Duracraft AMD-67E User Instructions

Taper
User Instructions
AMD-67E
PORTABLE AIR-CONDITIONER
User instructions
MOBILES KLIMAGERÄT
Gebrauchsanweisung
CLIMATISEUR MOBILE
Mode d’emploi
CLIMATIZZATORE PORTATILE MONOBLOCCO
Istruzioni per l’uso
CLIMATIZADOR MÓVIL
Instrucciones de uso
AR CONDICIONADO PORTÁTIL
Manual do utilizador
MOBIELE AIRCONDITIONER
Gebruiksaanwijzing
FLYTTBART KLIMATAGGREGAT
Bruksanvisning
MOBILT KLIMAANLEGG
Bruksanvisning
MOBILT KLIMAAGGREGAT
Betjeningsvejledning
LIIKUTELTAVA ILMASTOINTILAITE
Käyttöohje
KLIMATYZATOR PRZEWOŹNY
Instrukcja obsługi
MOBIL KLIMABERENDEZÉS
Használati utasítás
MOBILNÍ KLIMATICKÝ PŘÍSTROJ
Návod k použití
PRIJENOSNI KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ
Upute za uporabu
PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA
Navodilo za uporabo
MOBIILNE KLIIMASEADE
Kasutusjuhend
MOBILUS ORO KONDICIONIERIUS
Naudojimo instrukcija
PĀRVIETOJAMAIS KONDICIONIERIS
Lietošanas instrukcija
SALON T‹P‹ MOB‹L KL‹MA C‹HAZI
Kullan›m Talimatlar›
ПЕРЕНОСНОЙ КОНДИЦИОНЕР
Pуководство по эксплуатации
∆ΗΓIΕΣ XΡΗΣΗΣ
SA
GR
RU
TR
LV
LT
EE
SI
HR
CZ
HU
PL
FI
DK
NO
SE
NL
PT
ES
IT
FR
DE
GB
11
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Avant de mettre en service le climatiseur, veuillez lire toutes les instructions.
Conservez le présent mode d’emploi dans un endroit sûr.
1. Installez le climatiseur dans un endroit hors de portée des enfants.
2. Ne jamais utiliser le climatiseur en plein air.
3. Posez le climatiseur dans sa position verticale sur une surface plane et solide.
Veillez à bien stabiliser l’appareil afin qu’il ne puisse ni se renverser ni tomber à
terre. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol. Elle peut
également provoquer une électrocution.
4. Déroulez entièrement le câble. Un câble qui n’est pas entièrement déroulé peut
entraîner une surchauffe et provoquer un incendie.
5. N’utilisez ni câble de rallonge ni régulateur de vitesse à réglage continu. Ceci
peut entraîner une surchauffe et provoquer un incendie ou une électrocution.
6. Branchez le climatiseur uniquement sur une prise de courant monophasée avec
la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
7. Pour déplacer, ou nettoyer le climatiseur, ou après son utilisation, il est
nécessaire de toujours le débrancher. Pour retirer la fiche secteur de la prise de
courant, ne pas tirer violemment sur le cordon d’alimentation.
8. Ne pas diriger l’orifice de sortie d’air (d) directement sur des per sonnes, des
murs ou des objets.
9. En mode REFROIDISSEMENT et DESHUMIDIFICATION, le fonctionnement du
climatiseur est optimal lorsque la température ambiante est comprise entre 17°C
et 35°C. En dehors de cette plage de température, le fonctionnement de l’appareil
peut être perturbé dans ce mode de service.
10. Ne jamais utiliser le climatiseur à proximité de gaz ou de matières facilement
inflammables, à proximité de feu direct ou dans des endroits susceptibles d’être
exposés à des projections d’huile ou d’eau. Assurez-vous que le climatiseur n’est
pas exposé au rayonnement solaire direct. N’utiliser le climatiseur ni dans des
serres ni à proximité d’une salle de bain, douche ou piscine.
11. Assurez-vous que les orifices d’admission (l/m) et de sortie d’air (d) sont
ouverts avant de procéder à la mise en service du climatiseur. Ne jamais installer
le climatiseur derrière des rideaux ou d’autres objets ou obstacles susceptibles
d’entraver la circulation d’air. Veillez à ce qu’aucun objet ne puisse pénétrer dans
les orifices d’admission (l/m) ou de sortie d’air (d). Ceci peut entraîner une
surchauffe et provoquer un incendie ou une électrocution.
12. Ne jamais débrancher l’appareil pendant le fonctionnement. Placez d’abord
l’interrupteur de service (a) sur ARRET.
13. Après avoir mis le climatiseur hors circuit, veuillez attendre entre 3 et
5 minutes avant de remettre l’appareil en service.
14. Ne plonger le climatiseur ni dans l’eau ni dans d’autres liquides. Ne pas verser
d’eau ni d’autres liquides sur l’appareil ni dans les orifices d’admission (l/m) et de
sortie d’air (d).
15. Nettoyez le climatiseur à intervalles réguliers. Pour cela, veuillez observer les
instructions de nettoyage.
16. Lorsque le cordon d’alimentation du climatiseur est défectueux, n’avoir
recours qu’à un atelier homologué par le fabricant pour le remplacer, étant donné
que cette opération requiert l’utilisation d’outils spéciaux.
17. Le climatiseur doit toujours être transporté dans sa position verti cale. Si les
circonstances de transport ne le permettent, couchez l’appareil sur le côté et
remettez-le immédiatement dans sa position verticale lorsque vous êtes arrivé au
lieu de destination. Après chaque transport, attendez au moins 60 minutes avant
de remettre l’appareil en service.
18. Ne pas mettre en service le climatiseur s’il est endommagé, s’il pourrait
présenter des dégradations ou s’il ne fonctionne pas correctement. Retirez la fiche
secteur de la prise de courant.
MONTAGE
Avant (Fig. 1)
a) Tableau de commande
b) Lamelles (supérieures / inférieures)
c) Lamelles (à gauche / à droite)
d) Grille sortie d’air
e) Rouleaux
f) Poignée de transport
g) Réservoir d’eau
h) Câble du secteur
Arrière (Fig. 2 + 7)
k) Sortie d’air chaud
l) Grille admission d’air inférieure
m) Grille admission d’air supérieure
n) Ecoulement pour l’eau de condensation permanent
- est à utiliser exclusivement pour l’écoulement permanent
- n’enlevez le réservoir d’eau qu’à cet effet, sinon, l’écoulement devient fuir.
TABLEAU DE COMMANDE (Fig. 4)
a) Commutateur en circuit / hors circuit
b) Indicateur compresseur
c) Indicateur réservoir d’eau
d) Indicateur LCD
e) Touche température
f) Touche mode d’opération
g) Touche vitesse ventilateur
h) Touche lamelles
i) Touche minuterie
DESCRIPTION DES FONCTIONS DES TOUCHES
a) Commutateur en circuit / hors circuit pour brancher et débrancher
l’appareil
b) Indication compresseur
Cette touche indique si le compresseur est branché ou débranché.
Dans le mode d’opération "refroidissement" ou "déshumidification",
la lampe vert s’allume.
c) Indication réservoir d’eau
Aussitôt que le réservoir d’eau est rempli, un signal d’alarme réson-
ne et la lampe rouge s’allume. Le compresseur se débranche auto-
matiquement et change au mode ventilation. Aussitôt que le réservoir
d’eau est enlevé, vidé et inséré de nouveau, l’appareil commute au
mode précédent automatiquement.
d) Indicateur LCD
1) Indication de la température
2) Ventilateur
3) Refroidissement
4) Déshumidification
5) Indication lamelles
6) Indication minuterie en circuit / hors circuit
7) Indication de la température à l’intérieure pré-selectionnée
8) Indication de la vitesse du ventilateur
9) Indication minuterie
e) Touche température
Par cette touche, la température de refroidissement désirée se laisse
régler. Chaque appui sur la touche augmente la température de
1°C, chaque appui sur la touche la réduit de 1°C. La marge
pour l’opération est de 16 à 30 °C.
f) Touche pour sélectionner le mode d’opération: Ventilation – refroi-
dissement – déshumidification
g) Touche pour la vitesse du ventilateur
Dans le mode d’opération "refroidissement" ou "ventilation", la vitesse
du ventilateur se laisse régler à l’aide de cette touche: mini, moyenne,
maxi.
h) La touche pour le pivotage des lamelles active le pivotage automati-
que des lamelles.
i) Touche minuterie
Au cours de l’opération de l’appareil, le temps de débranchement
pour celui-ci se laisse ajuster par la touche de la minuterie. Si l’ap-
pareil est débranché, on peut ajuster le temps de branchement. Le
temps de branchement respectivement de débranchement à ajuster
au maximum est 24 heures. En appuyant sur la touche , le
temps est augmenté de 30 minutes; un appui sur la touche le
diminue de 30 minutes.
FRANÇAIS
12
OPÉRATION
1. Place d’installation
Placez l’appareil sur une surface plane et sèche. Une distance des murs et d’autres
objets de 50 cm doit absolument être respectée. Faites attention que les orifices
pour l’admission et la sortie d’air ne sont pas couverts par n’importe quel objet.
2. Raccordement
Veuillez faire attention que l’appareil n’est raccordé qu’à une prise monophasée
correspondante à la tension spécifiée sur la plaque signalétique. Tenez compte de
ne pas raccorder plusieurs appareils à la même prise.
3. Refroidir
La marge pour la fonction de refroidissement est de 16 à 30 °C. Attendez trois
minutes après chaque débranchement du compresseur précédent.
Garantissez que le réservoir d’eau est inséré correct.
Il faut que le tuyau de l’air d’échappement soit placé à l’extérieur par un orifice
(par exemple une fenêtre, un mur) de sorte que l’air chaud puisse échapper de
la pièce.
Appuyez sur la touche " "" jusqu’à le mode refroidissement " " apparaît
dans l’indication LCD.
Ajustez la vitesse du ventilateur désirée avec la touche " " (mini, moyenne ou
maxi).
Pour le cas que la pièce qui est à refroidir est directement exposée au soleil,
veuillez fermer les rideaux. Placez le climatiseur à une distance suffisante
d’autres sources de chaleur.
Montage du tuyau de l’air d’échappement: (Fig. 11)
Poussez la partie d’adaptation du tuyau angulaire sur le dispositif à la grille de
la sortie d’air d’en haut.
Positionnez l’autre fin du tuyau avec la pièce de réduction attachée par la
fenêtre ouverte à l’extérieur. Fermez la fenêtre aussi bien que possible.
Pour conduire le tuyau de l’air d’échappement par le mur, il faut forer un trou
d’un diamètre de 131 mm au travers du mur. Conduisez le tuyau avec la pièce
de ré-duction attachée au travers du mur jusqu’à l’extérieur.
Le tuyau de l’air d’échappement se laisse allonger et se plier dans presque
n’importe quelle direction.
4. Déshumidifier
Fermez les portes et les fenêtres pour atteindre une meilleure puissance de
dés-humidification.
Garantissez que le réservoir d’eau est inséré correct.
Sélectionnez la fonction « déshumidification » en appuyant sur la touche " "-
jusque le symbole " " apparaît dans l’indication LCD et la lampe vert s’allume.
Il faut que le tuyau de l’air d’échappement soit placé à l’extérieur par un orifice
(par exemple une fenêtre, un mur) de sorte que l’air chaud puisse échapper de
la pièce.
5. Ventiler
Sélectionnez la fonction « ventiler » en appuyant sur la touche " " jusque le
symbole " " apparaît dans l’indication LCD et la lampe vert s’allume.
Ajustez la vitesse désirée avec la touche " " (mini, moyenne, maxi).
6. Fonction et réglage de la minuterie
Si l’appareil est débranché et la fiche secteur se trouve dans la prise, appuyez
sur la touche minuterie " ". Dans l’indication LCD "Timer On" apparaît. Ajus-
tez le temps désiré à l’aide des touches " " et " ", par exemple "6 Hr".
L’appareil se branche automatiquement après 6 heures.
Si l’appareil est branché, appuyez sur la touche minuterie " ". Dans l’indica-
tion LCD "Timer On" apparaît. Ajustez le temps désiré à l’aide des touches " "
et " ", par exemple "2 Hr". L’appareil se débranche automatiquement après
2 heures.
7. Pivotage des lamelles automatique
Si l’appareil est branché, appuyez sur la touche " ". Le symbole " " apparaît
dans l’indication LCD. Les lamelles verticales pivotent de gauche à droite auto-
matiquement. Si vous appuyez sur la touche " " encore une fois, le symbole
dans l’indication LCD s’éteint et les lamelles ne pivotent pas.
8. Vidage du réservoir d’eau
Pendant la déshumidification et le refroidissement, l’eau de condensation est
capté dans le réservoir d’eau. Aussitôt que le réservoir est rempli, un signal
d’alarme résonne et la lampe rouge s’allume. La fonction de refroidissement
res-pectivement de déshumidification se débranche après 3 minutes. Videz le
réser-voir et insérez-le de nouveau.
Attention: N’enlevez pas le réservoir d’eau au cours de la déshumidification et le
refroidissement car sinon, le signal d’alarme résonne et le compresseur se dé-
branche.
Si vous voulez vider le réservoir d’eau avant qu’il soit rempli, débranchez l’appar-
eil. Attendez environ 3 minutes avant d’enlever le réservoir afin d’éviter que l’eau
de condensation coule dans l’appareil.
9. Ecoulement d’eau permanent (Fig. 7)
Retirez l’écoulement permanent au côté de l’appareil. Ne retirez cette case que
pour cet effet car autrement, l’écoulement devient fuir. Veuillez faire attention
que l’écoulement n’est pas engorgé
Tenez l’écoulement ferme et attachez le tuyau de l’air d’échappement.
Faites attention que le tuyau n’est pas plié.
Attention: Si l’appareil est en opération ou si l’on vient de l’avoir débranché, l’écou-
lement permanent ne doit pas être retiré car celui-ci peut être rempli avec l’eau.
10. Filtre d’air (Fig. 8)
La grille de l’admission d’air est équipé avec un filtre à charbon activé et un filtre
anti-poussière.
1. Grille
2. Toison du filtre anti-poussière (filtre la poussière de l’air)
3. Filtre à charbon activé (filtre les odeurs de l’air)
MAINTIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer et tirez la fiche secteur de la prise.
N’utilisez pas d’essence, de diluant pour peinture ou autres produits chimiques
pour nettoyer l’appareil
Nettoyage du carter (Fig. 10)
Utilisez un chiffon doux et mouillé pour le nettoyage du carter, suivi par un
chiffon sec.
Filtre d’air (Fig. 9)
Nettoyez le filtre d’air toutes les deux semaines.
Tirez la grille à l’extérieur à l’aide de la poignée, après tirez-la vers le haut et
retirez la grille.
Otez les 6 plaquettes en plastique et enlevez le filtre de la grille.
Lavez le filtre soigneusement dans l’eau à plus 40 avec un détergent neutre. Il
faut que le filtre soit complètement sec ; ne l’exposez pas au soleil pour le sécher.
Attachez le filtre sec à la grille avec les 6 plaquettes en plastique soigneuse-
ment et insérez-le dans l’appareil.
Réservoir d’eau
Enlevez le réservoir d’eau, videz-le et lavez-le dans l’eau à plus 40. Séchez le
réservoir complètement et insérez-le dans l’appareil.
Entreposage
Videz et séchez le réservoir.
Enlevez le stoppeur du tuyau d’eau à l’intérieur de l’appareil, laissez écouler
l’eau complètement et remettez le tuyau à sa place dans l’appareil.
Nettoyez l’appareil comme décrit ci-dessus.
Laissez opérer l’appareil dans le mode "ventilation" pour quelques heures après
avoir écoulé l’eau et nettoyé l’appareil afin de garantir que l’appareil est com-
plètement séché.
Mettez le câble du secteur ensemble et attachez-le à l’arrière de l’appareil.
Recouvrez l’appareil avec un sac en plastique.
Elimination
Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce pro-
duit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais
doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l'environne-
ment et la santé d'autrui. L'environnement et la santé sont mis en danger par une
élimination incorrecte du produit.
Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit,
adressez-vous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où
vous avez acheté le produit.
Cette consigne n'est valable que pour les états membres de l'UE.
13
FRANÇAIS
PANNES ET SOLUTIONS
Panne
Vous débranchez l’appareil avec la touche
"ON/OFF", mais l’appareil ne fonctionne pas
L’indication montre le mode d’opération, mais l’ap-
pareil ne fonctionne pas.
Le mode d’opération « refroidissement » est sélec-
tionné, mais l’appareil ne refroidit pas.
Le mode d’opération "déshumidification" est sélec-
tionné, mais l’appareil ne dégage pas d’air froid.
Le débit d’air est trop bas.
Le niveaux des bruits est extrêmement élevé et
l’appareil vibre.
Cause
1. Le câble du secteur ne se trouve pas dans la
prise.
2. Le réservoir d’eau est rempli.
3. Le réservoir d’eau n’est pas inséré correcte.
La minuterie est programmée.
1. La température d’appartement est inférieur à 16 °C.
2. Du glaçon se trouve sous le filtre d’air sur le
vaporisateur
Du glaçon se trouve sous le filtre d’air sur le vapori-
sateur.
Le filtre d’air est sali.
L’appareil est penché.
Solution
1. Mettez la fiche secteur dans la prise.
2. Videz le réservoir d’eau.
3. Insérez le réservoir d’eau correcte.
L’appareil se branche après le temps sélectionné.
1. L’appareil ne fonctionne que si la température
dépasse 16 °C.
2. Dégelez le glaçon; après l’avoir dégelé, le com-
presseur commence à travailler.
Dégelez le glaçon; après l’avoir dégelé, le compres-
seur commence à travailler.
Nettoyez le filtre.
Placez l’appareil sur une surface plane et sèche.
CONDITION D'ACHAT
L’acheteur assume la responsabilité d’utiliser et d’entretenir correctement ce pro-
duit KAZ, conformément au présent mode d’emploi. L’acheteur et l’utilisateur doi-
vent eux-mêmes estimer quand et pendant combien de temps ils souhaitent utili-
ser ce produit KAZ.
ATTENTION ! EN CAS DE PROBLEMES AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ SUIV-
RE LES INSTRUCTIONS DECRITES DANS LES CONDITIONS DE GARANTIE. N’ES-
SAYEZ PAS D’OUVRIR OU DE REPARER VOUS-MEME CE PRODUIT KAZ, CAR
CELA ENTRAÎNERAIT L’EXTINCTION DE LA GARANTIE ET POURRAIT CAUSER
DES DOMMAGES CORPORELS ET MATERIELS.
Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Duracraft AMD-67E User Instructions

Taper
User Instructions