WIKA RLS-8000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DE
EN
ES
FR
Model RLS-7000 Model RLS-8000
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
OEM oat switch, miniature design
Models RLS-7000, RLS-8000
OEM-Schwimmerschalter, Miniaturausführung
Typen RLS-7000, RLS-8000
Détecteur de niveau à otteur OEM, version miniature
Types RLS-7000, RLS-8000
Interruptor de otador OEM, versión en miniatura
Modelos RLS-7000, RLS-8000
2
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models RLS-7000, RLS-8000
DE
EN
ES
FR
Operating instructions
models RLS-7000, RLS-8000 Page 3 - 20
Betriebsanleitung
Typen RLS-7000, RLS-8000 Seite 21 - 38
Mode d‘emploi
types RLS-7000, RLS-8000 Page 39 - 56
Manual de instrucciones
modelos RLS-7000, RLS-8000 Página 57 - 74
© 03/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
FR
WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
39
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 40
2. Conception et fonction 41
3. Sécurité 42
4. Transport, emballage et stockage 47
5. Mise en service, utilisation 47
6. Dysfonctionnements 52
7. Entretien et nettoyage 54
8. Démontage, retour et mise au rebut 55
9. Spécications 56
FR
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
40 WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
1. Généralités
Les contacts à otteur décrits dans ce mode d'emploi sont conçus
et fabriqués selon les dernières technologies en vigueur. Tous les
composants sont soumis à des exigences environnementales et de
qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont
certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié. Coner le mode d'emploi à l'utilisateur ou
propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : LM 50.11 (type RLS-7000)
LM 50.12 (type RLS-8000)
- Conseiller applications : Tel. : 0 820 951010
(0,15 €/min)
+33 1 787049-46
Fax : 0 891 035891
(0,35 €/min)
1. Généralités
FR
WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
41
2. Conception et fonction
2.1 Description fonctionnelle
Le type RLS-7000 fonctionne d'après le principe du otteur avec
transmission magnétique et convient pour une installation verticale. Un
contact reed intégré dans le tube de guidage est actionné par le champ
magnétique d'un aimant permanent lorsqu'un niveau de commutation
prédéni est atteint. L'aimant permanent est situé dans un otteur qui
change de position avec le niveau du uide qu'il surveille. Le statut de
commutation du contact reed peut être évalué et traité par un dispositif
de contrôle connecté. La fonction de commutation peut être changée
entre normalement fermé et normalement ouvert en pivotant le otteur
de 180°.
Le RLS-8000 convient pour un montage horizontal. La fonction de
commutation normalement ouvert et normalement fermé, comme
indiqué sur le raccord process, peut être réglée par un demi-tour sur le
raccord leté du contact.
180°
180°
2. Conception et fonction
FR
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
42 WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
2.2 Détail de la livraison
Contact à otteur
Mode d'emploi
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
DANGER !
... indique une situation dangereuse pouvant entraîner la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est
pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages pour le matériel et pour l'environnement si elle
n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les contacts à otteur sont utilisés exclusivement pour surveiller les
niveaux de liquides dans des cuves. Le domaine d'application est déni
par les limites techniques de performance et les matériaux.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
43
Les liquides doivent être exempts de toute contamination importante
ou de particules en suspension grossières et ne doivent pas avoir
tendance à cristalliser. Assurez-vous que les matériaux en contact
avec le uide du contact à otteur soient susamment résistants
au uide qui est contrôlé. Ne convient pas aux milieux dispersés,
liquides abrasifs, uides hautement visqueux.
Cet instrument n'est pas certié pour être utilisé en zones explosives !
Les conditions de fonctionnement contenues dans le mode d'emploi
doivent être respectées.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité directe d'environnements
ferromagnétiques (distance min. 100 mm).
Ne pas utiliser l'instrument à proximité immédiate de champs
électromagnétiques puissants ou d'appareils pouvant être perturbés
par des champs magnétiques (distance min. 1 m).
Les contacts à otteur ne doivent pas être exposés à de fortes
contraintes mécaniques (impacts, exions, vibrations).
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou
de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications
techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués
par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une
utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés
qu'à cet eet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
3. Sécurité
FR
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
44 WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
DANGER !
Blessures physiques
Le travail sur les conteneurs implique un danger
d'intoxication et de suocation.
Aucun travail ne peut être effectué, sauf en prenant des
mesures de protection personnelle appropriées (par
exemple appareil de protection respiratoire, vêtements de
protection etc.).
3.3 Utilisation inappropriée
On dénit un usage impropre comme étant toute application qui excède
les limites techniques de performance ou étant incompatible avec les
matériaux.
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur
l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Toute utilisation diérente ou au-delà de l'utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt
d'urgence.
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L'opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière
de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement pour le domaine d'application doivent être
respectées.
3. Sécurité
FR
WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
45
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante
doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que
les premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout moment
en cas de besoin.
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous
les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et
la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et
particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
que l'instrument est adapté à l'application en respect de l'usage
prévu de l'instrument.
qu'à la suite des essais, une utilisation impropre de l'instrument est
exclue.
3.5 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être effectuées que par un personnel ayant la
qualification décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa
formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de
l'instrumentation de mesure et de régulation et de son expérience,
de même que de sa connaissance des réglementations nationales et
des normes en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et
d'identier de façon autonome les dangers potentiels.
3. Sécurité
FR
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
46 WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
3.6 Equipement de protection individuelle
L'équipement de protection individuelle sert à protéger le personnel
qualié contre les dangers pouvant entraver la sécurité et la santé de ce
dernier durant le travail. Le personnel qualié doit porter l'équipement
de protection individuelle lors de l'exécution des diérents travaux sur et
avec l'instrument.
Respecter les indications concernant l'équipement de protection
individuelle dans la zone de travail !
L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition
par l'utilisateur.
3.7 Etiquetage, marquages de sécurité
3. Sécurité
Plaque signalétique (exemple)
Type
P# numéro produit
S# numéro de série
Raccordement électrique
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la
mise en service de l'instrument !
FR
WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
47
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier s'il y a des dégâts sur le contact à otteur liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Blessures physiques et dommages matériels
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages
importants.
Observer les symboles présents sur l'emballage.
Manipuler avec soin les marchandises emballées.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant la mise en service.
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -25 … +70 °C (-13 … +158 °F)
5. Mise en service, utilisation
Observez toutes les instructions données sur l'emballage de livraison
concernant le retrait des dispositifs de sécurité pour le transport.
Sortir avec précaution le contact à otteur de l'emballage !
Lors du déballage, vérier si les composants ne présentent aucune
détérioration externe visible.
5.1 Préparation de l'installation
Contrôle de fonctionnement
Avant l'installation, le contact à otteur peut être branché
comme décrit au chapitre 5.3 et les points de commutation
peuvent être testés à la main.
4. Transport, ... / 5. Mise en service, utilisation
FR
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
48 WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages matériels
Une erreur de vérication de fonctionnement électrique peut
conduire à un dysfonctionnement sur l'installation et conduire
ainsi à des blessures du personnel ou des dommages
matériels.
Assurez-vous que la vérification de fonctionnement ne
lance pas des processus inopinément.
Ne pas effectuer un test de fonctionnement pendant que
l'installation tourne et n'est pas consignée.
S'assurer que les surfaces d'étanchéité de la cuve ou du contact à
otteur sont propres et ne présentent aucun dommage mécanique.
5.2 Installation
Observer les valeurs de couple des vis spéciées dans les normes
de tuyauterie.
Concernant le choix du matériel d'installation (joints d'étanchéité, vis,
rondelles et écrous), tenez compte des conditions de process. Il faut
considérer l'adéquation du joint d'étanchéité par rapport au uide et
à ses vapeurs.
Installer le contact à otteur au moyen du raccord leté.
Le type RLS-7000 convient seulement pour
un montage vertical, et le type RLS-8000
seulement pour un montage horizontal.
Avec le RLS-8000, assurer l'installation
correcte indiquée par la direction de la èche
sur le contact.
5. Mise en service, utilisation
Type RLS-7000
montage vertical
Type RLS-8000
montage horizontal
FR
WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
49
5.3 Raccordement électrique
Les travaux de raccordement électrique ne doivent être eectués que
par des personnels qualiés.
Les détails de connexion et les fonctions de commutation sont
indiqués sur le diagramme de connexion.
Les câbles de raccordement au réseau prévus doivent être
dimensionnés pour la plus grande alimentation de courant de
l'instrument et correspondre à CEI 227 ou CEI 245.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages matériels
Des erreurs de raccordement électrique des contacts
à otteur peuvent détruire les contacts reed. Ceci peut
conduire à un dysfonctionnement sur l'installation et conduire
ainsi à des blessures du personnel ou des dommages
matériels.
Pas de fonctionnement direct dans des circuits avec des
charges inductives.
Pas de fonctionnement direct dans des circuits avec
des charges capacitives, par exemple PLC, PCS ou des
longueurs de câble > 50 m.
Ne pas dépasser le pouvoir de coupure admissible.
DANGER !
Blessures physiques
Avec des contacts à otteur avec câble de connexion sans
conducteur de protection, il est possible que le détecteur soit
sous tension en cas de dysfonctionnement. Tout contact peut
provoquer des blessures physiques pouvant être mortelles.
Ces contacts ne peuvent être manipulés que sous
tension extra-basse de sécurité en conformité avec CEI
60364 (VDE0100) ou doivent être montés de sorte que le
contact à flotteur soit raccordé électriquement à la liaison
équipotentielle.
5. Mise en service, utilisation
FR
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
50 WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
5. Mise en service, utilisation
Classe de protection électrique
En fonction du raccordement électrique, les instruments sont conçus
en classe de protection II. La classe de protection appropriée du
raccordement électrique est donnée dans chaque che technique.
Classe de protection II :
Isolation protectrice, pas de conducteur de protection
Connexion avec charge inductive
Avec des charges inductives, les contacts à otteur doivent être
protégés par un élément RC ou une diode de roue libre.
Eléments de protection RC
En fonction de la tension de travail, utiliser des éléments RC
exclusivement en conformité avec le tableau ci-dessous. Les éléments
RC autres que ceux spéciés ici conduiraient à la destruction du contact
reed.
Eléments RC pour contacts reed 10 VA
Tension Résistance Capacité Type d'élément RC
24 VAC 100 Ω 0,33 μF A 3/24
48 VAC 220 Ω 0,33 μF A 3/48
115 VAC 470 Ω 0,33 μF A 3/115
230 VAC 1.500 Ω 0,33 μF A 3/230
Elément
RC, voir
tableau
S1
AC 24 ... 230 V
R
C
S1
DC 24 ... 230 V
+
Tension AC Tension DC
Diode
de roue
libre, par
exemple
1N4007
FR
WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
51
Connexion avec charge capacitive
Pour augmenter la durée de fonctionnement des contacts,
nous recommandons un fonctionnement avec un relais de
protection de contact.
Schémas de raccordement, voir plaque signalétique
5.4 Mise en service
Allumer la tension d'alimentation du dispositif de contrôle connecté.
Remplir la cuve et vérier les points de commutation du contact à otteur
pour voir s'ils fonctionnent.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages matériels
Une erreur de vérication de fonctionnement électrique peut
conduire à un dysfonctionnement sur l'installation et conduire
ainsi à des blessures du personnel ou des dommages
matériels.
Assurez-vous que la vérification de fonctionnement ne
lance pas des processus inopinément.
Ne pas effectuer un test de fonctionnement pendant que
l'installation tourne et n'est pas consignée.
Toujours respecter le manuel d'installation et le mode d'emploi des
accessoires avant de les mettre en service.
R
S
= 220 Ω (pour 230 VAC)
C₁ = capacité interne
S1 R
S
+
C
1
AC 230 V
Limitation de courant de tension AC
par exemple pour un relais temporisé électronique
Relais
5. Mise en service, utilisation
FR
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
52 WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
6. Dysfonctionnements
Le tableau suivant contient les causes de
dysfonctionnements les plus fréquentes et les contre-
mesures nécessaires.
Dysfonctionne-
ments
Raisons Mesures
Pas de signal /
fonction de
commutation
incorrecte
Paroi de la cuve trop
épaisse
Vérier le montage
Flotteur bloqué Vérier si le uide convient,
nettoyer pour éliminer la
contamination présente sur
le contact
Le otteur ne otte pas La densité du uide est trop
basse, vérier le choix du
matériau et du produit
Le contact commute sans
que le otteur ne bouge
Isoler d'un champ
magnétique extérieur
Raccordement électrique
incorrect
voir 5.3 “Raccordement
électrique”
Vérier l'aectation à l'aide
du schéma de raccordement
Humidité dans
l'électronique
Vérier la résistance
chimique du matériau
Câble endommagé Remplacement de l'appareil
Contact reed défectueux Remplacement de l'appareil
Fonction de
commutation NO/NF
incorrecte
Type RLS-7000 Flotteur mal installé Tourner le otteur de 180°
Type RLS-8000 Direction incorrecte du
contact à otteur
Tourner l'instrument d'un
demi-tour (180°) comme sur
le marquage du contact
6. Dysfonctionnements
FR
WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
53
Dysfonctionne-
ments
Raisons Mesures
Le contact à otteur
ne peut pas être
installé à l'endroit
prévu sur la cuve
Le raccord process du
contact à otteur ne
correspond pas au raccord
process de la cuve.
Modication de la cuve ;
Refaire le letage ou
remplacer la connexion
vissée
Raccord process
défectueux sur la cuve
Refaire le letage ou
remplacer la connexion
vissée
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des
mesures listées, l'instrument doit être mis hors service
immédiatement.
Assurez-vous qu'il n'y a plus aucune pression présente et
empêchez toute remise en marche accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant,
prière de respecter les indications mentionnées au
chapitre 8.2 “Retour”.
6. Dysfonctionnements
FR
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
54 WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Les contacts à otteur fonctionnent sans entretien lorsqu'ils sont utilisés
correctement. Ils doivent pourtant être soumis à une inspection visuelle
dans le cadre d'un entretien régulier et être inclus dans le test de
pression de cuve.
DANGER !
Blessures physiques
Le travail sur les conteneurs implique un danger
d'intoxication et de suocation.
Aucun travail ne peut être effectué, sans prendre des
mesures de protection personnelle appropriées (par
exemple appareil de protection respiratoire, vêtements de
protection etc.).
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures
physiques, à des dommages aux équipements ou à
l'environnement et à des dommages sur l'instrument. Les
restes de uides se trouvant dans les instruments démontés
peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement
ainsi que l'installation.
Rincer ou nettoyer avec des moyens appropriés
l'instrument qui a été démonté.
Des mesures de sécurité suffisantes doivent être prises.
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.
1. Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument du
processus et de l'alimentation.
2. Nettoyer l'instrument soigneusement avec un chion humide.
3. Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité !
7. Entretien et nettoyage
FR
WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
55
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
à l'environnement liés aux résidus de uides
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation.
Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de
protéger les personnes et l'environnement contre le
danger lié aux résidus de fluides.
8.1 Démontage
Déconnecter l'instrument de mesure seulement si le système a été mis
hors pression et l'alimentation électrique a été coupée !
8.2 Retour
Lavez ou nettoyez le contact à otteur démonté avant de le retourner
an de protéger le personnel et l‘environnement contre le danger lié aux
résidus de uides adhérents.
Des informations relatives à la procédure de retour sont
disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination
des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères.
Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les
régulations nationales.
8. Démontage, retour et mise au rebut
FR
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
56 WIKA mode d‘emploi types RLS-7000, RLS-8000
9. Spécications
Spécications
Pouvoir de
coupure
230 VAC ; 100 VA ; 1 A ; max. 100 Hz
230 VDC ; 50 W ; 0,5 A
Précision Incertitude de point de seuil ≤ 3 mm y compris hystérésis,
non-répétabilité
Températures
admissibles
Fluide
Ambiante
Stockage
Polypropylène (PP) :
-25 … +80 °C [-13 … +176 °F]
-25 … +80 °C [-13 … +176 °F]
-25 … +80 °C [-13 … +158 °F]
Polyamide PA6.6 :
-25 … +100 °C [-13 … +212 °F]
-25 … +100 °C [-13 … +212 °F]
-25 … +80 °C [-13 … +158 °F]
Pression de
service
≤ 4 bar [≤ 58,0 psi]
Densité Polypropylène (PP) :
≥ 700 kg/m³ [43,7 lbs/ft³]
Polyamide PA6.6 :
≥ 750 kg/m³ [46,8 lbs/ft³]
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
LM 50.11, LM 50.12 et la documentation de commande.
9. Spécications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

WIKA RLS-8000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à