga. Podría produ-
cirse una descarga eléctrica o la electro-
cución.
BRUSHLESS
MOTOR
BRUSHLESS
MOTOR
SEGURO EN EL CENTRO
MARCHA ADELANTE/ATRÁS
ENTRADA
BATERÍA
LOS TORQUES
TIEMPO DE CARGA
100-240V, 50/60Hz
20V MAX., 2.0 Ah, 36Wh
1300/2000/2500 RPM
150/220/310 N·M
45 minutos
SIN VELOCIDAD DE CARGA
GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS PGP INC.
Garantía de 1 Año Para Herramientas Profesionales
La garantía limitada para herramientas Freeman se extiende en forma exclusiva al comprador original del
producto Freeman, comienza en la fecha de compra. Durante el período de garantía Prime Global Products,
Inc. (PGP) garantiza expresamente que el producto Freeman está libre de defectos de material y mano de
obra con sujeción a las excepciones y limitaciones contenidas en el presente. A su elección, PGP reparará,
remplazara u ofrecerá un reembolso completo par un producto Freeman que tenga un defecto de material o
mano de obra.
PARA HACER UN RECLAMO DE GARANTÍA SE REQUIERE EL ORIGINAL DEL RECIBO O PRUEBA DE
COMPRA QUE EMITIÓ EL VENDEDOR DONDE SE INDIQUE LA FECHA DE COMPRA. También se
necesita registrar la garantía lo que se podrá hacer a través del proceso de registro de producto en línea en
www.freemantools.com, seleccione SOPORTE, luego REGISTRO DE PRODUCTO. Para hacer un reclamo
de garantía, el comprador original deberá enviar a PGP o a uno de sus centros de servicios autorizados la
Pistola para Clavos Freeman, franqueo postal prepagado y garantizado, incluyendo la prueba de compra.
Para cualquier consulta llame al 1-888-669-5672. No se hará cobro alguno por las reparaciones que estén
cubiertas por la presente garantía, con excepción del costo del franqueo postal y los requisitos de seguro.
Exclusiones de la garantía
Esta garanta no se aplicará en ninguno de los siguientes casos:
EN LA PRESENTE GARANTÍA NO SE DA NINGUNA OTRA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, QUE NO SEA LA QUE SE INDICA LÍNEAS ARRIBA EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO
FREEMAN. TODA GARANTIA IMPLÍCITA TENDRA UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE
GARANTÍA APLICABLE QUE SE MENCIONA AQUÍ. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
SOBRE CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LO AQUÍ CONSIGNADO
PODRÍA NO APLICARSE A SU CASO. SUS RECURSOS LEGALES SE LIMITAN ÚNICA Y EXCLUSIVA-
MENTE A LO AQUÍ CONSIGNADO. EN NINGÚN CASO PGP SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
INDIRECTOS, FORTUITOS O CUANTIFICABLES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN AQUÍ
CONTENIDA PUEDE NO APLICARSE A SU CASO. EN NINGÚN CASO, SEA COMO RESULTADO DE UN
INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, DE GARANTÍA, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) U OTRO,
LA RESPONSABILIDAD DE PGP EXCEDERÁ EL PRECIO DEL PRODUCTO QUE DIO ORIGEN AL
RECLAMO DE GARANTIA O A LA RESPONSABILIDAD. TODA OBLIGACIÓN RELACIONADA CON EL
USO DE ESTE PRODUCTO TERMINARÁ AL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA AQUÍ
ESPECIFICADO. NINGÚN EMPLEADO O REPRESENTANTE DE PGP, O CUALQUIER OTRO AGENTE O
DISTRIBUIDOR, ESTÁ AUTORIZADO A REALIZAR CAMBIOS O MODIFICACIONES A ESTA GARANTÍA.
La presente garantía le da al comprador derechos legales experticos. El comprador podría tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
Cuando se hayan hecho, o intentado hacer, reparaciones o modificaciones par otros o cuando se
haya usado sin autorización piezas o accesorios no conformes.
Cuando se requiera hacer reparaciones debido al desgaste lógico y normal.
Cuando se haya usado inadecuadamente la pistola para clavos o no se haya operado en forma
apropiada o no se le haya dado el mantenimiento que correspondía, incluyendo: no usar aire
comprimido regulado, seco y limpio a la presión recomendada; accidentes provocados por uso del
producto Freeman después de una falla parcial.
El producto Freeman se usa comercialmente en líneas de ensamblaje o de producción. El producto
Freeman está diseñado para ser usado por personas particulares yes par eso que esta garantía no
se extiende a usos comerciales
MODELO: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
15
MODELO: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
14
LUCES DÉL DE TRES HACES
Los luces DÉL de tres haces, la cual está situada al
lado del yunque, ilumina automáticamente cuando se
oprime el gatillo del interruptor. Si la herramienta no
está en uso, la función de tiempo de espera hará que
la luz comience a perder intensidad y, luego, se
apagará.
BATERÍAS
Las baterías están diseñadas para proporcionar una
larga vida de servicio sin problemas. No obstante,
como todas las baterías, finalmente se acaban. No
desarme el paquete de baterías para tratar de
cambiar las baterías. El manejo de estas baterías,
especialmente cuando se traen puestos anillos y
joyas, puede causar quemaduras serias. Para lograr
la más larga duración posible de las baterías, se
sugiere lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador una
vez cargado completamente y listo para
usarse.
Guarde la batería donde la temperatura sea
inferior a 27°C (80°F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado de un
30% a un 50%.
Cargue la batería de manera normal, cada seis
meses de almacenamiento.
CHARGING THE BATTERY
Para cargar la batería, alinee la ranura de la
batería con la ranura del cargador y deslícela para
colocarla en el lugar.
La luz de indicación de la batería debe cambiar de
verde a rojo cuando la batería se está cargando.
Cuando la luz de indicación se ha vuelto verde, la
batería debe estar completamente cargada.
1.
2.
3.
Cuando se usa continuamente una
herramienta, el paquete de baterías se
calienta. Si está caliente el paquete de
baterías, debe dejarse enfriar durante
antes de proceder a recargarlo.
ADVERTENCIA:
MAINTENANCE
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. El empleo
de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
CONSERVEZ CE MANUEL
MODÉLE: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
17
AVERTISSEMENT:
Les mises en garde et les précautions dont il est question dans le présent manuel ne couvrent pas
toutes les conditions et les situations possibles. L'utilisateur doit comprendre qu'il est impératif de
faire preuve de jugement et deprudence.
Pour éviter tout risque de blessure grave, ne tentez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir lu entièrement
le manuel et de l'avoir compris. Conservez ce manuel et consultez-le fréquemment pour une utilisa-
tion sécuritaire par toute personne qui utilisecet outil. Gardez ce manuel qui contient les avertisse-
ments de sécurité, les précautions à prendre, le mode de fonctionnement, les inspections et l'entre-
tien à effectuer. Gardez ce manuel et le reçu dans un endroit sec et sécuritaire pour référence
ultérieure.
RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
SYMBOLES
18
18- 20
20
20
21
21
21
21
21
21
21
22
ENTRETIEN
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE
SÉLECTEUR DE VITESSE
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
AMPOULES À DEL À 3 FAISCEAUX
CHARGE DE LA BATTERIE
BATTERIES
GARANTIES
CARACTÉRISTIQUES
DÉBALLAGE
FONCTIONNALITÉS
UTILISATION
22
22
LISTE DE COLISAGE
21-22
23
MODÉLE: P12IW
Tout manquement aux mises en garde pourrait se solder par
MORTDHOMME ’ OU DES BLESSURESGRAVES.
AVERTISSEMENT:
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
UTILISATIONET ENTRETIENDEL'OUTIL
MODÉLE: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 19
MODÉLE: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567218
Apprenez à connaître cet outil. Lisez attentive-
ment le manuel, familiarisez-vous avec les applica-
tions et les limites, ainsi qu’avecles risques potenti-
els liés à cet outil.
Maintenir l’outil avec votre main ou contre votre
corps est instable et risque de causer la perte
decontrôle de l’outil.
Pratiquez des pratiques de travail sûres et
assurez-vous que toutes les exigences légales
pertinentes sont respectées lors de l'utilisation
de cet outil.
L'outil ne doit pas être forcé, utilisez les Outil
pour votre application. L'outil correct Meilleure et
plus sûre au taux pour lequel le Est conçu.
Avant de procéder à des réglages, de changer
d'accessoires ou de stocker l'outil, débranchez
l'outil de la batterie. Cela réduira le risque de
blessures de l'outil électrique.
Vérifiez l’alignement et l’absence de jeu des
pièces mobiles, le degré d’usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil. S'il est endom-
magé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. Des
outils mal entretenus sont la cause de nombreux
accidents.
ENTRETIEN ET UTILISATION DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR
Utilisez uniquement les batteries recom-
mandées par le fabricant pour cet outil. L’utilisa-
tion de toute autre batterie peut poser un risque de
blessure ou d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez-la
loin des objets métalliques qui pourraient
connecter une borne à une autre. Si les bornes
sont connectées, la batterie pourrait causer un
incendie ou des brûlures.
Évitez de soumettre la batterie à des conditions
abusives. Si une batterie est endommagée, du
liquide de batterie peut s’en écouler. Si vous entrez
en contact avec le liquide de batterie, rincez la
zone affectée avec de l’eau. Si du liquide de
batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les
avec de l’eau et obtenez de l’aide médicale. Le
liquide de batterie peut causer de l’irritation ou des
brûlures.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles
électriques, de tuyaux de gaz ou d’autres
éléments cachés quand vous travaillez sur une
pièce. Le bris de ces derniers pourrait blesser
l’opérateur de l’outil.
Lavez vos mains après avoir manipulé l’outil.
Cet outil ou son cordon d'alimentation peut contenir
des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme causant des cancers et des
malformations congénitales ou comme étant nocifs
au système reproducteur.
La fiche du chargeur doit correspondre à la
prise. Ne modifiez jamais la fiche et ne branchez
pas l’outil dans des prises qui ne correspondent
pas à la fiche.
Évitez le contact avec des objets mis à la terre
comme des tables de métal, des tuyaux, des
fours ou des réfrigérateurs. Entrer en contact
avec ces éléments peut poser un risque d’électro-
cution.
Lorsque vous utilisez l’outil, veillez à le tenir
loin de l’eau. Les outils mouillés peuvent causer
une électrocution.
Avant et après l’utilisation, vérifiez toujours
que le cordon électrique n’est pas endommagé.
Un cordon endommagé peut causer une électrocu-
tion.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Prenez soin de vos outils. Gardez vos outils
propres. Un outil bien entretenu réduit le risque de
blocage et est plus facile à contrôler.
N’utilisez jamais cet outil lorsqu’une attache
est dirigée vers autre chose qu'une pièce à
travailler.
N’utilisez pas l’outil si la détente ne fonctionne
pas. Tout outil dont la détente ne fonctionne pas
est dangereux et doit être réparé.
Assurez-vous que les poignées sont sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse.
Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyage. N’utilisez pas de liquide de frein,
d'essence, de produits à base de pétrole ou tout
autre diluant puissant pour nettoyer votre outil.
N’utilisez jamais d’essence ou d’autres liquides
inflammables pour nettoyer l’outil. N’utilisez
jamais l’outil en présence de liquides ou de gaz
inflammables. Une étincelle pourrait enflammer la
vapeur, ce qui risquerait de causer une explosion
qui pourrait se solder par mort d’homme ou des
blessures graves.
N’utilisez pas l’outil comme un marteau.
Ne touchez la détente que lorsque vous
enfoncez des attaches.
Ne laissez pas tomber l’outil et ne le lancez pas.
Faire tomber ou lancer l’outil pourrait l’endommag-
er et le rendre inutilisable ou non sécuritaire. Si
l’outil est tombé ou a été lancé, vérifiez qu'il ne
présente aucune pièce pliée, fissurée ou brisée et
qu'il n'y a pas de fuite d'air. Cessez d'utiliser l’outil
et faites-le réparer afin d'éviter les blessures
graves.
SYMBOLES
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
RÉGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
ZONE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Dans le présent manuel, sur les étiquettes, les emballages et tous les autres documents d'information fournis
avec cet outil, les symboles et leur signification décrivent les niveaux de risque associés à cet outil :
SYMBOLES INDICATEUR SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT :
Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par mort d'homme ou des blessures graves.
ATTENTION:
Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par des blessuresmineures ou modérées.
ATTENTION:
(Aucun symbole) Indique une situationqui pourrait poser des risques
de dommages matériels.
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques, y compris le plomb,
qui est connu dans l'État de Californie
pour causer le cancer et des malforma-
tions congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Garder la zone de travail propre et bien
éclairée. Des établis encombrés et des endroits
sombres présentent des risques d'accidents.
N'utilisez pas l'outil en présence de vapeurs
explosives (comme celles dégagées par des
liquides, des gaz ou des poussières inflamma-
bles). Les étincelles générées par l'outil peuvent
enflammer les liquides, les gaz ou lespoussières
inflammables.
Éloignez les curieux, les enfants et les
visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise
l'outil. Une distraction peut entraîner une
utilisation inappropriée et causer des blessures.
Gardez les pieds au sol et conservez votre
équilibre en tout temps. La stabilité et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l'outil dans
des situations inattendues.
N’utilisez pas l'outil sur une échelle ou sur une
surface instable. La stabilité sur une surface
solide permet de mieux contrôler l'outil dans des
situations inattendues.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
L'opérateur et les autres personnes se trouvant
dans la zone de travail doivent toujours porter des
lunettes de sécurité avec des écrans de protection
latéraux conformes aux stipulations de
ANSI-Z87.1. Les lunettes de protection assurent
une protection contre les attaches et les débris
pouvant causer des blessures graves aux yeux.
Vous pouvez utiliser les lunettes de sécurité
fournies avec l'outil.
Portez toujours des protecterus auriculaires
lorsque vous utilisez l'outil. Une exposition
prolongée à des bruits de grande intensité risque
de causer une perte auditive.
Portez des vêtements appropriés. Évitez de
porter des vêtements amples ou des bijoux.
Attachez les cheveux longs. Gardez les cheveux,
les vêtements et les gants à l'écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux
longs pourraient se prendre dans les pièces
mobiles.
Demeurez vigilant, faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de jugement
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué ou lorsque
vous avez pris de la drogue, de l'alcool ou des
médicaments. De graves blessures peuvent
résulter d’un moment d’inattention lors de l’utilisa-
tion de l'outil.
Évitez une utilisation prolongée. les vibrations et
les mouvements répétitifs de l’outil peuvent causer
des blessures aux mains ou aux bras. L’utilisateur
peut porter des gants offrant un amortissement
supplémentaire, prendre des pauses fréquentes et
limiter l’utilisation quotidienne pour prévenir ce
problème.
Cet outil vibre quand il fonctionne. Une
utilisation continue peut être dommageable pour
vos mains et vos bras. Arrêtez d’utiliser l’outil si
vous ressentez des picotements ou de la douleur.
MODÉLE: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
21
MODÉLE: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
20
UTILISATION
INSTALLATION ET RETRAIT
DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT:
Ne jamais changer de gamme de vitesse
lorsque l’outil est en fonctionnement.
Ceci pourrait occasionner des dommag-
es graves à l’outil.
Pour insérer, verrouiller la gâchette et insérer la
pile dans l’outil. S’assurer que le loquet de côté de
la pile s’enclenche en place et que la pile est bien
fixée à l’outil avant de mettre l’outil en marche.
Pour retirer, enfoncer le loquet.
SÉLECTEUR DE VITESSE
La vitesse et le couple de la clé à chocs peuvent être
modifiés pour effectuer divers travaux.
BASSE VITESSE (0-1 300 RPM)
MOYEN VITESSE (0-2 000 RPM)
RAPIDE VITESSE (0-2 500 RPM)
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
(AVANT/ARRIÈRE/VERROUILLAGE)
Régler le sélecteur de sens de rotation à la
position arrêt (position centrale verrouillée) pour
verrouiller la gâchette pour réduire la possibilité
d’un démarrage accidentel lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
Positionner le sélecteur de sens de rotation du
côté gauche de la gâchette pour pouvoir utilisation
vers l’avant. Positionner le sélecteur de sens de
rotation du côté droit de la gâchette pour inverser
le sens de rotation
L’outil ne peut fonctionner que si le sélecteur de
sens de rotation est poussé à fond vers la droite
ou la gauche.
AMPOULES À DEL À 3 FAISCEAUX
Les ampoules à DEL à 3 faisceaux, qui est située
autour de l’enclume de l’outil, s’allume automatique-
ment lorsque vous appuyez sur la gâchette de
commutateur. Lorsque la perceuse n’est pas en
usage, la fonction d’arrêt fait en sorte que la lampe
faiblit et s’éteint.
GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE
La gâchette avec variation de vitesse procurera
des vitesses plus élevées si une pression accrue
est exercée et des vitesses moins élevées dans le
cas d’une pression réduite.
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur la
gâchette. Pour éteindre l’outil, relâcher la gâchette
et laisser l’enclume parvenir à l’arrêt complet.
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONNALITÉS
MOTEUR SANS BALAI
Fournit un couple de 310 N·M et une vitesse
libre jusqu'à 2 500 RPM.
VITESSE VARIABLE
Réglable à 3 vitesses plus l'inverse fournit un
contrôle précis pour une large gamme
d'applications.
PILES AU LITHIUM-ION
Deux batteries lithium-ion haute capacité de 2,0
Ah offrent une autonomie accrue.
CONCEPTION COMPACTE
La conception ergonomique permet l'accès aux
zones serrées et réduit la fatigue.
LUMIÈRE LED
Troirs lumières LED éclairent les zones de travail
faiblement éclairées.
CHARGEUR RAPIDE
Chargez complètement les batteries en moins de
45 minutes pour réduire les temps d'arrêt.
ACCESSOIRES
Clip de ceinture et étui de rangement inclus.
ENTRÉE
BATTERIE
VITESSE À VIDE
COUPLE
TEMPS DE CHARGE
100-240V, 50/60Hz
20V MAX., 2,0 Ah, 36Wh
1 300/2 000/2 500 RPM
150/220/310 N·M
45 min
ENTRETIEN DE L'OUTIL
N’utilisez que des accessoires recommandés
par lefabricant pour votre modèle d'outil.
L’utilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d'entretien
pourrait causer un risque de blessure.
L’outil ne doit être réparé que par du personnel
qualifié.
AVERTISSEMENT:
Ne brûlez pas les batteries et ne les
exposez pas une chaleur extrême, car
elles pourraient exploser.
AVERTISSEMENT:
N’ouvrez jamais la batterie pour quelque
raison que ce soit. Si la batterie est
endommagée ou fissurée, ne l’insérez
pas dans le chargeur. Une batterie
endommagée peut causer une électrocu-
tion. Assurez-vous d’éliminer toutes les
batteries à un centre de service, à des
fins de recyclage.
AVERTISSEMENT:
Danger d’électrocution. Ne touchez pas
les bornes de charge et ne laissez pas
des objets conducteurs entrer en
contact avec elles. Une électrocution
pourrait s’ensuivre.
AVERTISSEMENT:
Empêchez tout liquide d’entrer dans le
chargeur, car une électrocution pourrait
en découler.
Ne stockez pas les batteries dans des zones
qui peuvent atteindre ou excéder 40,5°C (105
°F). (Comme dans des cabanons extérieurs ou
des bâtiments en métal pendant l’été).
Chargez uniquement la batterie avec un
chargeur recommandé par le fabricant. L’utilisa-
tion de tout autre chargeur peut poser un risque de
blessure ou d’incendie.
N’utilisez pas les chargeurs pour toute autre
fin que la charge des batteries recommandées
par le fabricant, sinon une électrocution
pourrait se produire.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la
neige. Assurez-vous que le cordon du
chargeur se trouve dans une zone où il ne sera
pas endommagé.
Il faut éviter l’utilisation de rallonges, sauf en
cas de nécessité absolue. Le mauvais usage
d’une rallonge pourrait entraîner une électrocution.
Ne placez pas d’objets au-dessus du chargeur,
car cela pourrait bloquer les fentes de ventila-
tion et entraîner une surchauffe interne.
N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à un
impact violent, a été échappé ou a été
autrement endommagé. Amenez le chargeur à
un centre de réparation autorisé.
Ne démontez pas le chargeur. Si le chargeur doit
être réparé, amenez-le à un centre de réparation
autorisé.
Avant de nettoyer le chargeur, assurez-vous de
le débrancher de toute source d’alimentation.
Vous réduirez ainsi le risque d’électrocution.
DÉBALLAGE
Cet outil a été expédié entièrement assemblé.
Retirez soigneusement l'outil et les accessoires de
la boîte.
Inspectez attentivement l'outil pour vous assurer
qu'aucun bris ou dommage n'est survenu pendant
l'expédition.
Ne jetez pas l'emballage tant que vous n'avez pas
inspecté attentivement l'outil et que vous ne l'avez
pas utilisé de façon satisfaisante.
En cas de pièces manquantes ou endommagées,
veuillez composer le 1-888-669-5672.
AVERTISSEMENT:
En ca de pièces manquantes, n'utilisez
pas l'outil avant de les avoir remplacées.
Tout manquement peut entraîner des
blessures graves.
LISTE DE COLISAGE
Clé À Chocs Sans Fil de 13mm (1/2 Po)
Deux Batteries Lithium-ion 2,0Ah
Chargeur Rapide
Mode D’emploi
BRUSHLESS
MOTOR
BRUSHLESS
MOTOR
VERROUILLAGE
ARRIÈRE/VERROUILLAGE
MODÉLE: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 23
MODÉLE: P12IW
HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567222
GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS PGP INC.
Garantie de 1 An Pour Outil Professionnel
La garantie limitée pour outil Freeman s’applique exclusivement à l’acheteur original du produit Freeman,
commence à la date d’achat et exclut les pièces susceptibles de s’user. Pendant la période de garantie, Prime
Global Products, Inc. (PGP) garantit expressément que le produit Freeman est exempt de défaut de matériaux
et de fabrication, sous réserve des exceptions et limitations contenues dans les présentes. PGP pourra à son
gré, réparer, remplacer, ou offrir un remboursement complet pour un produit Freeman présentant un défaut de
matériaux ou de fabrication.
UN REÇU D’ACHAT DATÉ OU UNE PREUVE D’ACHAT DE L’ACHETEUR AU DÉTAIL ORIGINAL EST
REQUIS POUR FAIRE UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE. L’enregistrement de la garantie est également
nécessaire et peut être fait par notre enregistrement de produits en ligne au www.freemantools.com. Sélection
nez l’onglet SOUTIEN, sélectionnez l’onglet ENREGISTREMENT DU PRODUIT. Pour procéder à une
réclamation de garantie, l’acheteur original doit retourner clés à chocs Freeman, port payé et assuré, avec
preuve d’achat à PGP ou l’un de ses centres de service autorisés. Pour toute question, veuillez composer le
1-888-669-5672. Aucuns frais, autres que les frais de poste et d’assurance, ne seront exigés pour les
réparations couvertes par cette.
Exclusiones de la garantía
Ces garanties ne sont pas applicables lorsque:
AUCUNE GARANTIE, VERBALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, AUTRE QUE LES GARANTIES
INDIQUÉES CI-DESSUS N’EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT FREEMAN. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉFINIE CI-DESSUS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE,
AUQUEL CAS LES CLAUSES CI-DESSUS NE VOUS CONCERNENT PEUT-ÊTRE PAS. VOS RECOURS
SONT UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT COMME INDIQUÉS CI-DESSUS. PGP NE SERA EN AUCUN
CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, CES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS. EN AUCUN CAS, QUE CE SOIT EN RAISON D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, LA VIOLATION
D’UNE GARANTIE, UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE, LA RESPONSABILITÉ DE
PGP NE DEVRA EXCÉDER LE PRIX DU PRODUIT CONCERNÉ PAR LA RÉCLAMATION OU LA RESPONS-
ABILITÉ. TOUTE RESPONSABILITÉ RELIÉE À L’UTILISATION DE CE PRODUIT SE TERMINE À L’EXPIRA-
TION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS. AUCUN EMPLOYÉ OU REPRÉSENTANT
DE PGP, OU TOUT DISTRIBUTEUR OU REVENDEUR N’EST AUTORISÉ À PROCÉDER À TOUT CHANGE-
MENT OU MODIFICATIONDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Ces garanties vous accordent des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui
varient d’une juridiction à l’autre.
Des réparations ou modifications ont été apportées, ou tentées, par un tiers, et/ou une utilisation de
pièces ou d’accessoires non autorisés ou non conformes a eu lieu.
Des réparations sont nécessaires en raison de l’usure normale.
La outil pneumatique a fait l’objet d’abus, a été utilisée de façon non appropriée, incorrectement
entretenue ou maniée, incluant: l’incapacité à utiliser de l’air comprimé qui soit propre, sec et régulé
à la pression recommandée; les accidents causés par l’utilisation du produit après une défaillance
partielle.
Le produit Freeman est utilisé à des fins commerciales pour les chaînes de montage ou les lignes de
production. Le produit Freeman est destiné à un usage personnel et ces garanties ne couvrent pas
de telles utilisations commerciales.
AVERTISSEMENT:
Lorsque cet outil est utilisé continuelle-
ment, les piles du bloc chauffent. Si la
batterie est chaude, le laisser refroidir
pendant avant d’essayer de le recharger.
ENTRETIEN
BATTERIES
Les batteries utilisées dans le bloc d’alimentation sont
conçues pour une longue vie utile, sans problèmes.
Toutefois, comme toutes les batteries, elles finiront
par s’épuiser. Ne pas démonter la batterie ou essayer
de remplacer les batteries. La manipulation de ces
batteries, en particulier si l’on porte des bagues ou
autres bijoux, peut causer des brûlures graves. Pour
obtenir une vie utile maximum des batteries nous
recommandons de:
Retirer la batterie du chargeur dès qu’il est
complètement chargé et prêt à l’emploi.
Remiser la batterie dans un local où la
température est inférieure à 27°C (80°F) et à
l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de batterie 30%-50%
chargés.
Tous les six mois de remisage, charger
normalement la batterie.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
Utiliser exclusivement des pièces d’orig-
ine pour les réparations. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager
l’produit.
2.
3.
CHARGE DE LA BATTERIE
Pour charger la batterie, alignez la fente de la
batterie avec la fente du chargeur et faites-la
glisser en place.
Lorsque la batterie se charge, le voyant
indicateur de la batterie devrait passer du vert au
rouge.
Lorsque le voyant indicateur passe au vert, la
batterie devrait être entièrement chargée.
1.
• HTTP://WWW.FREEMANTOOLS.COM
• 1-888-669-5672
• PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Freeman P12IW Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues