Moulinex ME630139 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
RU
UK
KK
AR
FA
EN
FR
ES
IT
PT
EL
A
B
**
*
*
*
*
*C1e
*
*C1b
*C1a
*C1d
*C1c
*C1e
RU
.............. p7
UK .............. p9
KK............... p 11
AR............... p 13
FA ............... p 15
EN............... p 17
FR ............... p 20
ES................ p 22
PT................ p 24
IT................ p 26
EL................ p 28
Réf. 1502647339
*(в зависимости от модели) - *(залежно від моделі) - *(үлгіге байланысты) -
*availability depends on model - *selon modèle - *según el modelo - *consoante o modelo - *secondo il modello -
*ανάλογα με το μοντέλο
œß∑dßv °º∑~v °t ß∂p œ«¸œ
- ±Ô∑u≠Òd… •ºV «∞Luœ¥q
*
29
Δώστε στα λουκάνικα το επιθυμητό μήκος πιέζοντας και γυρίζοντας το έντερο
σε κάθε κομμάτι.
Για να φτιάξετε ποιοτικά λουκάνικα, προσέξτε ώστε να μην εισέλθει αέρας
κατά τη διάρκεια του γεμίσματος και φτιάξτε τα με μήκος 10 έως 15 cm
(χωρίστε τα χρησιμοποιώντας ειδικό κλιπ και κάνοντας με τη βοήθειά του ένα
κόμπο.).
12 – 13 – 14
Για να φτιάξετε λεπτοκομμένο κιμά για κεμπάπ, περάστε το κρέας από το χωνί
της κρεατομηχανής 2 με 3 φορές, μέχρις ότου γίνει όσο λεπτοκομμένο θέλετε.
15 – 16 – 17
Ετοιμάστε τη ζύμη. Θα έχετε καλύτερα αποτελέσματα αν χρησιμοποιήσετε ζύμη
κάπως μαλακή. Επιλέξτε σχέδιο στρέφοντας το βέλος στο επιλεγμένο σχήμα.
Προσθέστε ζύμη έως ότου φτιάξετε την επιθυμητή ποσότητα μπισκότων.
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
Τα υλικά που θα χρησιμοποιήσετε πρέπει να είναι σφικτά, ώστε να επιτύχετε
ικανοποιητικά αποτελέσματα και να αποφύγετε τη συσσώρευση τροφίμων στο
εσωτερικό της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να τρίψετε ή να
κόψετε σε φέτες πολύ σκληρά τρόφιμα όπως ζάχαρη ή κομμάτια κρέατος.
Κόβετε τα τρόφιμα ώστε να εισέρχονται ευκολότερα στο σωλήνα της συσκευής.
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
 !



EL
1.1 1.2
3
4
1
2
4
3
!!
1
1
2
2
1
2
3
2
3
5
1
!!
3
2
1.1
4
2
1.2
2
2
1
2 3
1
3
4
2
1
3
4
2
5
9
1
2
2
1
1
2
1
1
2
2
3
8
11
7
10
3
6
2
6
1
2
1
7
1
8
3
2
9
1
2
3
10
2
10
1
11
12
15
1
1
2
1
2
1
2
2
3
3
14
17
13
16
12
2
12
2
1
13
1
14
3
15
2
1
16
1
2
1716
3
21
23
1
2
!! 1
2
1
2
C1e
C1d
18
20
19
22
2
1
18
2
18
19
20
20
1
21
!!
22
2
1
C1d
C1e
22
23
1
2
"click"
24
26
27
25
29
28
"click"
2
24
1
24 25
2626
27
2828
29
C1a C1cC1b C1d + C1E
30 313030 31
7
RU
Внимание: инструкция по технике безопасности LS-123456 поставляется вместе с
прибором. Внимательно прочтите инструкцию перед первым использованием прибора
и сохраните ее для использования в дальнейшем.
Вымойте все аксессуары водой с мылом. Сполосните и тщательно вытрите.
Решетка и нож должны оставаться жирными. Необходимо смазать их маслом.
Не включайте прибор в холостую, не смазав предварительно решетку.
ВНИМАНИЕ: Лезвия конусов очень острые, обращайтесь с ними осторожно.
1 – 2 – 3 – 4 – 5
Приготовьте необходимое для рубки количество продуктов, удалите кости, хрящи и
сухожилия.
Нарежьте мясо кусками (приблизительно 2 см X 2 см).
Что делать в случае застревания?
Выключите мясорубку, нажав на положение «0» кнопки запуска/остановки A.
Затем несколько секунд держите нажатой кнопку «Реверс» B , чтобы освободить
застрявшие продукты.
Нажмите на положение «I» кнопки запуска/остановки A , чтобы продолжить работу.
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
Центратор винта удерживает винт в необходимом положении в процессе использова-
ния прибора.
Для того, чтобы колбасная оболочка не сильно натягивалась, не делайте слишком
большие колбасы.
Примечание: Эту операцию легче проводить двум людям - один загружает фарш,
а другой придерживает колбасную оболочку, когда она наполняется.
Вы можете придать колбасам нужную длину, сжимая и перекручивая колбасную
оболочку в необходимом месте.
Для того, чтобы обеспечить наилучшее качество колбасы, избегайте попадания воздуха
в колбасную оболочку, а также следите, чтобы длина колбас не превышала 10-15 см
(разделяйте колбасы путем затягивания узла между ними).
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ МЯСОРУБКИ
Полезный совет:
В конце работы вы можете пропустить несколько кусков хлеба, чтобы
вышли остатки рубленого мяса.
НАСАДКА ДЛЯ КОЛБАСОК
9
UK
Увага! До цього приладу додається посібник із правилами техніки безпеки LS-123456.
Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкції з експлуатації та
збережіть їх.
Вимийте всі аксесуари водою з милом. Сполосніть і ретельно витріть.
Решітка і ніж повинні залишатися жирними. Необхідно змастити їх олією.
Не вмикайте прилад в холосту, не змастивши попередньо решітку.
УВАГА: Оскільки леза конусів дуже гострі, з ними слід поводитися обережно.
1 – 2 – 3 – 4 – 5
Приготуйте необхідну для рубки кількість продуктів, видаліть кістки, хрящі і сухожилля.
Наріжте м'ясо шматками (приблизно 2 см X 2 см).
Що робити у випадку застрягання?
Вимкніть м'ясорубку, натиснувши на положення «0» кнопки запуску / зупинки A.
Потім кілька секунд тримайте нажатою кнопку «Реверс» (Зворотний хід) B, щоб
звільнити застряглі продукти.
Натисніть на положення «I» кнопки запуску/ зупинки A, щоб продовжити роботу.
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
Центрування гвинта утримує гвинт в необхідному положенні під час користування
приладом.
Для того, щоб оболонка ковбаси не натягувалась занадто сильно, робіть невеликі за
розміром ковбаси.
Зауважте: Цю операцію легше проводити двом особам: одна завантажує фарш, а
інша - притримує оболонку, коли вона наповнюється.
Щоб надати ковбасі необхідної довжини, стисніть та перекрутіть оболонку в необхід-
ному місці.
Для того, щоб забезпечити найкращу якість, намагайтесь уникати потрапляння повітря
в ковбасну оболонку, а також стежте, щоб довжина ковбас не перевищувала 10-15 см
(розділяйте ковбаси, зав'язуючи вузли між ними).
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ
ВИКОРИСТАННЯ: ВЕРХНЯ ЧАСТИНА М'ЯСОРУБКИ
Корисна порада:
В кінці роботи ви можете пропустити кілька шматків хліба, щоб вийшли
залишки меленого м'яса.
АКСЕСУАР ДЛЯ КОВБАСОК
8
RU
12 – 13 – 14
Чтобы получить мягкое тесто Киббе или Кефта, пропустите мясо 2 - 3 раза через
мясорубку до получения массы желаемой консистенции.
15 – 16 – 17
Приготовьте тесто. Лучший результат получится с тестом слегка мягким. Выберите
чертеж, стрелка должна соответствовать выбранной форме. Пропускайте тесто пока
не получите желаемое количество бисквитов.
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
Чтобы получить удовлетворительный результат и предотвратить застревание
продуктов в корпусе, используе-мые ингредиенты должны быть крепкими. Не
используйте прибор, чтобы тереть или резать ломтиками про-дукты слишком жесткие
такие, как сахар или куски мяса. Разрезайте продукты, чтобы их было проще
проталкивать в горловину корпуса
.
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
ОВОЩЕРЕЗКА
ЧИСТКА
ФИЛЬЕРНАЯ НАСАДКА ДЛЯ БИСКВИТОВ
АКСЕССУАР КЕББЕ
10
UK
11
KK
Назар аударыыз: LS-123456 қауіпсіздік нұсқаулығы құралмен бірге жабдықталған.
Құралды бірінші рет қолданарда нұсқаулықты мұқият оқып, сенімді жерге сақтап
қойыңыз.
Барлық керек-жарақтарды сабын қосылған сумен жуыңыз. Шайыңыз және мұқият
сүртіңіз.
Тор мен пыша майлы кйінде алуы ажет. Олара май жау ажет.
Торды алдын-ала майламай ралды бос оспаыз.
НАЗАР АУДАРЫЫЗ: Конустарды абайлап олданыыз, йткені барабандарды
жздері те ткір.
1 – 2 – 3 – 4 – 5
Турауға қажетті азық-түлік мөлшерін дайындаңыз, сүйектерін, шеміршектері мен
сіңірін алып тастаңыз.
Етті бөліктерге тураңыз (шамамен 2 см х 2 см).
Трып алан кезде не істеу керек?
Іске қосу/тоқтату батырмасын А «0» жағдайын басу арқылы ет тартқышты өшіріңіз.
Сосын тұрып қалған өнімдерді босату үшін «Реверс» В батырмасын бірнеше секунд
басып трыыз.
Жұмысты жалғастыру үшін іске қосу/тоқтатудың А батырмасын «І» жадайына
басыыз.
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
Бұранданың центраторы құралдың жұмыс барысында бұранданы қажетті күйде ұстап
тұрады.
Шұжықтың қаптамасы қатты созылмауы үшін, тым үлкен шұжықтар жасамаңыз.
Ескертпе: жмысты екі адам болып жасаан дрыс, біреуі етті салады, ал екіншісі
аптаманы ол толанша стап трады.
Шұжық қаптамасын қажетті орындарында қысып, бұрау арқылы шұжықтардың тиісті
ұзындығын алуға болады .
Сапалы шұжықтарды алу үшін толтыру барысында қабықтың ішінде ауаның жиналма-
ОЛДАНУДЫ БАСТАМАС БРЫН:
ОЛДАНУ. ЕТ ТАРТЫШТЫ ЖОАРЫ БЛІГІ
Пайдалы кеес:
Жұмыстың соңында тартылған еттің қалдықтарын шығару үшін сізге
нанның бірнеше бөлігін өткізуге болады.
ШАЫН ШЖЫТАРА АРНАЛАН ЙЫШ
12 – 13 – 14
Щоб отримати м'яке тісто Кебе або Кефта, пропустіть м'ясо 2 - 3 рази через м'ясорубку
до отримання маси бажаної консистенції.
15 – 16 – 17
Підготуйте тісто. Ви отримаєте кращі результати, якщо тісто буде трохи м’яким.
Щоб вибрати форму печива, виставте стрілку навпроти потрібної форми.
Подавайте тісто, поки не отримаєте бажану кількість печива.
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
Щоб отримати задовільний результат і запобігти застряганню продуктів у корпусі,
використовувані інгредієнти повинні бути міцними і свіжими. Не використовуйте
прилад, щоб терти або різати скибочками занадто тверді продукти такі, як цукор або
шматки м'яса. Розрізайте продукти, щоб їх було простіше проштовхувати в отвір
корпусу.
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
ОВОЧЕРІЗКА
ЧИЩЕННЯ
ПІСЛЯ ЗАКІНЧЕННЯ ТЕРМІНУ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЕЛЕКТРОННИХ АБО ЕЛЕКТРИЧНИХ ПРИЛАДІВ
НАСАДКА ДЛЯ ПЕЧИВА
АКСЕСУАР КЕБЕ
12
KK
13
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v
≈߇‡∑‡F‡L‡‡‡‡‡U‰ : ¸√” «∞LHd±W
≤BO∫W :
°Fb «ù≤∑NU¡ ±s ´LKOW «∞HdÂ, ¢u{l °Cl ±s «∞ª∂e ≠w «∞LHd±W ∞Jw ¢Ôªdà ±U ¢∂Iv ±s °IU¥U
«∞K∫LW ≠ONU.
≠Ô‡uÒ≥‡‡W «∞‡M‡I‡U≤‡‡‡o
¢ÔMEn §LOl «∞LK∫IU‹ °U∞LU¡ Ë «∞BU°uÊ £r ¢ÔπHn ≠u¸«Î Ë°FMU¥W.
¥πV √Ê ¢∂Iv «∞AHd… Ë«ùßDu«≤U‹ ±ÔGKÒHW °U∞A∫r . ¥Ôd§v ≈°IUƒ≥U ±b≥u≤W °U∞e¥X.
ô ¢ÔAGÒq «∞LM∑Z ≠U¸¨U ≈Ê ∞r ¢Js «∞A∂JU‹ ±b≥u≤W °U∞e¥X.
¢‡∫‡c¥‡‡‡d : ¥Ôd§v «∞∫d’ √£MU¡ «∞∑FU±q ±l «_ßDu«≤U‹ _Ê ®Hd«¢NU •Uœ… ∞KGU¥W,
¢Ô∫‡CÒd §LOl ±J‡u≤U‹ «∞DFU «∞LÔFb… ∞K‡HdÂ, ¢Ôe«‰ «∞F‡E±s «∞K∫r, «∞GCU¸¥n, Ë«∞F‡dË‚, Ë¥Ô‡cËÒ» «∞DF‡U «∞LÔ∏KÒZ
Æ∂q «∞H‡dÂ.
¢ÔIDl «∞K∫LW «∞v ÆDl °∫πr (2ßM∑r * 2 ßM∑r ¢Id¥∂UÎ).
±U ¥πb¸ «∞IOU °t ≈–« •Bq √Í «≤ºb«œ ?
¢uÆn «∞LHd±W °U∞CGj ´Kv ±uÆl "0" ´Kv “¸ A "¢AGOq/¢uÆn".
£r «∞CGj ´Kv “¸ "«∞d§uŸ" B (esreveR) °Cl £u«Ê ù“«∞W «ù≤ºb«œ.
£r «∞CGj ´Kv ±uÆl "I" °u«ßDW «∞e¸ A ∞LÔ∑U°FW ´LKOW «∞Hd ±s §b¥b.
¢Ô∫U≠k «∞Ku•W «∞ußDv ´Kv °Ôd¨w «∞LÔKIÒr ≠w ±uÆFt «∞B∫O` √£MU¡ ¢AGOq «∞LM∑Z.
îHÒn ≠w ¢F∂µW ¨ö· «∞ºπo °Ib¸ ±U ¥LJs √Ê ¥∑∫Lq ≠Ij. ô ¢e¥b ≠w ¢F∂µW «∞ºπo, –∞Jp Æb ¥ÔFdÒ÷
«∞Gö· ∞K∑LeÒ‚.
±Ôö•EW : ¢ÔB∂` ´LKOW «∞∑F∂µW √ßNq ≠OLU ∞u ¢FUËÊ ®ªBUÊ ´Kv «∞IOU °NU, •OY ¥I√•b≥LU
°∑F∂µW «∞K∫LW ≠w «∞LHd±W , °OMLU ¥Iu «üîd °∫Lq «∞Gö· ≠w ±uÆFt •OY ¥Iu °U∞∑F∂µW.
•bœ ©u‰ ÆDFW «∞MIU≤o §ºV «∞d¨∂W, °FLq ´Ib… ≠w «∞Gö· Ë«∞∑u«¡ ≠w «∞LJUÊ «∞LMUßV.
∞K∫Bu‰ ´Kv ≤∑UzZ ±L∑U“…, ≈•d’ ´Kv ´b ˧uœ §Ou» ≥u«zOW œ«îq ÆDFW «∞MIU≤o √£MU¡ «∞∑F∂µW, Ë«§Fq ©u‰
ÆDFW «∞MIU≤o ¥∑d«ËÕ °Os 01 Ë51 ßM∑r. («≠Bq °Os ÆDl «∞MIU≤o °u{l ´Ib… •u‰ «∞Gö·).
AR
уын қадағалаңыз, 10-15 см ұзындықтағы шағын шұжықтарды жасауға кеңес береміз
(түйінді жасау үшін қабықтың шамалы бөлігін қалдыра отырып, шағын шұжықтарды
бөлектеңіз).
12 – 13 – 14
Киббе немесе Кефта жұмсақ қамырын алу үшін, етті қалаған консистенциядағы
массаны алғанға дейін 2-3 рет ет тартқыштан өткізіңіз.
15 – 16 – 17
Қамыр дайындаңыз. Жақсы нәтиже жұмсақ қамырдан алынады. Сызбаны таңдаңыз,
көрсеткіш таңдалған пішінге сәйкес келуі керек. Бисквиттердің қалаған мөлшерін
алғанша қамырды өткізіңіз.
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
Жақсы нәтиже алу үшін және тұрқыда өнімдердің тұрып қалуының алдын алу үшін,
қолданылатын құрам бөліктер қатты болуы керек. Құралды қант немесе ет тілімдері
сияқты тым қатты өнімдерді тілімдеп турау немесе үгіту үшін қолданбаңыз. Тұрқының
мойны арқылы итеруге оңай болуы үшін өнімдерді кесіңіз.
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
ККНІС КЕСКІШ
ТАЗАЛАУ
КЕББЕ КЕРЕК ЖАРАЫ
БИСКВИТТЕРГЕ АРНАЛАН САПТАМА
1 – 2 – 3 – 4 – 5
14
12 – 13 – 14
15 – 16 – 17
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
҇U≤FW «∞∂ºJu¥X
Ƈ‡DÒU´‡‡‡W «∞ª‡‡ÔC‡‡‡‡U¸
«∞‡‡‡∑‡‡M‡‡E‡‡O‡‡‡‡‡n
∞FLq ´πOMW «∞J∂W √Ë «∞JH∑W «∞MU´LW §b«Î, ¥LJMp ¢Ld¥d «∞K∫LW ±d¢Os √Ë £öÀ ±d«‹ ≠w «∞LHd±W «∞v √Ê ¢B∂`
±MUß∂W ±s •OY «∞MFu±W.
¢Ô∫CÒd «∞FπOMW √ËôÎ. ßu· ¢JuÊ «∞M∑UzZ √≠Cq ≈–« ∞r ¢Js «∞FπOMW §U±b… §b«Î. ≈î∑d «∞AJq °u{l «∞ºNr
´Kv Åu¸… «∞AJq. •U≠k ´Kv ≈{U≠W «∞FπOMW «∞v √Ê ¢∑uÅq «∞v ´Lq «_´b«œ «∞Ld¨u°W ±s ÆDl «∞∂ºJu¥X.
∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ, ¥πV √Ê ¢JuÊ «∞LJu≤U‹ «∞Lº∑FLKW ±∑OMW. ô ¢ºL` √Ê ¥∂Iv «∞DFUÂ
≠w œ«îq «∞u•b… . ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ∞∂Ad √Ë ≠d «∞Lu«œ «∞BK∂W, ±∏q «∞ºJd √Ë ÆDl «∞K∫LW «∞J∂Od…
«∞∫πr.
¥ÔIDÒl «∞DFU «∞v ÆDl ÅGOd… ∞Jw ¢∑LJs ±s Ë{Ft œ«îq «≤∂u» «∞∑IKOr °Jq ßNu∞W.
±Ô‡‡K‡‡∫‡‡o «∞J‡‡∂Ò‡‡‡W
AR
15
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
Æ∂q «“ «Ë∞Os «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ
Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ °d«È «Ë∞}s °U¸ , ∞u«“ ¸« °U ¬» ÖdÂ Ë ±U|l ™d≠Auzv °Auz}b. °U œÆX ¬°JAv Ë îAJ‡ ≤LUz}b.
¢}Gt Ë ®∂Jt ≥U ¸« °U|b Çd» ≤~t œ«¸|b . °U Öd|f ±ªBu’ ±u«œ ¨c«zv ±}∑u«≤}b ¬≤NU ¸« Çd» ØM}b .
«Öd ¢}Gt Ë ®∂Jt Çd» ≤AbÁ «≤b , œß∑~UÁ ¸« îU∞v ≤~Nb«¸È ≤LUz}b.
≥Ab«¸ : «ß∑u«≤t ¸« °U œÆX §U°πU ≤LUz}b “|d« ¢}Gt ≥U °º}U¸ ¢}e ±}∂U®Mb.
«ß∑HUœÁ : ßd ¸¥e îdœ ØMMbÁ
¨c«zv Øt ±v îu«≥}b °U Öu®X ÇdŒ ØdœÁ, °bËÊ «ß∑ªu«Ê, ´CdË· |U «´BU» ¢N}t ØMOb.
±u«œ ¨c«zv ±MπLb ¸« Æ∂q «“ îdœ ØdœÊ, ØU±ö" «“ •U∞X «≤πLUœ œ¸ ¬Ë¸|b.
Öu®X ¸« °Bu¸‹ ¢Jt (•bËœ 2 ßU≤∑v ±∑dœ¸ 2 ßU≤∑v ±∑d) |d‘ œ≥}b.
≤‡‡J‡‡‡∑t:
≥M~U ¢LU ®bÊ îdœ ØdœÊ, ÇMb ¢Jt ≤UÊ ¸« «“ ©d¥o ÇdŒ Öu®X °U ≠AU¸ œ¸ Öu®X Æd«¸
ϳOb.
œ¸ Åu¸‹ ±ºbËœ ®bÊ Çt ØU¸È °U|b «≤πU œ≥}b?
ÇdŒ Öu®X ¸« °U ≠AU¸ œ«œÊ ±uÆFOX "0" ¸ËÈ œØLt A ®dËŸ / ¢uÆn, ±∑uÆn ØMOb.
ßáf œØLt "±FJu”" B (esreveR) ¸« °d«È ÇMb £U≤}t ≠AU¸ œ≥}b ¢U ±u«œ ¨c«zv ±ºbËœ ®bÁ °U“ ®uœ.
±uÆFOX "I" ¸ËÈ œØLt A ®dËŸ / ¢uÆn ¸« ≠AU¸ œ≥Ob ¢U îdœ ØdœÊ ¸« «œ«±t œ≥Ob.
ßd ∞u∞t ßußOf
ÅH∫t ±∫u¸, ¢Gc|t Ä}ê ¸« œ¸ §UÈ îuœ ≤~t ±v œ«¸œ œ¸ •U∞}Jt œß∑~UÁ ≠FU‰ «ßX.
°t Äu®g œ¸ •U‰ Äd ®bÊ ≠AU¸ ≤}U˸|b. «“ “|Uœ Äd ®bÊ °U ßuß}f îuœœ«¸È ØM}b ÇuÊ Äu®g ØAObÁ ±v
®uœ.
¢u§t: «|s ´LKJdœ œ¸ Åu¸¢OJt 2 ≤Hd °U ≥r «|s ØU¸ ¸« «≤πU œ≥Mb ¬ßUÊ ¢d ±v ®uœ.
|Jv Öu®X ¸« œ¸ ÇdŒ Öu®X Æd«¸ œ≥b Ë ≠dœ œ|~d Äu®g ¸« œ¸ •U‰ Äd ®bÊ ≤~t œ«¸œ.
ßuß}f ¸« °U Ä}ê ØdœÊ Äu®g Ë ÇdîU≤bÊ œ¸ §UÈ ±MUßV, œ¸ ©u‰ ±u¸œ ≤Ed œ¸ßX ØMOb.
°d«È °N∑d|s ≤∑}πt, «“ ÖOd ØdœÊ ≥u« œ¸ Äu®g œ¸ •}s Äd ®bÊ §KuÖ}dÈ ØM}b Ë ßuß}f ¸« °U ©u‰ 01
ßU≤∑v ±∑d œ¸ 51 ßU≤∑v ±∑d œ¸ßX ØM}b (ßuß}f ≥U ¸« °U °º∑s ÖdÁ œ¸ «©d«· Äu®g §b« ØM}b).
FA
1 – 2 – 3 – 4 – 5
17
Caution : safety instruction booklet LS-123456 is supplied with the appliance.
Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in
a safe place.
Wash all accessories in warm water and washing up liquid. Rinse and dry carefully. Do
not put these parts into the dishwasher.
The screen and blades must be kept lubricated. Apply a little culinary oil to them.
Do not run the appliance empty if the screen has not been oiled.
WARNING! Handle the drums carefully as the blades are extremely sharp.
1 – 2 – 3 – 4 – 5
Prepare all the food you wish to mince, removing any bones, cartilage or nerves. Thaw
frozen food completely before mincing.
Cut the meat into pieces (approximately 2 cm x 2 cm).
What should you do in the event of a blockage?
Stop the mincer by pressing the “0” position on the start/stop button A.
Then press the “Reverse” button B for a few seconds in order to clear the blocked food.
Press position “I” on the start/stop button A to continue mincing.
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
The centring plate keeps the screw feeder in position while the appliance is being used.
Ease the casing along as it fills. Do not overfill the sausages as this will stretch the casing.
NB : this operation is easier if two people do it together, one feeding the mince
into the mincer and the other holding the casing in position as it fills.
Make sausages of the desired length by pinching the casing and twisting it where
appropriate.
For the best results take care to prevent air becoming trapped in the casing during filling
and make sausages 10 cm to 15 cm in length (separate the sausages by tying a knot
round the casing).
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
USE: MINCER HEAD
Tip:
When you have finished mincing put a few pieces of bread through the
mincer to push out all the meat.
SAUSAGE NOZZLE
EN
16
12 – 13 – 14
15 – 16 – 17
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
ËßU¥q §U≤∂v Ø∂t
°d«È œ¸ßX ØdœÊ Ø∂t °º}U¸ ¸|e |U Öu®X ÇdŒ ØdœÁ Øu≠∑t, Öu®X ¸« «“ ©d|o ÇdŒ Öu®X 2 |U 3 °U¸ ¸œ
ØM}b ¢U œ¸ßX |JMu«îX ®uœ.
°Oº‡‡J‡u¥‡X ߇‡‡U“
îL}d ¸« ¢N}t ØM}b. «Öd îL}d î}Kv ßHX ≤∂U®b, ≤∑}πt °N∑d îu«≥b °uœ. ©dÕ ¸« °U «®U¸Á ≠Kg °t ®JKv Øt
±v îu«≥}b, «≤∑ªU» ØM}b. îL}d ¸« «{U≠t ØM}b ¢U “±U≤v Øt °t ¢Fb«œ œ∞ªu«Á, °}ºJu|X œ¸ßX ØMOb.
°d‘ œ≥MbÁ ß∂e¥πU‹
§NX œß∑}U°v °t ≤∑}πt °N∑d ±u«œÈ Øt «ß∑HUœÁ ±OMLUzOb °N∑d «ßX ßHX °U®Mb. «§U“Á ≤b≥Ob ±u«œ
¨c«¥v œ«îq ËßOKt °UÆv °LU≤b. «“ œß∑~UÁ °d«È ¸≤bÁ Ë |U ÇdŒ ØdœÊ ±u«œ °ºOU¸ ߪ∑v ±U≤Mb ÆMb
¥U ¢Jt ≥UÈ °e¸¯ Öu®X «ß∑HUœÁ ≤MLUz}b. ±u«œ ¨c«|v ¸« °t ÆDFU‹ ØuÇJ∑d °∂d¥b ¢U °t ¸«•∑v œ¸ËÊ
∞u∞t ¢Gc|t Æd«¸ °~}d≤b.
¢‡‡L‡‡O‡‡‡‡e ؇‡dœÊ
FA
18
Purchasing sausage skin casings (for UK only)
If your local butcher is unable to sell you some sausage skins suitable for thick sausages,
we suggest contacting some of the following companies (information correct at March 2012)
12 – 13 – 14
To make extra fine Kebbe or Kefta mince, pass the meat through the mincer 2 or 3 times
until it has the right consistency.
15 – 16 – 17
Prepare the dough. Results will be better if the dough is not too stiff. Choose the design
by pointing the arrow to the shape you want. Keep adding dough until you have made
the desired number of biscuits.
BISCUIT MAKER
KEBBE ACCESSORY
Ascott Smallholding Supplies Ltd
Units 21/22
Whitewalls - Easton Grey - Malmesbury
Wiltshire SN16 0RD
United Kingdom
Tel: 0845 130 6285 - Fax: 01666 826931
www.ascott.biz
Scobie & Junor (Estd. 1919) Ltd,
1 Singer Road,
East Kilbride,
Glasgow G75 0XS
Scotland
Tel: 0800 783 7331 (free phone)
Tel: 01355 237041
Fax: 01355 576343
e-mail: info@scobiesdirect.com
www.scobiesdirect.com
W Weschenfelder and Sons Ltd,
2–4 North Road
Middlesborough
TS2 1DD
United Kingdom
Tel: 01642 247524
e-mail: via contact us section on website
HYPERLINK
"http://www.weschenfelder.co.uk"www.
weschenfelder.co.uk
Designa Sausage
15 Buxton Road - Disley - Stockport
Cheshire
SK12 2DZ
United Kingdom
Tel: 01663 733499
e-mail: via contact us section on website
HYPERLINK
"http://www.designasausage.com"www.de
signasausage.com
EN
19
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
For best results the ingredients you use should be firm. Do not allow food remains to
build up inside the unit. Do not use the appliance to grate or mince substances which
are too hard, such as sugar or large pieces of meat. Cut food into small pieces so that it
can be fed easily into the hopper.
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
CLEANING
VEGETABLE CUTTER
EN
21
FR
20
FR
Attention : Un livret de consignes de sécurité LS-123456 est fourni avec cet appareil.
Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement ce livret et
conservez-le soigneusement.
Lavez tous les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez, et essuyez-les aussitôt
soigneusement.
La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile.
Ne faites pas tourner votre produit à vide si les grilles ne sont pas graissées.
ATTENTION : Manipulez les nes avec précaution car les lames des nes sont
extrêmement aiguisées.
1 – 2 – 3 – 4 – 5
Préparez toute la quantité d’aliments à hacher, éliminez les os, cartilages et nerfs.
Coupez la viande en morceaux (2 cm x 2 cm environ).
Que faire en cas d’engorgement ?
Arrêtez le hachoir en appuyant sur la position « 0 » du bouton marche/arrêt A.
Appuyez ensuite quelques secondes sur la touche « Reverse » B afin de dégager
les aliments.
Appuyez sur la position « I » du bouton marche/arrêt A pour continuer le hachage.
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
Le centreur de vis permet de maintenir la vis en position pendant la réalisation de la
recette.
Pour éviter que le boyau ne se tende excessivement, ne faites pas de trop grosses
saucisses.
Nota : ce travail se fera plus facilement à deux, l’un approvisionnant en hachis et
l’autre maintenant le boyau qui se remplit .
Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau de place en
place.
Pour avoir une saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du
remplissage et faites des saucisses
de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en faisant un noeud à l’aide
de celui-ci).
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
UTILISATION : TÊTE HACHOIR
Astuce :
En fin d’opération, vous pouvez passer quelques morceaux de pain afin
de faire sortir tout le hachis.
ACCESSOIRE SAUCISSES
12 – 13 – 14
Pour la réalisation de la pâte fine de Kebbe ou Kefta, passer la viande 2 à 3 fois dans la
tête de hachoir juqu’à obtention de la finesse désirée.
15 – 16 – 17
Préparez la pâte. Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une pâte un peu molle.
Choisissez le dessin en faisant correspondre la flèche et la forme choisie. Approvisionnez
jusqu’à ce que vous ayiez obtenu la quantité de biscuits désirée.
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes pour obtenir des résultats
satisfaisants et éviter toute accumulation d’aliments dans le magasin. Ne pas utiliser
l’appareil pour râper ou trancher des aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux de
viande. Coupez les aliments pour les introduire plus facilement dans la cheminée du
magasin.
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
COUPE LEGUMES
NETTOYAGE
ACCESSOIRE KEBBE
ACCESSOIRE A BISCUITS
23
Para elaborar salchichas de calidad, asegúrese de que no se introduce aire en la tripa
durante el rellenado y haga salchichas de entre 10 y 15 cm de longitud (separe las
salchichas colocando un cordel y haciendo un nudo con ayuda de este último).
12 – 13 – 14
Para elaborar la pasta fina de kibbé o kefta, pase la carne 2 o 3 veces por el cabezal de
la picadora hasta que la textura sea lo bastante fina.
15 – 16 – 17
Prepare la pasta. Obtendrá mejores resultados con una pasta algo blanda. Escoja el diseño
haciendo coincidir la flecha con la forma seleccionada. Introduzca pasta hasta que haya
obtenido la cantidad de galletas deseada.
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
Los ingredientes que emplee deben estar lo bastante firmes como para obtener resultados
satisfactorios y evitar cualquier acumulación de alimentos en el depósito. No utilice el
dispositivo para rallar o cortar alimentos demasiado duros, como el azúcar o trozos de
carne. Corte los alimentos para introducirlos con más facilidad en el tubo de alimentación
del depósito.
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
CORTADOR DE VERDURAS
LIMPIEZA
ACCESORIO PARA KIB
ACCESORIO PARA ELABORAR GALLETAS
ES
22
Atención: Junto a este aparato viene un libro de instrucciones de seguridad LS-123456.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este libro y consérvelo.
Lave todos los accesorios con agua jabonosa. A continuación, enjuáguelos y séquelos
cuidadosamente.
La rejilla y la cuchilla deben permanecer engrasadas. Aplíqueles una capa de aceite.
No ponga en marcha el electrodoméstico vacío sin haber engrasado las rejillas.
ATENCIÓN: Manipule los conos con precaución, puesto que sus hojas están muy
afiladas.
1 – 2 – 3 – 4 – 5
Prepare todos los alimentos que vaya a picar, quitándoles los huesos, cartílagos y nervios.
Corte la carne en trozos (de aproximadamente 2 cm X 2 cm)
¿Qué hacer en caso de que se atasque?
Detenga la picadora colocando el botón de encendido/apagado A en la posición "0".
A continuación, pulse durante algunos instantes el botón ”Invertir” B para desprender
los alimentos.
Coloque el botón de encendido/apagado A en la posición “I” para reanudar el proceso
de picado.
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
El centrador de tornillos permite mantener el tornillo en la posición correcta mientras se
elabora la receta.
Para evitar que la tripa no se estire excesivamente, no haga salchichas demasiado gruesas.
Nota: es s fácil hacer esta tarea entre dos personas: una se encarga de ir
suministrando carne al aparato, mientras que la otra supervisa cómo se rellena la
tripa.
Puede dar a las salchichas la longitud que desee pinzando la tripa y girándola donde
considere oportuno.
ANTES DEL PRIMER USO
USO: CABEZAL DE PICADORA
Truco:
Cuando acabe de utilizar el aparato, puede hacer pasar por la picadora
algunos trozos de pan para expulsar todos los restos de carne.
EMBUDO PARA ELABORAR SALCHICHAS
ES
25
12 – 13 – 14
Para picar fino a carne para Kebbe ou Kefta, passe a carne 2 a 3 vezes na cabeça picadora
até obter a consistência desejada.
15 – 16 – 17
Prepare a massa. Obterá melhores resultados com uma massa um pouco macia. Escolha o
desenho, fazendo corresponder a seta e a forma pretendida. Abasteça até ter obtido a
quantidade de biscoitos desejada.
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
Os ingredientes utilizados devem estar firmes por forma a obter bons resultados e evitar
as acumulações de alimentos no tubo de alimentação. Não utilize o aparelho para ralar
ou fatiar alimentos demasiado rijos, tais como, açúcar ou pedaços de carne. Corte os
alimentos para introduzi-los mais facilmente na chaminé.
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
CORTA LEGUMES
LIMPEZA
ACESSÓRIO PARA BISCOITOS
ACESSÓRIO KEBBE
PT
24
Atenção: Um folheto de instruções de segurança LS-123456 é fornecido com este
aparelho. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este folheto e
guarde-o para futuras utilizações.
Lave todos os acessórios com água e detergente para a loiça. Enxagúe e seque
cuidadosamente.
As grelhas e a lâmina devem continuar lubrificadas. Unte-as com óleo de cozinha.
Não coloque o aparelho a funcionar em vazio se as grelhas não estiverem
lubrificadas.
ATENÇÃO: Manuseie os cones com cautela porque as lâminas dos cones são
extremamente afiadas.
1 – 2 – 3 – 4 – 5
Prepare toda a quantidade de alimentos a picar, retire os ossos, as cartilagens e os nervos.
Corte a carne em pedaços (cerca de 2cm X 2cm).
Que fazer em caso de entupimento?
Pare a picadora colocando o botão de ligar/desligar A na posição « 0 ».
Em seguida, pressione o botão « Reverse » B durante alguns minutos para libertar os
alimentos.
Coloque o botão de ligar/desligar A na posição « I » para continuar a picar.
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
O eixo de parafuso permite manter o parafuso em posição durante a preparão da receita.
Não faça salsichas muito grossas, para evitar que a tripa fique demasiado esticada.
Nota: É mais fácil realizar esta tarefa com duas pessoas. Uma abastece com a carne
picada e a outra segura a tripa.
Dê às salsichas o tamanho desejado apertando e rodando a tripa de vez em quando. Para
ter uma salsicha de qualidade, tenha cuidado para não criar bolhas de ar no interior da
tripa aquando do seu enchimento e faça salsichas com 10 a 15 cm de comprimento
(separe as salsichas colocando um atilho e dando um nó).
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO: CABEÇA PICADORA
Dica:
No final, pode passar alguns pedaços de pão de modo a retirar todos os
restos de carne picada.
FUNIL PARA SALSICHAS
PT
27
12 – 13 – 14
Per realizzare il trito fine per kibbé o kefta, passare la carne 2 o 3 volte nel set tritatutto
fino a ottenere la finezza desiderata.
15 – 16 – 17
Preparare la pasta. I risultati migliori si ottengono con una pasta un po' molle. Scegliere
il disegno facendo corrispondere la freccia e la forma scelta. Alimentare la macchina fino
ad ottenere la quantità di biscotti desiderata.
18 – 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 25
Gli ingredienti utilizzati devono essere freschi per ottenere risultati soddisfacenti. Occorre
evitare che nell'alloggiamento si formino accumuli di alimenti. Non utilizzare l'apparecchio
per sminuzzare o tagliare alimenti troppo duri, come
ad esempio lo zucchero o tagli di carne. Si consiglia di tagliare a pezzi gli alimenti per
facilitarne l'introduzione nel condotto dell'alloggiamento.
26 – 27 – 28 – 29 – 30 – 31
AGLIAVERDURE
PULIZIA
ACCESSORIO PER BISCOTTI
ACCESSORIO KIBBÉ
IT
26
Attenzione: Un libretto con le norme di sicurezza LS-123456 è fornito con questo
apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere con attenzione
questo libretto e conservarlo con cura.
Lavare tutti gli accessori con acqua saponata. Sciacquarli e asciugarli subito con cura.
La griglia e la lama devono mantenersi lubrificate. Ingrassarle con dell'olio.
Non far girare l'apparecchio a vuoto se le griglie non sono lubrificate.
ATTENZIONE: maneggiare i coni con cautela, poiché sono dotati di lame
estremamente affilate.
1 – 2 – 3 – 4 – 5
Preparare il cibo da tritare, eliminando ossa, cartilagini e nervi.
Tagliare la carne a cubetti (circa 2 x 2 cm).
Cosa fare in caso di ostruzione?
Spegnere il tritatutto spostando l'interruttore acceso/spento in posizione « 0 » A.
Tenere premuto il tasto « Reverse » B per qualche secondo per sbloccare gli alimenti.
Spostare l'interruttore acceso/spento in posizione « I » A per proseguire con il tritaggio.
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
Il centratore della vite consente di mantenere la vite in posizione durante la preparazione
della ricetta.
Per evitare eccessive tensioni al budello, limitare le dimensioni degli insaccati.
Nota: questa attività risulterà più facile se svolta da due persone, una delle quali
si occupa di introdurre la carne macinata e l'altra di tenere il budello mentre si
riempie.
Conferire agli insaccati la lunghezza desiderata, chiudendo di volta in volta il budello
con le dita e girandolo.
Per garantire la qualità degli insaccati, assicurarsi di non imprigionare aria al momento
del riempimento e limitare la lunghezza dell'insaccato a 10-15 cm (separare ciascun
insaccato annodando uno spago).
AL PRIMO UTILIZZO
UTILIZZO: TESTA TRITATUTTO
Suggerimenti:
Al termine dell'operazione è possibile passare alcuni pezzi di pane per fare
uscire tutta la carne macinata.
IMBUTO PER INSACCATI
IT
28
32529$
Μαζί με τη συσκευή παρέχεται ένα εγχειρίδιο οδηγιών ασφαλείας
LS-123456. Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο και φυλάξτε το επιμελώς.
Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα με νερό και σαπούνι. Ξεβγάλετε τα και σκουπίστε
τα αμέσως προσεκτικά.
2/#'&.2$4.&-62&9&%3-3#)-0&&3&#0270/-&5#0&/)%:6)
6&)/"(-
+0&8$0)6)6+575.)7$5&40&/)-6273')%"()-&&06&/#'&6&.2$4()0
)%0&-/-&5#0&
! -"0)6) 6274 .>0274 325).6-." .&,>4 2- /)%()4 .2$4 6;0
.>0;0)%0&-)1&-3)6-.".286)3#4
.
1 – 2 – 3 – 4 – 5
Προετοιμάστε όλη την ποσότητα των τροφίμων που πρόκειται να ψιλοκόψετε:
αφαιρέστε κόκκαλα, χόνδρους και νεύρα.
Κόψτε το κρέας σε κομμάτια (2 cm x 2 cm περίπου).
%3#)-0&."0)6)5))3%6;5+27/2."3)-
Σβήστε την κρεατομηχανή επιλέγοντας με το κουμπί ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
. τη θέση « 0 ».
Πιέστε στη συνέχεια για λίγα δευτερόλεπτα το κουμπί αντίστροφης λειτουργίας
« Reverse »
>56)0&&25&5,2=06&63<8-&
.
Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
56+,#5+'-&0&
570)9%5)6)62.<:-2
.
6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11
Το στήριγμα της βίδας επιτρέπει στη βίδα να παραμένει στη θέση της κατά τη
διάρκεια παρασκευής της συνταγής.
Μη φτιάχνετε πολύ χοντρά λουκάνικα, ώστε να μην τεντώνεται υπερβολικά το
έντερο.
+)%;5++(27/)-"&76$'%0)6&-)7.2/<6)3&&<(=2"62&62#0&325,#6)-
6&7/-.".&-62"//257'.3&6)%62#06)3227')%*)6&-
!
!!!
(#&
Στο τέλος της κοπής, περάστε μερικά κομμάτια ψωμί από τη
συσκευή προκειμένου να βγει όλη η ποσότητα του κιμά.
!
EL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Moulinex ME630139 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues